名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘中国古谚语的英文翻译:智慧与传承并存

面书号 2025-01-04 06:25 7


1. 让人一寸,得理一尺。

1. Give an inch and gain a yard.

2. 马行无力皆因瘦﹐人若风流定必贫。

2. Horses walk weakly because they are thin, and people must be poor if they are stylish and charming.

3. 因风吹火,用力不多。

3. Blowing on embers, little effort is needed.

4. 老马识路数,老人通世故。

4. An old horse knows the way, and an old person is versed in worldly affairs.

5. Thirty is not proud, forty is not rich, fifty is near death.

5. Thirty is not proud, forty is not rich, fifty is near death.

6. It is better to have a clear understanding of Confucian classics than to accumulate thousands of dollars.

6. It is better to have a clear understanding of the Confucian classics than to accumulate thousands of dollars.

7. Right and wrong are for more openings. Worry comes out of strength.

7. Right and wrong are for more openings. Worry comes from strength.

8. If you fall for it, you will have a bright heart.

8. If you fall for it, you will have a bright heart.

9. 英 ['frz()m] 美 ['frzm]

9. From

10. 英 ['se] 美 ['se]

10. English ['sɛ] American ['sɛ]

11. 如《卫风·芄兰》“芄兰之支,童子佩觽;虽则佩觽,能不我知”,《小雅·小弁》“譬彼坏木,疾用无枝;心之忧矣,宁莫之知”,即是。这种谐音双关对后代的诗歌如南朝乐府民歌《子夜歌》等恐怕不无影响。

11. As mentioned in "The Song of Wei Wind · Zilan", "The branches of Zilan, the young boys wear jian; though they wear jian, can they not know me?", and in "The Small Elegy · Xiao Ban", "Like that broken wood, quick to use but without branches; my heart is worried, is there no one who knows it?", this kind of homophonic pun has undoubtedly influenced the poetry of later generations, such as the folk songs of the Southern Dynasties, such as "The Song of the Night".

12. 忍得一时之气,免得百日之忧。

12. Bear the anger for a moment, and you'll avoid worries for a hundred days.

13. 养子不教如养驴,养女不教如养猪。

13. If you raise a son and don't educate him, it's like raising a donkey; if you raise a daughter and don't educate her, it's like raising a pig.

14. v see的过去式

14. The past tense of "v see" (which is likely a typo for "I see") is "I saw."

15. 既坠斧甑,反顾无益。

15. Having already dropped the axe and jar, looking back is of no benefit.

16. 有理不可丢,无理不可争。

16. Reason should not be discarded, and irrationality should not be argued with.

17. Better add a fight than a mouthful.

17. Better add a fight than a mouthful.

18. 皮之不存,毛将焉附。

18. If the skin does not exist, where can the fur attach itself to?

19. 人有善愿,天必从之。

19. If a person has a good will, heaven will surely comply with it.

20. “山有木兮木有枝”是一个比兴句,既以“山有木”、“木有枝”兴起下面一句的“心悦君”、“君不知”,又以“枝”谐音比喻“知”。

20. "The mountain has trees, and the trees have branches" is a metaphorical sentence, which not only uses "The mountain has trees" and "The trees have branches" to initiate the following lines "I am pleased with you, you do not know," but also uses the homophony of "枝" (branch) to metaphorically represent "知" (know).

21. Everything in the world is inferior, but reading is the only way to think.

21. Everything in the world is inferior; but reading is the only way to think.

22. The dead wood will return in spring, and no one will ever be a teenager again.

22. The dead wood will return in spring, and no one will ever be a teenager again.

23. 天行健,君子以自强不息。

23. "Heavenly ways are strong, and the gentleman (noble person) should never stop striving to strengthen himself."

