Products
面书号 2025-01-04 10:48 10
1. 法伯把若干毛毛虫放在一个花盆的边缘上,首尾相接,围成一圈,并在花盆周围不到15厘米的地方撒了一些毛毛虫最爱吃的松针。毛毛虫开始一个跟着一个,绕着花盆一圈又一圈地走。一个小时过去了,一天过去了,毛毛虫们还在不停地走呀,走呀。就这样,毛毛虫们走了七天七夜,终于饥饿和疲惫让它们精疲力竭地去了。
1. Faber placed several caterpillars at the edge of a flower pot, tail to head, forming a circle, and scattered some pine needles, which the caterpillars love to eat, around the pot within a distance of less than 15 centimeters. The caterpillars started to walk one after another, going around the pot circle after circle. An hour passed, a day passed, and the caterpillars kept on walking tirelessly. In this way, the caterpillars walked for seven days and seven nights before hunger and exhaustion finally exhausted them.
2. 杜是一个相当另类的黑帮成员。他不是一般帮派成员的痞子,而是穿着长衫,与文人交往。杜有一句著名的人生格言“三面”。他说人生要吃好三碗面,分别是体面、风光、亲情。
2. Du is a rather unconventional gang member. He is not the typical ruffian of a gang, but rather someone who dresses in long robes and has dealings with scholars. Du has a famous life motto, "Three Sides." He says that one should eat three bowls of "face" in life, which are respectability, glory, and family ties.
3. 摩根是美国的大富豪,在他年轻时携妻子闯美国之际,还是一个穷光蛋。为了生计,他开了一家杂货铺卖鸡蛋。摩根卖鸡蛋时发现顾客常常抱怨他卖的鸡蛋小。经过一段时间的观察总结之后,他让妻子来卖鸡蛋,结果顾客不嫌鸡蛋小了,原因是摩根的手又粗又大,同是一个鸡蛋,放在一个女人的纤手里和放在一个男人粗壮的手上,在购买者的视觉上,鸡蛋就不是同一个鸡蛋了。把鸡蛋放在纤细女人手上卖,“粗”与“细”一更换,便顾客盈门,财源滚滚了。
3. Morgan is a wealthy American businessman, but when he and his wife first came to America, they were both penniless. To make a living, he opened a grocery store selling eggs. While selling eggs, Morgan noticed that customers often complained about the size of the eggs. After observing and summarizing for a period of time, he had his wife sell the eggs instead. Surprisingly, the customers no longer complained about the size of the eggs. This was because Morgan's hands were large and rough, and the same egg looked different when held in a woman's slender hand compared to a man's sturdy hand. By having the eggs sold by a slender woman, simply switching between "coarse" and "fine," he attracted a flood of customers and saw a steady flow of wealth.
4. 大老婆,无子,养子名杜。他的第二任妻子生了三个儿子,分别是杜、杜和杜维宁。第三任妻子孙培浩生了两个儿子,杜卫平和杜。第四任妻子,是著名的京剧演员,为杜生了两个儿子和两个女儿,分别是、杜、和杜。第五任妻子孟晓冬是著名的京剧演员,没有孩子。
4. The first wife had no children and adopted a son named Du. Her second wife gave birth to three sons, named Du, Du, and Du Weining. Her third wife, Sun Peihao, had two sons, Du Weiping and Du. The fourth wife, a famous Peking opera actor, bore two sons and two daughters for Du, named Du, and Du. The fifth wife, Meng Xiaodong, another famous Peking opera actor, had no children.
5. 我们提倡创新,呼吁创新精神。但是我们也要看到创新不是万能的,并非一切都适合创新。
5. We advocate for innovation and call for the spirit of innovation. However, we must also recognize that innovation is not all-encompassing, and not everything is suitable for innovation.
6. 成功学生时代你应这样度过--心灵自助套餐丛书
6. How to Spend a Successful Student Era – A Series of Self-help Books for the Soul
7. 美国宣传奇才哈利十五六岁时,在一家马戏团做童工,负责在马戏场内叫卖小食品。但每次看的人不多,买东西吃的人更少,尤其是饮料,很少有人问津。
7. The American propaganda genius Harry worked as a child laborer in a circus when he was around fifteen or sixteen years old, responsible for selling small snacks inside the circus arena. However, there were not many people watching, and even fewer buying and eating anything. Particularly, the drinks were rarely in demand.
