名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

《步步惊心》若曦经典诗句:情感深度解析,引人深思!

面书号 2025-01-05 06:37 7


1. 我会向孟婆,多要几碗汤,把你们都忘了。忘得一干二净。十四爷,你好好活着,把过去的一切,都忘了。

1. I will ask the Goddess of Oblivion for several bowls of soup, so that I can forget all of you completely. Forget everything completely. Fourteenth Master, live well and forget everything from the past.

2. 我只知道在历史上雍正会成为皇帝却没有想到,原来一个简单的结果,要经历这么多的伤痛!

2. I only knew that Yongzheng would become the emperor in history, but I never thought that such a simple outcome would require so much suffering!

3. 山中相送罢, 日暮掩柴扉。 芳草明年绿, 王孙归不归

3. Farewell on the mountain, as the day ends, the bamboo door is closed. The fragrant grass will be green again next year, will the prince return?

4. “穿越”行为在现实中当然并不存在,“穿越”却可以作为一种匪夷所思的想象成为现实的参照。穿越小说题材大多是现代人穿越到古代。网络穿越小说中穿越到清朝盛世康雍乾朝代的不计其数,“清穿”甚至成为穿越小说的一个大的类型。《步步惊心》就是“清穿”小说之一。

4. The "time-traveling" behavior does not exist in reality, but "time-traveling" can be used as an unimaginable imagination to serve as a reference for reality. The theme of time-travel novels is mostly modern people traveling back to ancient times. There are countless time-travel novels set in the prosperous Qing Dynasty during the Kangxi, Yongzheng, and Qianlong periods. "Qing-chuan" (Qing Dynasty time-travel) has even become a major genre of time-travel novels. "The Journey of a Thousand Steps" is one of the "Qing-chuan" novels.

5. 主人公张小文,现代都市白领,在换灯泡时从梯子之上跌下,穿越到康熙四十三年的北京,成了一名叫马尔泰·若曦的清朝女子——清朝历史上颇有名气的廉亲王八阿哥的侧福晋马尔泰·若兰的妹妹。在短期离开无望的情况下,她接受了成为马尔泰·若曦的现实,开始了其在清朝的新生活。

5. The protagonist, Zhang Xiaowen, a white-collar worker in modern urban society, fell off a ladder while changing a light bulb and was transported to Beijing during the 43rd year of the Qing Dynasty, becoming a Qing Dynasty woman named Malaitai Ruoxi—the younger sister of Malaitai Ruolan, the concubine of the famous 8th Prince, Yan Qing, a prominent figure in Qing Dynasty history. With no hope of returning in the short term, she accepted the reality of becoming Malaitai Ruoxi and began her new life in the Qing Dynasty.

6. 只好拼命琢磨,脑子飞速转了好几圈,冒出的竟然是高中课本上的《沁园春雪》,心里也觉得很是贴切,顾不得那么多了,救命要紧,只好朗声说道:“惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。俱往矣,数风流人物,还看今朝。”

6. I had to ponder with all my might, my mind spinning rapidly several times, and to my surprise, what came out was the "Spring Snow" from the high school textbook. I felt it was very fitting, and couldn't care less at that moment, as saving a life was of utmost importance. So, I loudly declared, "Lamenting the literary shortcomings of Qin and Han emperors, and the slight decline of Tang and Song dynasties. A generation of great heroes, Genghis Khan, knew only how to shoot the bow and hunt eagles. All that has passed, counting the heroic figures, we still look to the present."

7. 我知道所有人的结局,却惟独不知道自己的结局,难道这就是老天为我预备的结局吗?

7. I know the endings of everyone else, but I alone do not know my own ending. Could this be the outcome that the heavens have prepared for me?

8. 桐华自述,她辞掉工作之后,本来打算读硕士,但看多了别人的故事,自己也萌生出创作的念头。一时兴起开始创作《步步惊心》。

8. Tong Hua describes that after quitting her job, she originally planned to pursue a master's degree, but after reading too many others' stories, she herself was inspired to start creating. On a whim, she began writing "The Journey of a Thousand Steps".