24. 假饶染就真红色,也被旁人说是非。

24. If it's dyed, it's true red, yet it's also said to be controversial by others.

25. 世上万般皆下品,思量惟有读书高。

25. All things in the world are of low value, but pondering and reading are the highest.

26. Everything is fate, not a bit from people.

26. Everything is fate, not the least bit from people.

27. 救人一命,胜造七级浮屠。

27. Saving a life is better than building seven-level pagodas.

28. 客来主不顾﹐应恐是痴人。

28. When guests arrive and the host does not pay attention, it should be feared that the host is foolish.

29. 一人一般心﹐无钱堪买针。

29. A single person has but one heart, and no money to buy a needle.

30. 不经冬寒,不知春暖。

30. Without experiencing the winter cold, one cannot know the warmth of spring.

31. 多少少年亡,不到白头死。

31. Many years have passed since the death, yet not even to old age did the end come.

32. The fool fears the woman, the virtuous woman respects the husband.

32. The fool fears the woman; the virtuous woman respects the husband.

33. Gold is not expensive, but happiness is valuable.

33. Gold is not expensive, but happiness is invaluable.

34. vi 锯;用锯;将某物锯成小块

34. vi Saw; use a saw; saw something into small pieces

35. Wives and good husbands have fewer calamities, while sons and fathers are filial and generous.

35. Wives and good husbands face fewer calamities, while sons and fathers are filial and generous.

36. 辅车相依,唇亡齿寒。

36. A chariot and its carriage depend on each other; if the lips are gone, the teeth will feel the cold.

37. 许人一物,千金不移。

37. To grant someone a thing, it is invaluable and not to be moved for a thousand ounces of gold.

38. 四周天不亮,必定有风浪。

38. If it's not yet dawn all around, there must be winds and waves.

39. 人横有道理,马横有缰绳。

39. People have reason to cross, horses have reins to guide them.

40. n 谚语,格言,警句;(尤指政治或宗教名人)格言集;言论,话

40. Proverbs, maxims, sayings; (especially of political or religious celebrities) collection of sayings; remarks, statements

41. When people see white-headed voice, I see white-headed joy.

41. When people see white-headed voice, I see white-headed joy.

42. 歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是我国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞创作有着直接的影响作用。

42. The song expresses the profound and sincere love that the people of Yue had for Zixi, with lyrics that are rich in meaning and melodious in sound. It is the earliest translation of poetry in our country and a crystallization and witness of the integration of ancient Chu and Yue cultures. It has had a direct impact on the creation of the "Chu Poems."

43. 最后两句是诗人在非常情感化的叙事和理性描述自己心情之后的情感抒发,此时的诗人已经将激动紊乱的意绪梳平,因此这种情感抒发十分艺术化,用字平易而意蕴深长,余韵袅袅。

43. The last two lines are the poet's emotional outpouring after a very emotional narrative and a rational description of his own feelings. At this point, the poet has smoothed out his agitated and confused thoughts, so this emotional expression is very artistic. The words are simple yet deeply meaningful, leaving a lingering aftertaste.

44. 山有木兮木有枝,出自《越人歌》,是中国文学史上较早的明确歌颂贵族和劳动者缔结情谊的诗歌。《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。

44. "Mountains have trees, and trees have branches" comes from the "Song of the People of Yue" and is one of the earlier poems in Chinese literary history that explicitly celebrates the friendship between nobles and laborers. The "Song of the People of Yue" and other folk songs from the Chu Kingdom together serve as the artistic origin of the "Songs of Chu."

45. 虽然今人所读到的《越人歌》是翻译作品,但仍可这样说:《越人歌》的艺术成就表明,两千多年前,古越族的文学已经达到了相当高的水平。

45. Although the "Song of the Yue People" that people read today is a translated work, it can still be said like this: The artistic achievements of the "Song of the Yue People" indicate that more than two thousand years ago, the literature of the ancient Yue people had already reached a fairly high level.

46. 闹里有钱﹐静处安身。

46. In the hustle and bustle, there's money to be made; in the quiet, one finds a place to settle down.

47. 人善被人欺,马善被人骑。

47. If a person is kind, they will be taken advantage of; if a horse is good-natured, they will be ridden.

48. 有雨天边亮,无雨顶上光。

48. When it rains, the edge is bright; when it doesn't rain, the top is gleaming.

49. 隔行如隔山,隔行不隔理。

49. "Different trades are like mountains apart, but the principles within them are not separated."

50. Family education aphorism 庭训格言

50. Family education maxim - Family education proverb

51. Raising a child without education is like raising a donkey, and raising a daughter without education is like raising a pig.

51. Raising a child without education is like raising a donkey; raising a daughter without education is like raising a pig.

52. flok adage 民间流传的通俗语句 ; 包括俚语

52. flok adage - a common phrase that is spread among the people; including slang.

53. A wounding word is as sharp as a knife.

53. A wounding word is as sharp as a knife.

54. 深山毕竟藏勐虎,大海终须纳细流。

54. Deep mountains eventually hide fierce tigers, and the great sea must eventually embrace the small streams.

55. Deep mountains, after all, hide tigers, and the sea will eventually have to accept a trickle.

55. Deep mountains, after all, hide tigers, and the sea will eventually have to accept a trickle.

56. No burden, no weight, no long road, no distance.

56. No burden, no weight, no long road, no distance.

57. 但能依本分,终身无烦恼。

57. But if one can fulfill one's duty, there will be no worries throughout one's life.

58. 山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。

58. There are trees on the mountain, with branches spread wide, but you don't know that I cherish you in my heart.

59. Education Aphorism 教育格言

59. Education Aphorism: Education Motto

60. 是蛇一身冷,是狼一身腥。

60. A snake is all cold, and a wolf is all smell.

61. 起首两句“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得与王子同舟”,“洲”,当从《北堂书钞》卷一O六引作“舟”。“搴洲中流”即在河中荡舟之意。这是记事,记叙了这天晚上荡舟河中,又有幸能与王子同舟这样一件事。