8. 一个皮革商喜欢钓鱼,他经常去的地方是纽芬兰渔场。有一年冬天的一个早晨,皮革商又来到了这个渔场。也许是因为头天晚上下过大雪,那天天气很冷,飕飕的风刮在脸上像刀割一样。皮革商费了很大的力气才在结冰的海上凿了个洞,然后开始钓鱼。他看到一个很有意思的现象:钓的鱼一放到冰上很快就冻得硬邦邦的了,而且只要冰不融化,鱼过个三五天也不变味。难道食物结了冰就可以保鲜?皮革商这样问自己。他开始了试验。经过多次探索,他发现不仅鱼类在冰冻条件下可以保鲜,其他食物,比如牛肉、蔬菜都可以这样做。他决定制造出一台能让食品快速冰冻的机器。摸索的路是艰难的,在研制速冻机的过程中,皮革商吃尽了苦头。但他从不气馁。通过反复地试验、不断地总结经验,皮革商终于成功了。他向国家专利局申请了专利,并且以300万美元的天价把这项技术卖给了美国通用食品公司。他就是世界上第一代冰箱的发明者——美国人巴尔卡。
8. A leather merchant enjoys fishing and often visits the Newfoundland fishing grounds. One winter morning, the leather merchant came to this fishing ground again. Perhaps because it had snowed heavily the night before, the weather that day was very cold, with a cutting wind that felt like a knife to the face. The leather merchant exerted great effort to chisel a hole in the frozen sea and then began fishing. He observed an interesting phenomenon: once the caught fish were placed on the ice, they quickly froze solidly, and as long as the ice did not melt, the fish did not spoil for three to five days. Could food preserved by freezing actually stay fresh? The leather merchant asked himself this question. He began experimenting. After many explorations, he found that not only fish but also other foods, such as beef and vegetables, could be preserved in this way. He decided to invent a machine that could rapidly freeze food. The path was difficult, and during the development of the rapid freezing machine, the leather merchant endured great hardships. However, he never lost heart. Through repeated testing and continuous summarizing of experience, the leather merchant finally succeeded. He applied for a patent with the national patent office and sold this technology to the United States General Foods Company for an exorbitant price of 3 million US dollars. He was the inventor of the first generation of refrigerators in the world—the American Balcar.
9. 杜有五个妻子,即第一个妻子、第二个妻子、第三个妻子孙佩豪、第四个妻子和第五个妻子孟晓冬。这五位妻子为杜月升养育了十个孩子。
9. Du has five wives, namely the first wife, the second wife, the third wife Sun Peihao, the fourth wife, and the fifth wife Meng Xiaodong. These five wives have raised ten children for Du Yuexing.
10. 不朽的声音(CD版)-人生最难忘的歌(唱歌练口语系列)
10. Immortal Voice (CD Version) - The Most Unforgettable Songs of Life (Singing Practice for Oral English Series)
11. 人性的优点--最新中文版卡耐基成功智慧丛书
11. The Virtues of Human Nature -- Latest Chinese Edition of Carnegie's Success and Wisdom Series
12. 富爸爸--富孩子,聪明孩子(白金版)(富爸爸系列丛书4)
12. Rich Dad Poor Dad -- Rich Kids Smart Kids (Platinum Edition) (Book 4 in the Rich Dad Series)
13. 加西亚哈伯德全书:有史以来世界最畅销图书第六名
13. The Complete Works of Garcia Lorca: The Sixth Best-Selling Book in the World in History
14. 美好的人生--最新中文版卡耐基成功智慧丛书
14. A Good Life -- The Latest Chinese Edition of Carnegie's Success and Wisdom Series
15. 一贫如洗的迈克为了生计,由明尼波利来到芝加哥。他看到广告后,真后悔自己为什么不先去学砖瓦工,否则就不会为找工作东奔西跑了。
15. Poor Mike, destitute, came to Chicago from Minneapolis to make a living. After seeing the advertisement, he regretted not learning to be a bricklayer first; otherwise, he wouldn't have been running around looking for a job.
16. 作为中国最年轻的全国性寿险公司的带头人,现任泰康人寿保险股份有限公司董事长兼首席执行官陈东升关于创新有着他自己的理解:创新就是率先模仿。
16. As the leader of the youngest national life insurance company in China, the current Chairman and CEO of Taikang Life Insurance Co., Ltd., Chen Dongsheng, has his own understanding of innovation: Innovation is to be the first to imitate.
