Products
面书号 2025-01-03 21:51 8
1. 如果心无挂碍,清心寡欲,我应该过得非常惬意。然而我总是郁郁寡欢,因为看到身边很多人混的越来越好,心里的落差就越来越大。羡慕嫉妒恨,以及对自己的抱怨和伤感油然而生。
1. If my mind is unburdened and I have a pure heart with few desires, I should live very comfortably. However, I am always unhappy, as I see many people around me doing better and better, and the gap in my heart grows larger and larger. Jealousy, resentment, and complaints and sadness towards myself arise naturally.
2. 看到小区门口卖包子的张阿姨,每天食客络绎不绝,人满为患,想到自己微薄的工资,内心顿时失衡。
2. Seeing Aunt Zhang selling steamed buns at the entrance of the community every day, with a constant stream of customers and the place always crowded, the thought of her meager salary made her feel instantly unbalanced.
3. 通过观看廉政展览、警示教育片,预防职务犯罪讲座,迷途者的现身说法以及行领导的集中廉政谈话,我的心灵受到了极大的震撼,感触很多、体会很深,更加坚定了要廉政、勤政、为人民服务的信念。通过思考,了几点我的心得体会:
3. Through watching anti-corruption exhibitions, warning education films, lectures on preventing official crimes, the personal experiences of those who have strayed, and the collective anti-corruption talks by leading cadres, my soul was greatly shocked, and I felt a lot and had profound insights, which further strengthened my belief in being honest and clean, diligent in governance, and serving the people. After reflection, I have several points of personal insights and experiences:
4. 4没一个人可以让所有人都喜欢他,毕竟你又不是钱,为什么非得让所有人都喜欢。
4. No one can make everyone like them, after all, you're not money, why do you have to make everyone like you.
5. 经过一星期紧张的学习,我逐篇学了案例,真象书的名字一样代价实在太大了,建行的代价,员工的代价足以让每个人痛心疾首。通过这些案例的学习,能促使我增强自我保护意识,在平时的小事上在心中筑起防火墙。
5. After a week of intense study, I have learned each case one by one, and the cost is indeed too high, just as the book's title suggests. The cost of Bank of China and the cost to employees are enough to cause deep pain in everyone's hearts. Through the study of these cases, I have been able to enhance my awareness of self-protection and build a firewall in my heart for the little things in everyday life.
6. 这些真实案例都是血的教训,也是强烈的警示,我一定要引以为戒,从思想上认识到,从行为上执行到。
6. These real-life cases are lessons learned with blood, and they are also strong warnings. I must take them as a caution, both in terms of recognizing them from an ideological standpoint and executing them in my actions.
7. 因为他不仅不在乎命运的打击,更不去仰望别人的幸福。
7. Because he not only doesn't care about the blows of fate, but also doesn't look up at others' happiness.
8. 警示教育带给我们的思考是沉重的,留给我们的教训也是极其深刻的。在新的历史条件下,领导干部面临的诱惑和考验还很多,我们一定要经常打扫头脑中的灰尘,就像我们每天都要洗脸和照镜子一样,做到坦然做人,扎实做事,警钟长鸣,拒腐防变。
8. The警示education brings us heavy thoughts, and the lessons it leaves us are also extremely profound. Under the new historical conditions, leaders still face many temptations and tests. We must constantly sweep the dust from our minds, just as we need to wash our faces and look in the mirror every day, and strive to be honest in our conduct, do things solidly, keep the alarm bells ringing, and resist corruption and change.