9. 我躲来躲去,没想到却落到了风暴中心。以前一直是旁观者的角度,看着各人走向他们的结局,如今自己也被拖进了这幕戏中,将来我该何去何从?

9. I dodged and dodged, only to find myself at the center of the storm. Up until now, I've always been a spectator, watching each person walk towards their own fate. Now, I've been pulled into this play myself. What should my future path be?

10. 相思相望不相亲,薄情转是多情累,曲曲柔肠碎。红笺向壁字模糊,曲阑深处重相见,日日盼君至。

10. Longing for you, yet we cannot be together, the pain of a weak affection turns into a burden of strong longing, the delicate intestines are shattered. The red letter paper on the wall has blurred characters, at the deep end of the winding corridor, we meet again, looking forward to your arrival every day.

11. “故人不同看”不符合平仄,应该是今人加上去的。

11. "故人不同看" does not conform to the even-odd rhythm, and it should be something added by the present generation.

12. 不知你此时,可还怨我恨我,恼我怒我?

12. I wonder if, at this moment, you still resent me, hate me, or are angry with me?

13. 康熙‘嗯’了一声,又问道:“你觉得我很威严?”我心想,天哪!怎么没完了?心里仔细思量着怎么回答,一个答不好,只怕就要玩完。

13. Emperor Kangxi hummed and asked, "Do you think I am majestic?" I thought to myself, my goodness! When will this end? I pondered carefully on how to answer, for a poor response might just be the end of me.

14. 八阿哥的温柔体贴令其心动迷恋,但很大程度上拥有“张小文”之现代意识的若曦,在内心深处难免对这份感情在自我认知上存在严重的心理障碍,于是在以后的日子中,她开始逐渐让八阿哥淡出自己的生活。

14. The gentle and considerate nature of the Eighth Brother moved him deeply and captivated his heart, but to a large extent, Ruo Xi, who possesses a modern consciousness akin to "Zhang Xiaowen," inevitably faced severe psychological obstacles in self-perception towards this affection. Therefore, in the days that followed, she began to gradually allow the Eighth Brother to fade from her life.

15. 但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相诀绝,免教生死作相思。

15. But if we have met before, we know each other; what is the point of meeting when we don't meet? How I wish we could sever all ties, to prevent love and longing from intertwining with life and death.

16. 最后两个章节,写到了若曦与四阿哥最终结局:八阿哥正福晋引火自焚,失去了孩子的马尔泰·若曦成了十四阿哥名正言顺的侧福晋,而成为皇帝的四阿哥也终将在遗憾与落寞中度过一生。在后记中,作者对四阿哥登基后其他阿哥的命运的交待,为整本书划下最后的句点。

16. The last two chapters describe the final outcome of Ruo Xi and the Fourth Brother: the Eighth Brother's wife, Zheng Fu, sets herself on fire, losing her child, while Maerte Ruo Xi becomes the legitimate side wife of the Fourteenth Brother. The Fourth Brother, who becomes the emperor, will eventually spend his life in regret and melancholy. In the postscript, the author explains the fates of the other brothers after the Fourth Brother ascends the throne, marking the final sentence of the entire book.

17. 可作为皇帝的女官,她也深知四阿哥并非是皇帝最爱的儿子,而且太子的两立两废、十三阿哥的十年囚禁、八阿哥的失势、马尔泰·若兰的去世等事变都是两人感情路上的严峻考验。

17. As an imperial consort, she was also well aware that the Fourth Young Master was not the emperor's favorite son, and that the two successive appointments and dismissals of the crown prince, the ten-year imprisonment of the Thirteenth Young Master, the fall from power of the Eighth Young Master, and the death of Mar Tai Roulan were all severe tests of their feelings.

18. 康熙笑着问:“一代圣君?你为什么认为朕是一代圣君?”我心里那个苦呀!为什么?历史早有评断。可又不敢直接照搬什么八岁登基,擒鳌拜,平三番,收台湾,平定噶尔丹之乱。

18. Kangxi asked with a smile, "A generation of sage kings? Why do you think I am a generation of sage kings?" Ah, how bitter it is in my heart! Why? History has long made its judgments. Yet, I dare not directly copy what is said about ascending the throne at the age of eight, capturing A-Li-ba, pacifying the three rebellions, taking Taiwan, and quelling the rebellion of Galdan.