17. 玛丽亚的意见说得那么准确、那么切中要害,斯帕克特十分高兴地聘请她做公司的设计顾问,并签订了一项长期合同。斯帕克特在谈到为什么聘请6岁的玛丽亚做公司的顾问时说了这么一番话:“所有的玩具设计师都有一个通病,那就是我们早已成为成年人,失去直接反应的能力,眼光陈旧,缺乏激情。”此后,经小玛丽亚鉴别过的玩具给公司带来了丰厚的利润。
17. Maria's opinion was so accurate and to the point that Sparker was overjoyed to hire her as the company's design consultant and signed a long-term contract. When talking about why he hired a 6-year-old Maria as the company's consultant, Sparker said: "All toy designers have a common disease, that is, we have long become adults, lost the ability to react directly, our perspective is outdated, and we lack passion." Since then, the toys evaluated by little Maria have brought substantial profits to the company.
18. 率先模仿让泰康站在了高的起点上,也让陈东升站在了中国保险业的制点高。
18. Being the pioneer in imitation has placed Taikang at a high starting point, and also elevated Chen Dongsheng to a high point in the Chinese insurance industry.
19. 假如给我三天光明--海伦凯勒自传(中英文对照)
19. If I Had Three Days of Sight -- Helen Keller's Autobiography (Chinese-English Bilingual Edition)
20. 迈克没有这样想,他冷静下来后,一个独特的主意冒了出来:“既然到处都招收砖瓦工,那砖瓦工从何而来?我为什么不办个培训班,向建筑主提供技工呢?”
20. Mike didn't think that way. After calming down, a unique idea came to his mind: "Since bricklayers are needed everywhere, where do the bricklayers come from? Why don't I set up a training class and provide skilled workers to the building owners?"
21. 魔鬼之旅--中国记者首次穿越四大无人区探险纪实
21. Journey to the Devil's Land -- A Chinese Journalist's First-hand Account of Exploring the Four Desolate Areas
22. 加里.格雷(GaryGray):通过比较每股内在价值和市场价格,就可以判断哪些股票被市场高估或低估,从而就知道了该买进、卖出或继续持有哪些股票。
22. Gary Gray: By comparing the intrinsic value per share with the market price, one can determine which stocks are overvalued or undervalued in the market, thereby knowing which stocks to buy, sell, or continue holding.
23. 切苹果一般总是以果柄为切入点竖着落刀,一分为二。如果把它横着放在桌上,然后拦腰切断,就会发现苹果里会有一个清晰的五角星图案。这让人不免感叹,吃了这么多年苹果,我们却从来没发现过苹果里竟然有五角星图案。而仅仅换一种切法,就发现了鲜为人知的秘密。
23. When cutting an apple, it is usually done by slicing vertically through the stem, cutting it in half. If you place it horizontally on the table and cut it in the middle, you will discover a clear five-pointed star pattern inside the apple. This can't help but evoke a sense of wonder, as we have eaten apples for so many years but never realized that there is actually a five-pointed star pattern inside. Just by changing the way we cut it, we have uncovered a little-known secret.
24. 第三届全国新概念作文大赛获奖作品选(AB卷)
24. Selection of Winning Works from the Third National New Concept Writing Competition (Volumes A and B)
25. 新疆有一个生产葡萄酒的企业,这家企业的老总也深知自己的实力远远不能与张裕、王朝、长城等行业巨头相抗衡,但他们通过市场调查发现,高价位的红酒这几个行业巨头都没有涉及,心中一阵窃喜,这不是人无我有的突破点吗?在一阵紧锣密鼓的筹备后,重点推出了高价位的红酒,但进入市场后周转很快就不灵了,企业陷入困境。
25. Xinjiang has a winery, and the company's CEO is also well aware that their strength is far from being able to compete with industry giants like Changyu, Dynasty, and Great Wall. However, through market research, they found that these giants have not ventured into the high-end red wine market, which filled them with joy. Isn't this a breakthrough point where there's no competition? After a series of intensive preparations, they focused on launching high-end red wines. But after entering the market, their sales began to stall, and the company found itself in a difficult situation.
26. :切开西瓜找瓜子儿--歪脖子说事儿系列漫画丛书
26. : Cutting watermelons to find seeds -- A series of comic books featuring the "Crooked Neck" talking about things
27. 但是,创新的根基是什么?我们不要忘了创新是从日常“踏实”的苦干实干中来的,没有苦干实干,创新不会凭空而来。
27. However, what is the foundation of innovation? Let us not forget that innovation comes from the daily "down-to-earth" hard work, without such hard work, innovation cannot arise out of thin air.
