Products
面书号 2025-01-04 01:24 10
1. 当我们严阵以待,保卫我们的民主不受外国的攻击时,我们也要关注在国内赋予全体国民越来越多的公平与自由。
1. While we stand united to defend our democracy against foreign attacks, we must also focus on providing more fairness and freedom to all our citizens at home.
2. 价值观的真正改变,意味着我们必须忠诚于全世界全人类,而不是只是关注自己的国家。每个国家都要发扬超过国家界限的忠诚,这样所有的国家才能呈现出自己最好的一面。
2. True change in values means that we must be loyal to the entire world and all humanity, not just our own country. Each nation must embody loyalty that transcends national boundaries, so that all countries can present their best side.
3. 一个没有立场的人总是相信任何事。
3. A person without a stance always believes in anything.
4. 我提出:一个违反良心告诉他那是不公正法律的人,并且他愿意接受牢狱的刑罚,以唤起社会的良心认识到那是不正义的,实际上他表现了对法律的最高敬意。
4. I propose that a person who violates their conscience by complying with a law they believe to be unjust and is willing to accept the punishment of imprisonment to awaken the social conscience to its injustice actually demonstrates the highest respect for the law.
5. 倘若有一大群人经济落后,贫困潦倒,我们就不能真正繁荣昌盛。
5. If there is a large group of people who are economically backward and impoverished, we cannot truly thrive and prosper.
6. 你不愿为正义挺身而出的一刻,你已经死去。你不愿为真理挺身而出的一刻,你已经死去。你不愿为公正挺身而出的一刻,你已经死去。
6. The moment you are unwilling to stand up for justice, you have already died. The moment you are unwilling to stand up for truth, you have already died. The moment you are unwilling to stand up for fairness, you have already died.
7. 一个伟大的国家必然是充满爱心的国家,一个不关心弱势群体的人不可能成为伟人,而一个不关心贫困人群的国家也不可能成为伟大的国家。
7. A great nation must be a compassionate one, and a person who does not care for the弱势 group cannot become a great person. Similarly, a country that does not care for its impoverished population cannot become a great nation.
8. 我们肩负使命,要为弱者说话,为默默无闻的人说话,为我们国家的受害者说话,为这个国家称之为敌人的人说话,因为没有任何出自人类之手的文件,能够使他们成为不值得我们珍惜的人!
8. We bear a mission to speak for the weak, for the默默无闻, for the victims of our country, and for those who are termed enemies of this nation, because no document that has been crafted by human hands can render them unworthy of our cherished respect!
9. 还要等多久?快了,因为被践踏的真理必将重见天日。还要等多久?快了,因为没有什么谎言能够长盛不衰。
9. How much longer do we have to wait? It's coming soon, because the truth that has been trampled upon will surely see the light of day again. How much longer do we have to wait? It's coming soon, because no lie can last forever.
10. 每当有事情发生的时候,懦夫会问:这么做,安全吗?患得患失的人会问:这么做,明智吗?虚荣的人会问:这么做,受人欢迎吗?但是,良知只会问:这么做,正确吗?
10. Whenever something happens, the coward asks, "Is it safe to do this?" The worrywart asks, "Is it wise to do this?" The vain person asks, "Will it be well-received to do this?" But the conscience only asks, "Is it right to do this?"
11. 我们必须接受失望,因为它是有限的,但千万不可失去希望,因为它是无限的。
11. We must accept disappointment, for it is limited, but we must never lose hope, for it is infinite.
12. 正义是不分国家疆界的,任何地方的不公正不平等,都是对其他地方公平公正的威胁。
12. Justice knows no boundaries of nations; any injustice and inequality in one place poses a threat to fairness and justice elsewhere.
13. 最终,我们记得的不是我们敌人的话语,而是我们朋友的沉默。
13. Ultimately, what we remember is not the words of our enemies, but the silence of our friends.
14. 对一个人的终极衡量,不在于他所曾拥有的片刻安逸,而在于他处于挑战与争议的时代。
14. The ultimate measure of a person does not lie in the fleeting moments of comfort they have enjoyed, but in the era of challenges and controversies they are part of.
15. 我有一个梦,我梦想有朝一日,在乔治亚的红山上,昔日奴隶的儿子和昔日奴隶主的儿子能够同坐一处,共叙兄弟情谊。
15. I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together and share a brotherhood.
16. 人本身就是目的,因为人是上帝的儿女。人不是为了国家而创造,正相反,国家是应该为人服务的。
16. Human beings themselves are an end, because humans are the children of God. Humans are not created for the sake of the nation; on the contrary, the nation is meant to serve the needs of humans.
17. 倘若人民之中有一部分被压榨受欺凌、被迫犯罪或站在社会的对立面,我们就不能拥有一个有序健康的国家。
17. If a part of the people are exploited and oppressed, forced to commit crimes, or stand on the opposite side of society, we cannot have an orderly and healthy country.
18. 昧着良心做事是不安全、不明智的。
18. Doing things with a guilty conscience is unsafe and unwise.
19. 一个真正的领导者并不是追求所有人的支持和认同,而是努力去促成各方达成一致。
19. A true leader is not about seeking the support and recognition of everyone, but rather striving to facilitate consensus among all parties.
20. 我有一个梦,梦想这国家要高举并履行其信条的真正涵义:我们信守这些不言自明的真理:人人生而平等。
20. I have a dream, a dream that this nation will rise up and fulfill the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.
21. 良机对于懒惰没有用,但勤劳可以使最平常的机遇变良机。
21. Good opportunities are of no use to the lazy, but diligence can turn the most ordinary opportunities into good ones.
22. 我有一个梦,有朝一日,我的四个孩子将生活在一个不以肤色而是以品行来评判一个人优劣的国度里。我今天就有这样一个梦想。?>
22. I have a dream that one day my four children will live in a nation where people are not judged by the color of their skin but by the content of their character. I have such a dream today.