19. 康熙说道:“看来你不是光知道‘拼命’!”又对旁边的太监说:“赏!”我又忙跪倒在地上。领完赏赐,退了下来。坐回位子,发现手心都是汗。抬头看,发觉太子爷和四阿哥正在仔细打量我,又赶忙把头低下。

19. Kangxi said, "It seems you're not just one who knows about 'devotion to a cause'!" He then turned to the eunuch beside him and said, "Reward!" I hurriedly knelt to the ground. After receiving the reward, I stepped back down. I sat back in my seat and found my palm was drenched in sweat. Looking up, I noticed that the Crown Prince and the Fourth Prince were examining me closely, so I quickly lowered my head.

20. 紫藤架下,月冷风清处,笔墨纸砚间,若曦心中没有皇帝,没有四阿哥,只有拿去我魂魄的胤禛一人!

20. Under the wisteria arbor, where the moon is cold and the wind clear, amidst the ink, brush, paper, and inkstone, in Ruoxi's heart, there is no emperor, no Fourth Young Master, only the single person who has taken my soul, Hong Shun.

21. 康熙见我没有立即回答,继续笑着问:“你怕朕?”我心想,只有暴君才希望人人怕他,自古明君都要得是人心服,再不敢迟疑,赶忙说:“不是,皇上一代圣君,奴婢怎么会怕呢?只是奴婢第一次进宫,觉得天家气象威严,心里有些紧张。”

21. Seeing that I did not answer immediately, Emperor Kangxi continued to ask with a smile, "Are you afraid of me?" I thought to myself, only an oppressive ruler would hope that everyone fears him. Since ancient times, wise rulers have always needed the people's sincere respect. Not daring to hesitate any longer, I hurriedly said, "Not at all, Your Majesty, the great sage emperor of your generation. How could a slave be afraid? It's just that it's my first time entering the palace, and I feel the majestic atmosphere of the royal family, which makes me a bit nervous."

22. 平常人家的老人,也许是儿子或孙子陪着散步,可这个称孤道寡者却是一个太监陪着。那个龙椅就如王母娘娘的玉簪,随随便便地已经把他和二十几个儿子划在了河的两端。

22. In an ordinary family, the elderly person might be accompanied by their son or grandson for a walk, but this solitary ruler is accompanied by a eunuch. That dragon throne is like the jade hairpin of the Queen Mother, casually dividing him and his twenty or so sons to opposite sides of the river.

23. 原文:康熙看着我笑问:“你见朕,很紧张?”我觉得再不说话肯定不行,只得应道:“是!”康熙好象觉得颇为好玩,接着问:“为什么?”我想了想,回说:“初次得见天颜,觉得威严无限,所以紧张。”

23. Original Text: Kangxi looked at me and smiled, asking, "Are you nervous to see me?" I felt that I had no choice but to reply, "Yes!" Kangxi seemed to find this quite amusing and asked, "Why?" I thought for a moment and then replied, "It's my first time seeing the emperor's majesty, and I feel an infinite sense of awe, so I am nervous."

24. 第一最好不相见,如此便可不相恋;第二最好不相知,如此便可不相思。?>

24. It is best not to meet at all; if we do not meet, we will not fall in love. The second best is not to know each other; if we do not know each other, we will not miss each other.

25. 因为那是康熙晚年自己给自己的品价,我不敢抢他的台词。

25. Because that was the self-assessment of Emperor Kangxi in his later years, I dare not take his lines.

26. 以死酬情坠楼而亡的绿珠是**,击鼓抗金的梁红玉是**,不肯服侍金人吞金而亡的李师师是**,慷慨悲歌死无憾的袁宝儿是**。

26. The green pearl who died from jumping off the building to repay her feelings is ..., the Liang Hongyu who struck drums to resist the Jin Dynasty is ..., the Li Shishi who refused to serve the Jin people and died of eating gold is ..., and the Yuan Bao'er who died with no regrets in a generous and sad song is ....

