Products
面书号 2025-01-04 06:32 6
1. “吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”
1. "I have tried all day without eating, and all night without sleeping, to think, but it was of no benefit. It is better to learn."
2. 眼界的高低、境界的大小可以改变一个人的命运。
2. The breadth of one's vision and the magnitude of one's realm can change a person's destiny.
3. 我们的内心,在平静的时候,和浮躁的时候,需要是不同的。
3. Our inner selves should be different when we are at peace and when we are restless.
4. 成功的职业,不一定是你心中的理想。
4. A successful career does not necessarily have to be your ideal in mind.
5. 只有真正的贤者,才能不被物质生活所累,才能始终保持心境的那份恬淡和安宁。
5. Only a true sage can be unburdened by the material life and always maintain that serene and peaceful state of mind.
6. 越是竞争激烈,越是需要调整心态,并且调整与他人的关系。
6. The more intense the competition, the more it is necessary to adjust one's mindset and the relationship with others.
7. 内心有一种在理性制约下的自信与镇定,这是因为他有着宽广的胸怀和高远的志向。
7. There is a confidence and composure under the constraint of reason within him, as he possesses a broad-mindedness and lofty aspirations.
8. 构建和谐社会,就是要把每一个人不同的声音和谐融入到在的集体的声音当中。真正的和谐就是在坚持不同的声音,不同观点的前提下,对于他人的一种宽容,一种融入。
8. To build a harmonious society, it is necessary to harmoniously integrate each person's distinct voice into the collective voice. True harmony is about showing tolerance and integration towards others, while upholding different voices and differing opinions.
9. 一个人的视力本有两种功能;一个是向外去,无限宽广地拓展世界;另一个是向内来,无限深刻地去发现内心。
9. A person's vision has two functions: one is to reach outwards, expanding the world infinitely; the other is to look inwards, discovering the depths of one's inner self infinitely.
10. 宽容一点,给自己留下一片海阔天空。
10. Be more tolerant and leave yourself a vast expanse of sky and sea.
11. 一个人做事的时候要知道什么是礼仪廉耻也就是对自己要有所约束,内心有坚定的不妥协的做人标准,同时要对社会有用,要为社会做事。
11. When a person does things, they should know what is etiquette and modesty, which means having self-restraint, having a firm and unyielding standard of character, while also being useful to society and doing things for the betterment of society.
12. 我们每一个人的一生中都难免有缺憾和不如意,也许我们无力改变这个事实,而我们可以改变的是看待这些事情的态度。用平和的态度来对待生活中的缺憾和苦难。
12. It is inevitable for each of us to have shortcomings and dissatisfaction in our lives. Perhaps we are unable to change this fact, but what we can change is our attitude towards these things. Approach the shortcomings and hardships in life with a peaceful attitude.
13. 多思、多想、多听、多看、谨言、慎行这么做的好处就是让自己的少一点后悔。我们在做一件事这前要先想后果,我们做事要先往远处想想,谨慎再谨慎,以求避免对他人的伤害,减少自己之后的悔恨。说话要用脑子,做事要考虑后果,这是为人处事很重要的一点。
13. The benefits of thinking more, imagining more, listening more, looking more, speaking cautiously, and acting prudently are that one regrets less. Before we do something, we should first consider the consequences, think about the distant future, and be cautious again, in order to avoid harming others and reduce our regret later on. Speaking should be done with the mind, and actions should be considered with the consequences in mind, which is an important point in dealing with people and things.
14. 一个人内心没有了忧、惑惧,自然就减少对外界的报怨和指责,也就增强了把握幸福的能力,而增强把握幸福的能力,正是学习的终极目的。
14. When a person's inner self is free from worries and fears, they naturally reduce their complaints and blame towards the outside world, and thus enhance their ability to grasp happiness. And enhancing the ability to grasp happiness is precisely the ultimate goal of learning.
15. 当我们遭遇某种不好的影响时,我们能做的最好是使自己冷静下来,接受它,然后说忘记。
15. When we encounter some negative influence, the best thing we can do is to calm ourselves down, accept it, and then say forget it.
16. 要学会把有限的知识融会贯通,融入自己的生命。要一边学,一边想,一边应用。
16. It is essential to learn to integrate limited knowledge into one's own life, blending it seamlessly. One should learn, contemplate, and apply simultaneously.
17. 迷惑多是因为眼界不够大,井底之蛙怎么能知道什么叫海阔天空呢?