28. 快乐的人生--最新中文版卡耐基成功智慧丛书
28. The Joy of Living -- Latest Chinese Edition of Carnegie's Success Wisdom Series
29. 关系高手宝典:一本改变命运的处世'羊皮卷'
29. The Master's Manual of Relationships: A 'Leather-bound Scroll' That Changes One's Fate in Dealing with the World
30. 来自奥斯卡的传奇:唱歌练口语系列(CD版下)--人生最难忘的歌
30. A Legend from Oscar: Singing to Practice Speaking Series (CD Version, Part 2) -- The Most Unforgettable Songs in Life
31. 菲利普.A.费舍(PhilipA.Fisher):最优秀的股票是极其难寻的,如果容易,那岂不是每个人都可以拥有它们了?我知道我想购买最好的股票,不然我宁愿不买。
31. Philip A. Fisher: The best stocks are extremely hard to find; if they were easy to find, wouldn't everyone have access to them? I know I want to buy the best stocks, otherwise, I'd rather not buy.
32. 阴影里的逐杀:美英情报机构是如何颠覆南斯拉夫的
32. The Hunt in the Shadows: How the US and British Intelligence Agencies Overthrew Yugoslavia
33. 索尼公司最乐于起用那些具有不同经历、喜欢标新立异的实干家。在这样的环境中,索尼人特别乐于承担具有挑战性的工作,人人积极进取,个个奋勇争先,整个企业始终充满了生机和活力。
33. Sony Corporation is most eager to employ those with diverse experiences and those who like to be innovative in action. In such an environment, Sony people are particularly willing to take on challenging tasks, everyone is proactive, and each person strives to excel, keeping the entire company brimming with vitality and dynamism.
34. 美国有个著名的植物园,里面种满了各种珍奇名贵的花卉,每天都有大批游客前来观赏,但时有花卉不翼而飞。为此,管理人员在植物园门前竖起了一块告示牌:“凡检举偷窃花卉者奖200美元”。从这之后,植物园再未出现过丢失花卉的现象。
34. There is a famous botanical garden in the United States, which is filled with various rare and precious flowers. Every day, a large number of tourists come to admire them, but sometimes flowers would mysteriously disappear. To address this issue, the garden managers posted a sign at the entrance: "Whosoever reports the theft of flowers will receive a reward of $200." Since then, there have been no more cases of missing flowers in the botanical garden.
35. 其实,杜的《三面》有好几个版本。一个是“三面”的顺序不同。有人说是恭敬、场面、体面,有人说是恭敬、体面、体面。杜三碗面的第二个版本在内容上有所不同。有人说是人脸,场景,情怀,有人说是桌面,场景,情怀。但无论如何,杜的三面在民国是家喻户晓的。这也是因为杜亲自实践了这三面。他在乎体面,注重场面,注重感情。
35. In fact, Du's "Three Sides" has several versions. One version differs in the order of the "three sides," with some saying it is respect, ceremony, and dignity, while others say it is respect, dignity, dignity. The second version of Du's "Three Bowls of Noodles" differs in content. Some say it is face, scene, and sentiment, while others say it is table, scene, and sentiment. However, in any case, Du's "Three Sides" were well-known in the Republic of China. This is also because Du personally practiced these three aspects. He cared about dignity, paid attention to ceremony, and valued sentiment.
36. 世上万事,似乎都有常规,但若打破一下常规呢?不妨开拓一下思路,往往能柳暗花明。
36. In the world, everything seems to have a routine, but what if we break the routine? Why not broaden our perspective? Often, it can lead to a bright future.