9. 健全规章制度,严格内部管理,是预防经济案件的保证。为此要认真抓好制度建设,一方面要根据我们一线柜员工作的特点,组织学习,通过学习,使各岗位人员真正做到明职责、细制度、严操作。有效的事前防范与监督是预防经济案件的重要环节,本岗位的自我检查与自我免疫是第一位的;其次可采取定期或不定期的自检自查、上级检查、交互查等方法,及时发现和纠正工作中的偏差。对业务工作的各个环节进行有效的内控与制约。 通过此次合规教育活动,找到了自我正确的价值取向与是非标准,找准了工作立足点,增强了合规办理和合规经营意识,通过对相关制度的深入学习,对提高自己的业务素质和执行制度的自觉性有了更高的要求,为识别和控制业务上的各种风险增强能力,积极规范操作行为和消除风险隐患,树立对农行改革的信心,增强维护农行利益的责任心和使命感及建立良好的合规文化都起到了极大的帮助。
9. Establishing sound regulations and strictly managing internal affairs is a guarantee against economic cases. To this end, it is essential to seriously grasp the construction of the system. On one hand, we should organize studies based on the characteristics of our frontline tellers' work, so that personnel in each position can truly understand their responsibilities, the details of the regulations, and the strictness of operations. Effective pre-event prevention and supervision are important aspects in preventing economic cases; the self-inspection and self-immunity of this position come first. Secondly, regular or irregular self-inspection and self-checks, superior inspections, and mutual inspections can be adopted to timely discover and correct deviations in work. Effective internal control and constraints should be implemented for all stages of business operations. Through this compliance education activity, we have found the correct value orientation and standards of right and wrong, identified our work starting point, strengthened the awareness of compliance handling and business operation, and through in-depth learning of relevant systems, we have higher requirements for improving our professional quality and the consciousness of implementing the system. This has enhanced our ability to identify and control various risks in business, actively standardized operational behavior and eliminated risk hazards, established confidence in the reform of Agricultural Bank of China, enhanced the sense of responsibility and mission for safeguarding the interests of Agricultural Bank of China, and greatly helped to establish a good compliance culture.
10. 银行合规经营指的是商业银行的经营活动与法律、规则和准则一致,
10. Bank compliance refers to the fact that the business operations of commercial banks are consistent with laws, regulations, and standards.
11. 5有钱没钱回家国家,这年头不必要说自己没钱就没法见人,毕竟只有自己看得起自己,别人才能看的起你,努力了就不要低下你的头颅,应该你已经很棒了。
11. Rich or poor, it's not necessary to say you're poor and can't see people. After all, only when you respect yourself can others respect you. Don't bow your head if you've tried your best; you should already be amazing.
12. 我在大学毕业后,找到一份县城小职员的工作,月薪几千,但工作稳定,业务量也不大,工作之余可以照顾生活,可以带孩子,可以从事自己喜欢的文学艺术。
12. After graduating from university, I found a job as a small civil servant in a county town, with a monthly salary of a few thousand yuan. However, the job is stable, with moderate workload, and I can take care of my family, look after my children, and engage in literature and the arts that I enjoy in my spare time.
13. 5人生一辈子短暂,活出真实的自我,活出自我的价值才无愧于来到这个世界走一遭。
13. Life is short, and only by living out one's true self and realizing one's own value can one feel worthy of having come into this world for a visit.
14. 增强规章制度的执行与监督防范案件意识。银行号称三铁 :铁制度、铁算盘、铁帐本。正因为有了银行的三铁,银行在百姓心中才是可以信赖的。规章制度的执行与否,取决于广大员工对各项规章制度的清醒认识与熟练掌握程度,有规不遵,有章不遁是各行业之大忌,车行千里始有道,对于规章制度的执行,就一线柜员而言,从内部讲要做到从我做起,正确办理每一笔业务,认真审核每张票据,监督授权业务的合法合规,严格执行业务操作系统安全防范,抵制各种违规作业等等,做好相互制约,相互监督,不能碍于同事情面或片面追求经济效益而背离规章制度而不顾。坚持至始至终地按规章办事。如此以来,我们的制度才得于实施,我们的资金安全防范才有保障。再好的制度,如果不能得到好的执行,那也将走向它的反面。不悔资料版权所有!
14. Enhance the implementation and supervision of regulations and systems, and raise awareness of preventing cases. Banks claim to have three "irons": iron system, iron accounts, and iron ledger. It is precisely because of the bank's three "irons" that it is trustworthy in the eyes of the people. The implementation of regulations and systems depends on the clear understanding and proficient grasp of various regulations by the vast majority of employees. Ignoring rules and regulations is a great taboo in all industries. The saying goes, "a journey of a thousand miles begins with a single step." For the implementation of regulations and systems, for frontline tellers, internally speaking, they should start with themselves, correctly handle every transaction, carefully examine each bill, supervise the legality and compliance of authorized transactions, strictly implement the security precautions of the business operation system, resist various violations, and so on, to ensure mutual constraints and supervision, and not to deviate from the regulations and systems due to personal relationships or片面 pursuit of economic benefits. Adhere to handling affairs according to regulations from beginning to end. In this way, our systems can be implemented, and our capital safety precautions are guaranteed. No matter how good a system is, if it cannot be properly executed, it will turn into its opposite. All rights reserved!