61. The first two lines, "What night is this, where I sail in the river's midst, what day is this, where I share a boat with the prince," the character "洲" should be taken as "舟" according to the quotation from Volume 106 of the "Bei Tang Shu Chao." "Sail in the river's midst" means to row a boat in the river. This is a record of an event on this evening, describing how they rowed a boat on the river and had the good fortune to be on the same boat as the prince.

62. “山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”翻译为英文:There are trees and branches in the mountains, but you don't know the pleasure in your heart。

62. "There are mountains with trees and trees with branches, but you don't know the joy in my heart."

63. 在这里,诗人用了十分情感化的“今夕何夕兮”、“今日何日兮”的句式。“今夕”、“今日”本来已经是很明确的时间概念,还要重复追问“今夕何夕”、“今日何日”,这表明诗人内心的激动无比,意绪已不复平静有序而变得紊乱无序,难以控抑。

63. Here, the poet uses the emotionally charged sentence structure of "What night is this?" and "What day is this?". "This night" and "this day" are already clear time concepts, yet the poet repeats and questions "What night is this?" and "What day is this?" This indicates that the poet's inner excitement is overwhelming, and their emotions have lost their original orderly state, becoming chaotic and uncontrollable.

64. saw file [机] 磨锯锉 ; [机] 整锯锉 ; [机] 锯锉

64. saw file [machine] - filing saw; [machine] smoothing saw; [machine] saw blade file

65. 死生有命,富贵在天。

65. Life and death are predetermined by fate, and wealth and status are in the hands of the heavens.

66. 三十不豪,四十不富,五十将近寻死路。

66. By thirty, one is not heroic; by forty, one is not wealthy; by fifty, one is nearing the path to death.

67. Sometimes there must be something in life, but there is no demand in life.

67. Sometimes there must be something in life, but there is no demand in life.

68. 吃要吃有味的,说要说有理的。

68. Eat what tastes good, speak what is reasonable.

69. 惧法朝朝乐,欺公日日忧。

69. Fear the law and be happy every day; Cheat the public and worry every day.

70. 当家才知盐米贵,出门才晓路难行。

70. One learns the value of salt and rice only when at home; one understands the difficulty of the road only after leaving.

71. Where there is no skin, there is no hair.

71. Where there is no skin, there is no hair.

72. 有钱有酒多兄弟﹐急难何曾见一人。

72. With money and wine, brothers are plenty; in times of emergency and difficulty, not a single one has ever appeared.

73. Grand Adage 伟大的古训

73. Great Adage

74. 天上无云不下雨,世间无理事不成。

74. Without clouds in the sky, there can be no rain; without order in the world, nothing can be accomplished.

75. Life and death, wealth and wealth in heaven.

75. Life and death, wealth and wealth in heaven.

76. 在自然界,山上有树树上有枝,顺理成章;但在人间社会,自己对别人的感情深浅归根到底却只有自己知道,许多时候你会觉得自己对别人的感情难以完全表达,因此越人唱出了这样的歌词。而借“枝”与“知”的谐音双关关系做文章的比兴手法,也是《诗经》所惯用的。

76. In nature, trees grow on mountains and branches on trees, which is a natural progression; but in human society, the depth of one's feelings for others ultimately lies only in oneself. Many times, you may feel that your feelings for others are difficult to fully express, which is why people have sung such lyrics. Using the punning relationship between "枝" (branch) and "知" (know) as a metaphorical device is also a common practice in the Book of Songs (Shi Jing).

77. Mo Daojun travels early, more early pedestrians.

77. Mo Daojun travels early, with more early pedestrians.

78. How many juvenile deaths, not white-headed death.

78. How many juvenile deaths, not white-headed deaths.

79. We should know the kindness of our parents and hold our children and grandchildren in our arms.

79. We should know the kindness of our parents and hold our children and grandchildren in our arms.

80. Saying hello 打招呼 ; 问好 ; 打个招呼 ; 第一次问候

80. Saying hello - Greet; Say hello; Make a greeting; First greeting

81. If you have money in trouble, you can settle down quietly.

81. If you have money in trouble, you can settle down quietly.

82. 伤人一语,利如刀割。

82. A hurtful word is as sharp as a knife.