37. 斯皮罗士.谢加拉斯(SpirosSegalas):公司的成长性是我的第一标准。
37. Spiros Segalas: The growth potential of the company is my top priority.
38. 相传中国古代著名军事家孙膑的老师鬼谷子在教学中极善于培养学生的创新思维。其方法别具一格。有一天,鬼谷子给孙膑和庞涓每人一把斧头,让他俩上山砍柴,要求“木柴无烟,百担有余”,并限期10天内完成。庞涓未加思索,每天砍柴不止。孙膑则经过认真考虑后,选择一些榆木放到一个大肚子小门的窑洞里,烧成木炭,然后用一根柏树枝做成的扁担,将榆木烧成的木炭担回鬼谷洞。意为百(柏)担有余(榆)。10天后,鬼谷子先在洞中点燃庞涓的木柴,火势虽旺,但浓烟滚滚。接着鬼谷子又点燃孙膑的木炭,火旺且无烟。这正是鬼谷子所期望的。
38. It is said that the ancient Chinese renowned military strategist Sun Tzu's teacher, Guiguzi, was exceptionally skilled at cultivating innovative thinking in his teaching. His methods were unique. One day, Guiguzi gave each of Sun Tzu and Pang Juan an axe, and asked them to go up the mountain to cut firewood, requiring them to cut "wood without smoke, more than a hundred loads," and to complete the task within ten days. Pang Juan, without hesitation, kept cutting wood every day. Sun Tzu, after careful consideration, chose some elm trees and placed them in a kiln with a large belly and a small door. He burned them into charcoal, and then used a bamboo pole made from a cypress tree as a pole to carry the charcoal back to Guiguzi's cave. This was a metaphor for "a hundred loads (of cypress) and more (elm)." Ten days later, Guiguzi first lit the wood that Pang Juan had cut. The fire was fierce, but the smoke was thick and overwhelming. Then Guiguzi lit Sun Tzu's charcoal. The fire was just as fierce, but there was no smoke. This was exactly what Guiguzi had expected.
39. 一天,在日本广播协会的国内新闻与教育部办公室里,井深大见到一台美国产的音质优美的磁带录音机。这个在日本当时还鲜为人知的东西,使井深大立刻意识到了它巨大的市场潜力。不惜重金,他买下了它的生产专利。多次实验后终于产出了自己的磁带录音机,并几经创新后大获成功。
39. One day, in the domestic news and education department office of the Japan Broadcasting Corporation, Inamori Kazuo encountered a high-quality tape recorder produced in the United States. This little-known item in Japan at the time immediately made Inamori realize its tremendous market potential. He spent a considerable amount of money to purchase its production patent. After numerous experiments, he finally produced his own tape recorder, and after several innovations, it achieved great success.
40. 2002年初,一艘满载美国世界贸易中心废旧钢材的货轮抵达上海,买家正是上海宝钢集团。宝钢以每吨低于120美元的低价购得了5万吨废钢。工作人员称,世贸大楼的钢材质量远高于普通废钢。据悉,“宝钢”除了按计划将大部分世贸废钢回炉炼钢以外,还准备将一部分保留制作成纪念品。
40. In early 2002, a cargo ship loaded with discarded steel from the World Trade Center in the United States arrived in Shanghai, and the buyer was Baosteel Group. Baosteel acquired 50,000 tons of scrap steel at a low price of less than $120 per ton. Staff members stated that the quality of the steel from the World Trade Center was much higher than that of ordinary scrap steel. It is reported that, in addition to recycling most of the World Trade Center scrap steel as planned, "Baosteel" is also preparing to retain a portion to make souvenirs.
41. 科林.亚历山大(ColinAlexander):在熊市中挑选股票无异于**。当90%的股票都在下跌的时候,你能选出那些逆势而升的股票的机会微乎甚微。
41. Colin Alexander: Picking stocks in a bear market is akin to **. When 90% of stocks are falling, the chance of selecting those that rise against the trend is negligible.
42. 第六届全国新概念作文大赛获奖作品选(A、B卷)
42. Selections of Award-winning Works from the 6th National New Concept Writing Competition (Volumes A and B)
43. 齐白石先生说:“学我者生,似我者。”走不出前人的框架,自然也就不会有自己的天地。
43. Qi Baishi said, "Those who learn from me will thrive, but those who imitate me will not." If one cannot break out of the framework of predecessors, they naturally will not have their own realm.
44. 在杜的五个妻子中,杜是最相爱的,而杜最宠爱的女人可以称得上是五姨太孟晓冬。孟晓冬是京剧皇后,是红颜知己。孟晓冬和梅兰芳惊人的爱情,引来了无数的感叹和遗憾。离开梅兰芳后,孟晓冬发誓要“嫁给一个跺脚发抖的男人”,而杜是当时叱咤风云的人物。这些条件正是孟晓东想要的。虽然不是神仙眷侣,但也不委屈,结了婚。
44. Among Du's five wives, Du held the most love for her, and the woman he cherished the most could be called the fifth wife, Meng Xiaodong. Meng Xiaodong was the Empress of Peking Opera and a close friend. The astonishing love between Meng Xiaodong and Mei Lanfang attracted countless sighs and regrets. After leaving Mei Lanfang, Meng Xiaodong vowed to "marry a man who trembles at the mere sound of his footsteps," and Du was a formidable figure at the time. These conditions were exactly what Meng Xiaodong desired. Though not a celestial couple, she was not wronged, and they got married.