15. 3做人做事无愧于心,你管别人怎么说,活好自己就是最大的成功。
15. 3 Live and act without any guilt in your heart. No matter what others say, living well is the greatest success.
16. 当年一起玩耍的一个同学,知识层次以及为人处事都比我差,公务员五年提了副科,过了几年买了别墅和宝马,平时出手用度也很阔绰。
16. A classmate who played together that year, who had a lower level of education and was worse at dealing with people than I was, was promoted to a deputy section position as a civil servant after five years, bought a villa and a BMW a few years later, and was also very generous in daily spending.
17. 一是加大制度的执行力度,引导员工增强利用制度自我保护意识,由要我执行制度转变为我要执行制度,做到有章必循,违章必究,形成制度制约。二是不断创新操作流程和管理制度,对实践证明仍然行之有效的管理办法,必须坚持,制定合规经营程序以及合规手册、员工行为准则等合规指南,为员工恰当执行法律、规则和准则提供指导。三是培养员工良好习惯,坚持按照操作规程处理每一笔业务,把习惯性的合规操作工作嵌入各项业务活动之中,让合规的习惯动作成为习惯的合规操作。四是正确处理好合规经营与业务发展的辨证关系,只有合规经营,业务才能更好更快地发展,在合规的基础上创新,在创新的平台上达到更高质量和更有效益的合规。三要合规操作到位。合规操作,从我做起。合规不是一日之功,违规却可能是一念之差。
17. Firstly, increase the enforcement of the system to guide employees to enhance their awareness of self-protection through the system, shifting from "I must follow the system" to "I want to follow the system", ensuring that rules are strictly adhered to and violations are punished, thereby forming a system of constraints. Secondly, continuously innovate operational processes and management systems; for management methods that have proven effective in practice, they must be maintained. Develop compliance procedures, compliance manuals, employee conduct guidelines, and other compliance guidelines to provide guidance for employees to properly execute laws, rules, and standards. Thirdly, cultivate good habits among employees, consistently handle every transaction according to operational procedures, embed habitual compliance operations into various business activities, and let the compliant habits become second nature. Fourthly, correctly handle the dialectical relationship between compliant operations and business development; only with compliant operations can the business develop better and faster. Innovate on the basis of compliance, and achieve higher quality and more effective compliance on the platform of innovation. Thirdly, ensure that compliant operations are in place. Compliance starts with me. Compliance is not an overnight achievement, but non-compliance may be just a matter of momentary thought.
18. 苏轼没有攀比心,他见得了别人的好,也接受得了自己的不好,所以无论在什么样的处境中,只要还有一口饭吃,一件衣服穿,就可以高高兴兴,自得其乐。
18. Su Shi had no sense of envy. He could appreciate others' virtues and accept his own shortcomings. Therefore, no matter what situation he was in, as long as he still had enough to eat and wear, he could be happy and enjoy himself.
19. 二是强化奉献意识。引导员工加强自身修养,学会心理调控,不盲目与人攀比,防微杜渐,面对各种诱惑保持高度的警觉性;正确处理好群体与个体、个体与社会、个体与个体利益得失的矛盾。
19. The second is to strengthen the sense of dedication. Guide employees to enhance their self-cultivation, learn psychological regulation, not to blindly compare with others, prevent the growth of bad tendencies, and maintain a high level of vigilance in the face of various temptations; correctly handle the contradictions between the group and the individual, the individual and society, and the gains and losses of individual interests.
20. 合规从高层做起,从每一个单位的一把手做起,口头上要时时宣讲合规,行为上要时刻体现合规,给广大员工做出合规经营的良好示范,只有各级管理人员提高认识,高度重视,才能保证合规经营各项工作落实到位,合规经营才能在银行经营中发挥作用。二是案件警示教育是有力震慑犯罪潜在行为的最有效手段,通过透视发生的各类案例,抓住典型,经常性地开展典型案例警示教育活动,特别是强调案例的量刑给家庭带来的危害和处理人的力度,达到警钟常鸣、防患未然的目的。总之,我们每名员工都要把诚信、正直、守法、合规的理念牢记,将合规人人有责,合规创造价值的经营理念根植于心,争做遵规守纪的交行人,为实现交通银行持续稳健经营、快速发展的既定目标贡献力量!