27. 月亮和星星很难说哪个更好的,如果你不要只为错过月亮而低头哭泣的话,也许会看见繁星满天呢!那也是不逊于月亮的美景!

27. It's hard to say which is better, the moon or the stars, but if you don't just bow your head and cry over missing the moon, perhaps you will see the sky full of twinkling stars! That is also a beautiful sight not inferior to the moon!

28. 马尔泰·若曦与九阿哥、十阿哥、八阿哥、十三阿哥先后发生暧昧。争风吃醋时,她与人干架得了“拼命十三妹”的雅号。八阿哥、四阿哥都是人中之龙,虽性格截然不同,但对若曦都有着令人感动的爱恋与呵护。

28. Malte Jue Xi had intimate encounters with the Ninth Prince, the Tenth Prince, the Eighth Prince, and the Thirteenth Prince in turn. During the jealousy and rivalry, she fought with others and earned the nickname "The Indomitable Thirteenth Young Lady." Both the Eighth Prince and the Fourth Prince are among the elite of men, and though their personalities are drastically different, they both have a touching affection and care for Jue Xi.

29. 既然两人已经不可能,又何必再做那些欲放不放的缠绵姿态撩拨他,让他心中一直酸痛。

29. Since the two of them have no chance, why continue to indulge in those ambiguous gestures that tease him, making his heart ache continuously.

30. 四阿哥面冷心热,有着敏锐的观察力,对她也是处处留心时时关怀,若曦在宫中的生活似乎处处与他有着千丝万缕的联系;作为明了历史进程的女主人公,她知道四阿哥是将来继承大统之人,因而她对他也就颇为上心。若曦明白自己的心之所向。

30. Fourth Brother has a cold exterior and a warm heart, with a keen sense of observation, and he always takes special care and concern for her; her life in the palace seems to be intertwined with his in countless ways. As the female protagonist who understands the historical process, she knows that Fourth Brother will be the one to inherit the throne in the future, so she pays quite a bit of attention to him. Ruoxi is aware of her own feelings.

31. 由爱生嗔,由爱生恨,由爱生痴,由爱生念。从别后,嗔恨痴念,皆化为寸寸相思。

31. Hatred and resentment arise from love, as does obsession and longing. After parting, all anger, hatred, obsession, and longing transform into tiny pieces of longing.

32. 康熙听完,点点头,笑说道:“听惯了尧舜禹汤,今日这话倒是新鲜!”我心里大叹,怎么把尧舜禹汤给忘了呢?不过现在看来效果甚好,这个马屁算是拍得还不错!

32. After listening, Emperor Kangxi nodded and smiled, saying, "I'm used to hearing about Yao, Shun, Yu, and Tang, but this is a new thing today!" I sighed in my heart, wondering how I could have forgotten Yao, Shun, Yu, and Tang. However, it seems to have worked quite well now, and this compliment was quite skillfully done!

33. 惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。俱往矣,数风流人物,还看今朝。

33. Regretting the literary talent of the Qin Emperor and Han Wu, who were slightly inferior; the Tang and Song emperors, who were slightly less poetic. A generation of brilliance, Genghis Khan, knew only how to shoot eagles with a bow. All things have passed; let's count the number of outstanding figures, and look forward to the present.

34. 从2003年起,穿越小说作为网络小说的一种新的类型开始浮出水面。所谓“穿越”,是指身处于某个特定时代的人,因为意外因素偶然地进入另一个与其所属时代有着巨大“时间差”的异时空,超越时间的限制。从这个意义上说,穿越的本质是超越。

34. Since 2003, the genre of穿越 novels, as a new type of web novel, has begun to surface. The term "穿越" refers to a person living in a specific era who, due to unexpected factors, accidentally enters another time and space with a huge "time gap" from their own era, transcending the limitations of time. In this sense, the essence of "穿越" is transcendence.