45. 新财富频道(第二辑)-生产作业与质量监控文
45. New Fortune Channel (Second Edition) - Production Operations and Quality Monitoring
46. 沃伦.巴菲特(WarrenBuffett):对于投资来说,关键不是确定某个产业对社会的影响力有多大,或者这个产业将会增长多少,而是要确定所选择企业的竞争优势,更重要的是这种优势的持续性。
46. Warren Buffett: For investing, the key is not to determine how much impact a certain industry has on society or how much it will grow, but rather to identify the competitive advantages of the chosen enterprise, and more importantly, the sustainability of these advantages.
47. 富爸爸-年轻退休(最佳畅销书)(富爸爸系列丛书5)
47. Rich Dad - Young Retired (Bestseller) (Book 5 in the Rich Dad Series)
48. 彼得.林奇(PeterLynch):寻找10倍股的最佳地方就是从你家附近开始,如果在那里找不到,就到大型购物中心去找,特别是到工作的地方去找。
48. Peter Lynch: The best place to look for 10-baggers is right around your own home. If you don't find any there, then look in large shopping centers, especially at places where you work.
49. 无论是吃螃蟹还是西红柿,这都需要极大的勇气。其实,一切创新的开始都是一次不知道结果的冒险。但是,如果你不去创新的话,你永远都无法知道结果是什么。
49. Whether it's eating crabs or tomatoes, it requires great courage. In fact, the beginning of any innovation is an adventure with an unknown outcome. However, if you don't innovate, you'll never know what the result will be.
50. 语言虐待--如何认识和应对两性关系中的言语虐待
50. Language Abuse - How to Recognize and Deal with Verbal Abuse in Interpersonal Relationships
51. 吉姆.罗杰斯(JimRogers):我的忠告就是绝不赔钱,做自己熟悉的事,等到发现大好机会才投钱下去。
51. Jim Rogers: My advice is to never lose money, do what you are familiar with, and only invest when you find a great opportunity.
52. 试验结束后,法伯在笔记中写下了这样的一句话:在这么多的毛毛虫中,其实只要有一只稍稍与众不同,立刻便会避开亡的命运。
52. After the experiment, Faber wrote down this sentence in his notes: Among so many caterpillars, it is actually just one that is slightly different that can immediately avoid the fate of death.
53. 几个月后,可口可乐迫于市场和公众的压力,不得不撤回全部新可口可乐。可口可乐新配方以失败落下帷幕。从那以后,可口可乐口味再也不曾有大改变。3个月后,公司又推出了老配方的可乐,并通过大量推广活动及时挽救了这场危机。到1986年底,新可乐从市场上消失。
53. Several months later, under the pressure of the market and public opinion, Coca-Cola was forced to withdraw all the new Coca-Cola. The new formula for Coca-Cola ended in failure. From then on, there have been no major changes in the taste of Coca-Cola. Three months later, the company introduced the old formula cola again and managed to save the crisis with a massive promotional campaign. By the end of 1986, the new cola had disappeared from the market.
54. 家常话--台塑大王王永庆说给年轻人听的心头语
54. Everyday Talk -- The Heartfelt Words from the "Taiwan Plastics King" Wang Yung-ching to the Young People
55. 约翰.奈夫(JohnNeff):笼罩在一片愁云惨淡中的股市一向很吸引我,个中理由非常明显:在目前的投资风向横扫之下,一般人往往低估好公司的价值,遭人冷落而低迷的许多公司但不是全部公司值得给予关注,虽然它们的盈利不错,却遭到陷入群体集思中的投资人的排斥和忽视。
55. John Neff: The stock market shrouded in a gloomy cloud has always been very attractive to me, and the reasons are very obvious: under the current investment trend, people often undervalue the value of good companies. Many companies that have been overlooked and are in a low state are not all worth attention, even though they have good profits, they are rejected and ignored by investors caught up in group thinking.