17. Confusion often arises because one's perspective is not broad enough. How can a frog confined to the bottom of a well know what it means to have the sky as the limit and the earth as the boundless expanse?
18. 君子的力量永远是行动的力量,而不是语言的力量。
18. The power of a gentleman is always the power of action, not the power of words.
19. 1读书趋简要,害说去杂冗。--欧阳修《选焦千子秀才》2人读等身书,如将兵十万。兵多行虑之华(声大而杂),书多语愁蔓(文章繁杂几长) 要以我用书,勿以书所绊。--彭兆荪3掌握知识富人间,运用科学改天地。4漫说寒窗苦,儿曹正少年。阴宜分寸惜,学应细深研。有获穷犹乐,无成老可怜。荣华身外物,莫负读书缘。一牛允明5书是积累知识,编书是整理和传播知识,二者的共同点是对知识的爱,对书的爱。这是做好编辑的前提。6读书忌死读,死读钻牛角,复孜孜,书我不相属。活读运心智,不为书奴仆,泥沙悉淘汰,所取惟珠玉。7读书务在循序渐进;一书已熟,方读一书,勿得卤莽躐等,虽多无益。——胡居仁8读书要三到:心到、眼到、口到。9我是退过学,但我没说过读书无用。——韩寒 10敏而好学,不耻下问。——孔子
19. 1 Reading tends towards brevity, while speaking aims to avoid redundancy. -- Ouyang Xiu, "Selected Poems of Jiao Qianzi" 2 When one reads books as tall as oneself, it is as if commanding an army of a hundred thousand. With too many soldiers, one worries about the noise (volumes and chaos); with too many books, one is burdened by language (complexity and length). It should be that I use the books, not let the books bind me. -- Peng Zhaocong 3 Knowledge enriches the human world, and the application of science changes the heavens and the earth. 4 Do not lightly speak of the hardship of studying by candlelight; the youth are still young. In the dark, one should treasure every inch, and one should study deeply and carefully. With achievement, even the destitute is happy; without it, the old are pitiful. Glory and wealth are external matters; do not waste the cause of reading. -- Ni Yumin 5 Books are the accumulation of knowledge, and compiling books is the organization and dissemination of knowledge. The commonality between the two is the love of knowledge and the love of books. This is the prerequisite for being a good editor. 6 Avoid reading books僵化地, as it is like trying to fit a square peg in a round hole. Read with perseverance, but the books and I are not aligned. Read actively to use the mind, do not become a slave to the books, and discard the dregs, taking only the gems. 7 Read systematically and progressively; once a book is mastered, read another, and do not rush to skip levels, even if you read a lot, it is of no benefit. — Hu Juren 8 Reading requires three points: the mind, the eyes, and the mouth. 9 I have dropped out of school, but I have never said that reading is useless. — Han Han 10 Be quick to learn, not ashamed to ask those who are below you. — Confucius
20. 该放下时且放下,你宽容别人,其实是给自己留下来一片海阔天空。
20. Let go when it's time to let go. By forgiving others, you are actually leaving yourself a vast expanse of sky and space.
21. 孩子,很多时候,人是被自己吓着的,是被别人的以为击垮的,这辈子要是不被伪命题绑架,可以避掉很多的烦恼。
21. Child, many times, people are scared by themselves, are defeated by others' misconceptions. If you don't let false premises bind you in this lifetime, you can avoid a lot of烦恼 (troubles).
22. 你想要做一个别人愿意和你交流也可以和你交流,最关键是的你要有一个敞亮的心怀。
22. You want to be someone others are willing to communicate with and can communicate with, the most crucial thing is that you should have an open heart.
23. 从某种意义上说,一个人心中有什么,他看到的就是什么。
23. In a certain sense, what one has in their heart is what they will see.
24. 中国哲学崇尚的是一种庄严、理性和温柔敦厚之美。
24. Chinese philosophy cherishes a majestic, rational, and gentle and sincere beauty.
25. 在这个世界上最重要的人就是眼下你需要帮助的人,最重要的事就是马上去做,最重要的时间就是当下,一点不能拖延。
25. The most important person in this world is the one who needs your help right now, the most important thing is to do it immediately, and the most important time is the present, with no delay at all.
26. 理想之道就是给我们一点储备心灵快乐的资源。
26. The path to ideals is to provide us with some resources for mental happiness.
27. 每个人心中都蛰伏这一段诗意。我想问她、在如今这个社会这段蛰伏期会有多久。
27. There is a hidden poetic sentiment within everyone's heart. I want to ask her, how long will this hidden period last in today's society.