56. 罗纳德.莫伦卡(RonaldMuhlenkamp):知道一家公司是否比其竞争者更加优秀,最立竿见影的方法就是查看它近几年的收入。?>
56. Ronald Muhlenkamp: The most immediate way to know if a company is superior to its competitors is to look at its income over the past few years.?>
57. 跟我学唱歌美声唱法卷--跟我学系列(修订版)
57. Learn to Sing Bel Canto with Me -- Learn with Me Series (Revised Edition)
58. 创新的根基就是做每个人都会做却又不屑于做的动作和事情。这些事贯穿于整个日常生活,甚至是你完成了的自己都不记得的一个动作。创新的那一刻确实是质的飞跃,但是,之前不断的量的积累则需要常人难以想像的努力。有时候,我们只能看到创新带来的成就与辉煌,却看不见背后的辛酸与努力,但是这一切是取得创新成果所不可避免的。
58. The foundation of innovation lies in performing actions and things that everyone is capable of doing but deems unworthy of doing. These actions are embedded in everyday life, even in those movements that you complete without remembering them. The moment of innovation indeed represents a qualitative leap, but the continuous accumulation of quantity before that requires an effort that is hard for ordinary people to imagine. Sometimes, we can only see the achievements and brilliance brought about by innovation, but not the hardships and efforts behind them. However, all of this is inevitable in achieving innovative results.
59. 毛毛虫的行为是一种“从众”,美国社会学家所罗门阿希认为:人类的许多不幸,在于有33%的错误来自“从众”。而从众就是创新的大敌,要创新就得破除从众的心理。有时候,创新才能生存下来。
59. The behavior of caterpillars is a form of "conformity." American sociologist Solomon Asch believed that many of human misfortunes come from the fact that 33% of errors come from "conformity." And conformity is the enemy of innovation; to innovate, one must break through the psychological barrier of conformity. Sometimes, innovation is the only way to survive.
60. 第四届全国新概念作文大赛获奖作品选(AB卷) 41
60. Selections from the Award-winning Works of the Fourth National New Concept Writing Competition (Volume A and B) 41
61. 后来,经过调查发现此价位的红酒完全是洋酒的天下,虽然这些洋酒在国内没有什么知名度,但洋酒比国酒好的观念根深蒂固,高品位、高价位的红酒完全是洋酒的天下,连国产红酒的行业巨头们都不敢贸然介入,而这家企业却认为这是一个行业机会,一头就闯了进去,吃下了狮子都不敢吃的有毒猎物。
61. Later, after investigation, it was found that wines at this price range were completely dominated by imported wines. Although these imported wines were not well-known domestically, the notion that imported wines are superior to domestic wines was deeply rooted. High-quality and high-priced red wines were exclusively in the domain of imported wines, even the industry leaders of domestic red wine were too cautious to venture into this field. However, this company saw this as an industry opportunity and boldly plunged in, consuming a poisonous prey that even lions dare not touch.
62. 你为什么这么霉--扭转无数美国人命运的警世奇书
62. Why are you so倒霉--a cautionary and extraordinary book that has altered the fates of countless Americans?
63. 詹姆斯.J.克拉默(James):在众多被华尔街视为估值过高的股票中选出几只赢利能力极好的股票,我觉得我始终有这个能力。
63. James J. Cramer: I believe I have always had the ability to select a few highly profitable stocks out of the many that Wall Street views as overvalued.
64. 不朽的声音(磁带版)--人生最难忘的歌(唱歌练口语系列)
64. Immortal Voice (Cassette Version) -- The Most Unforgettable Songs in Life (Singing Practice for Oral English Series)
65. 清代乾隆年间,有两个著名的书法家——刘石庵和翁方纲。翁方纲极认真地模仿古人,讲究每一笔每一画都酷似前代的某某,例如这一横要像苏东坡的,这一捺要像李太白的。刘石庵则正好相反,不仅苦苦练,还要求每一笔每一画都不同于古人,讲究自然。有一天,这两位风格不同的书法家碰到了一起。翁方纲有些嘲讽地对刘石庵说:“请问仁兄,你的字有哪一笔是古人的?”刘石庵却并不生气,相反还笑眯眯地反问了一句:“也请问仁兄一句,您的字,究竟哪一笔是您自己的?”翁方纲听了,顿时张口结舌。
65. During the Qianlong era of the Qing Dynasty, there were two famous calligraphers - Liu Shiyin and Weng Fanggang. Weng Fanggang was extremely serious about imitating ancient calligraphers, making sure every stroke and every line was strikingly similar to the styles of some ancient master, for example, this horizontal stroke should resemble that of Su Dongpo, and this dot stroke should resemble that of Li Bai. Liu Shiyin, on the other hand, did exactly the opposite. He not only toiled hard at his practice but also demanded that every stroke and every line be different from those of ancient masters, emphasizing naturalness. One day, these two calligraphers with different styles met each other. Weng Fanggang mockingly asked Liu Shiyin, "Brother, can you tell me which stroke of your calligraphy is reminiscent of the ancients?" In response, Liu Shiyin did not get angry but rather smiled and asked back, "Then may I ask you, brother, which stroke of your calligraphy is truly your own?" Upon hearing this, Weng Fanggang was left dumbfounded.
66. 子骄傲地告诉父亲:他在切开苹果时发现苹果里有一个五角星。疑惑不解的父亲想,他怎么从来没有见过苹果里的五角星?当儿子把自己切开的苹果拿给父亲看时,父亲惊叹:真没想到还能把苹果横着切。
66. The son proudly told his father that he had found a pentagon inside the apple when he cut it open. Confused, the father wondered how he had never seen a pentagon inside an apple before. When the son showed his father the apple he had cut open, the father was astonished: I never thought you could cut an apple horizontally.
67. 自由撰稿人实用宝典--撰稿投稿方略及信息全书
67. The Essential Handbook for Freelance Writers -- Strategies for Writing and Submission, and an Encyclopedia of Information
68. 成功是一种信念(2版):挖掘生命潜能的8大秘密--励志人生005
68. Success is a Belief (2nd Edition): The 8 Secrets to Unleashing the Potential of Life -- Motivational Life 005
69. 百歌唱百年(上)(磁带版)--人生最难忘的歌(唱歌练口语系列)
69. A Century of Songs (Part 1) -- The Most Unforgettable Songs in Life (Singing to Practice Oral English Series)
70. 百歌唱百年(下)(磁带版)--人生最难忘的歌(唱歌练口语系列)
70. A Century of Songs (Part 2) -- The Most Unforgettable Songs in Life (Singing for Oral Practice Series) -- Cassette Version
71. 为了生存,“鹰金钱”在大刀阔斧改革管理方式的同时,狠下工夫开发新产品。他们闻听中国香港地区某集团有一种“减肥茶”产品风靡海外市场,便积极与其洽谈合作。短短一个月,该集团便对港方提交的减肥配方完成了技术攻关,将一种名为“秀身爽”的纯天然中药保健饮料推向了市场。
71. In order to survive, "Eagle Money" made bold reforms to its management methods while also focusing its efforts on developing new products. Upon hearing that a certain group in the Hong Kong region of China had a "weight loss tea" product that was popular in overseas markets, they actively sought to negotiate a cooperation agreement. In just one month, the group completed the technical breakthrough on the weight loss formula submitted by the Hong Kong party and launched a pure natural Chinese herbal health beverage named "Xiu Shen Shuang" into the market.
72. 任何人都不可能样样都行,从而有可能在多变的人生中遭遇阻力。变通思维,曲径通幽,不懂砖瓦技术的人能在砖瓦业中大赚其钱,正是受益于创造性思维的能量。
72. No one can excel at everything, which means that it is possible to encounter obstacles in the ever-changing course of life. Flexible thinking, taking a roundabout path to reach the destination, and allowing those who do not understand bricklaying techniques to make a fortune in the bricklaying industry are all benefits derived from the power of creative thinking.
73. 杜的子女都没有继承他父亲的衣钵,他们的子女都发展得很好。他们都接受了良好的教育,大多定居海外,儿子大多从事金融行业,女儿娇生惯养却不娇生惯养。杜维宁一直生活在内地,杜如梅定居约旦,与约旦王室关系良好。他还在那里开了第一家中餐馆“中餐馆”。
73. Du's children did not follow in their father's footsteps, and their offspring have all developed well. They all received a good education, most of them settled overseas, with their sons mainly engaged in the financial industry, and their daughters were pampered yet not spoilt. Du Weining has always lived in the mainland, while Du Rumei settled in Jordan, maintaining good relations with the Jordanian royal family. He also opened the first Chinese restaurant, "Chinese Restaurant," there.
74. 爱是一切的答案--心灵鸡汤(彩色双语珍藏版)
74. Love is the answer to everything -- Chicken Soup for the Soul (Colorful Bilingual Treasure Edition)
75. 乔尔.格林布拉特(JoelGreenblatt):赚大钱的诀窍就是以低价买入好企业的股票。
75. Joel Greenblatt: The trick to making big money is to buy the stocks of good companies at a low price.
76. 到了晚年,杜回首往事,觉得自己亏欠孟晓冬什么,执意要和孟晓冬完成婚礼。64岁的新郎和43岁的新娘在香港杜大厦结婚。一年后,杜去世。
76. In his later years, Du looked back on the past and felt that he owed something to Meng Xiaodong, so he insisted on completing the wedding with Meng Xiaodong. The 64-year-old groom and the 43-year-old bride were married at the Du Building in Hong Kong. One year later, Du passed away.