28. 孔子三岁丧父,家道中落,早年做过管粮仓、管放牧的小官。他少好礼,自幼熟悉传统礼制,青年时便以广博的礼乐知识闻名于鲁,从事儒者之业,以办理丧祭之礼为生。中年聚徒讲学,从事教育活动。年五十,曾一度担任鲁国的司寇,摄行相职,积极推行自己的政治主张。
28. Confucius lost his father at the age of three, and his family fell into decline. In his early years, he served as a low-level official in charge of grain storage and pasturing. He had a fondness for propriety from a young age, and was familiar with traditional rituals. By his youth, he was known for his extensive knowledge of rituals and music in the State of Lu, engaging in the profession of Confucian scholars and making a living by organizing funerals and sacrifices. In his middle years, he gathered disciples to teach and engaged in educational activities. At the age of fifty, he once served as the Minister of Rites in the State of Lu, acting as the Prime Minister, and actively promoted his own political ideas.
29. 知天命就是内心有一种定力去应对外界。
29. Knowing one's destiny means having an inner strength to cope with the outside world.
30. 孔子(前551年-前479年4月11日),子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋时期鲁国陬邑(今山东省曲阜市)人,祖籍宋国栗邑(今河南省夏邑县)。父叔梁纥,母颜氏。中国古代思想家、政治家、教育家,儒家学派创始人。
30. Confucius (551 BC - April 11, 479 BC), surnamed Kong, given name Qiu, style name Zhongni, was a native of Zuoyi in the State of Lu during the Spring and Autumn period (now Qufu City, Shandong Province). His ancestral home was in Liyi, State of Song (now Xiaoyi County, Henan Province). His father was Shu Lianghe, and his mother was of the Yan clan. Confucius was an ancient Chinese philosopher, politician, and educator, and the founder of the Confucian school of thought.
31. 无论生命的道路上多么忙碌,不妨忙里抽闲让自己停一停、静静心,回头看看最初的起点,向前望望最终的归宿,然后带着一个从容的自己,走上漫漫的人生道路。
31. No matter how busy the path of life may be, take a moment to pause and calm down amidst the hustle, look back at the starting point, gaze forward to the final destination, and then embark on the long journey of life with a composed self.
32. 这个世界既不是有钱人的世界,也不是有权人的世界,它是有心人的世界。
32. This world is neither the world of the rich nor the world of the powerful; it is the world of those with a heart.
33. 有一种人只做两件事:你成功了,他妒嫉你;你失败了,他笑话你。
33. There is a type of person who only does two things: they envy you when you succeed, and they laugh at you when you fail.
34. 我们应结交那些可以完善自己品德,提高自身修养,丰富你的内涵的人。结交那些快乐的,能够享受生命,安贫乐道的朋友。
34. We should make friends with those who can improve their character, enhance their personal cultivation, and enrich your inner essence. Make friends with those who are joyful, can enjoy life, and take delight in poverty and righteousness.
35. 三十而立并不是一种外在的社会坐标,衡量你已经如何成功,而是内在的心灵标准,衡定你的生命是否开始有一种心灵的内省,并且从容不迫,开始对你做的事情有一种自信和坚定。?>
35. "Thirty and established is not an external social coordinate to measure how successful you have become, but an internal spiritual standard to determine whether your life has begun to have a spiritual introspection and whether you start to have confidence and firmness in what you do with composure."
36. 承认现实生活中的不足之处,并通过自己的努力去弥补这种不足。
36. Acknowledge the shortcomings in real life and strive to compensate for them through one's own efforts.
37. 不久因与当政者政见不合而弃官去鲁,偕弟子周游列国,宣传自己的政治主张和思想学说,终未见用。晚年回到鲁国,致力教育事业,整理《诗》《书》,删修《春秋》,以传述六艺为终身志业。
37. Not long after, due to a disagreement with the rulers in power, he resigned his office and left Lu. Accompanied by his disciples, he traveled around the various states, spreading his own political views and philosophical doctrines, but his efforts were ultimately not utilized. In his later years, he returned to Lu and dedicated himself to the educational cause, organizing the "Book of Songs" and the "Book of Documents," editing and revising the "Spring and Autumn Annals," making the transmission of the Six Arts his lifelong pursuit.
38. 对待死的态度,一不怕死,二绝不找死。
38. Regarding the attitude towards death, one is not afraid of death, and the other is never seeking death.