20. Compliance starts from the top, from the leaders of each unit. We must constantly emphasize compliance in words and demonstrate it in actions, setting a good example of compliant operations for all employees. Only when all levels of management increase their awareness and pay high attention, can we ensure that the various tasks of compliant operations are implemented properly, and compliance can play its role in the bank's operations. Secondly, case warnings and education are the most effective means to deter potential criminal behavior. By analyzing various cases that have occurred, focusing on typical ones, and regularly conducting education through case studies, we especially emphasize the harm caused to families by the sentencing of cases and the strength of the handling, aiming to achieve the effect of constant vigilance and prevention. In summary, every employee must remember the principles of honesty, integrity, lawfulness, and compliance, deeply internalize the concept that everyone is responsible for compliance, and strive to be a law-abiding employee of the transportation industry, contributing to the sustainable and stable operations and rapid development of the Bank of Communications as set forth in the established goals!
21. 三是要始终保持艰苦奋斗优良传统。近年来,有一部分党员干部,淡忘了艰苦奋斗作风,贪图享受,热衷于追求个人和小家庭的安乐,抛弃党纪法规,贪污腐化,走上犯罪的道路。我们一定要引以为戒,要继续发扬艰苦奋斗的作风,恪守党的宗旨,提倡勤俭节约,反对铺张浪费,始终不渝地保持和发扬艰苦奋斗的优良传统。
21. The third point is to always maintain the fine tradition of hard struggle and diligence. In recent years, some Party members and cadres have forgotten the spirit of hard struggle and diligence, sought after enjoyment, been enthusiastic about pursuing their own and their small families' comfort and ease, abandoned Party discipline and regulations, engaged in corruption and graft, and have taken the road to crime. We must take this as a lesson and continue to promote the spirit of hard struggle, adhere to the Party's tenets, advocate frugality and thrift, oppose extravagance and waste, and unwaveringly maintain and promote the fine tradition of hard struggle and diligence.
22. 角色理论告诉我们,一个人在同一个范畴内不能担当两种不同的角色,它就是情绪侧抑制作用。否则就会造成角色冲突和角色暧昧。培植合规文化的土壤环境对监督者来说,就是要制造一个守望者的单一职能,接受上级领导的重托,受到高峰体验,这样才能够像救援队一样奋不顾身;对基层工作者来说就是受内部监督者接受实时监督,这样相当于上级领导常驻,保持常年的一定压力。只有规范的治理结构,才能抵御传统文化的回潮,改善合规文化所需的生存条件。因此,建立银信合全员合规文化的重要环节是要改良合规土壤环境。
22. Role theory teaches us that a person cannot take on two different roles within the same category, which is known as emotional inhibition. Otherwise, it will lead to role conflict and ambiguity. For supervisors, cultivating a soil environment conducive to compliance culture means creating a single function of a sentinel, accepting the heavy responsibility from superiors, experiencing peak moments, and thus being able to act selflessly like a rescue team; for grassroots workers, it means being subject to real-time supervision by internal supervisors, which is equivalent to having superiors驻扎在现场,maintaining a certain level of pressure year-round. Only a standardized governance structure can resist the resurgence of traditional culture and improve the survival conditions needed for a compliance culture. Therefore, an important aspect of establishing a comprehensive compliance culture in the banking and trust cooperation is to improve the soil environment for compliance.
23. 二是始终保持廉洁自律的行为规范。两袖清风,清正廉洁,这是每一名干部最基本的行为准绳。党一直教育我们要廉洁奉公、严格自律,经常向大家敲警钟。党员干部不廉洁,不仅会使党在群众中的形象受到扭曲和破坏,而且会使党、国家和人民的利益受到损害。有些党员干部并非学识不高,能力不强,就是因为未能廉洁自律,最后走向犯罪。因此,我们一定要树立正确的世界观、人生观和价值观,牢记全心全意为人民服务的宗旨,自重、自律、自醒,排除非份之想,常怀律己之心,常修为官之德,始终保持***人的浩然正气。
23. Secondly, it is essential to consistently uphold the norms of honesty and self-discipline. Maintaining purity and integrity is the most basic behavioral guideline for every cadre. The Party has always educated us to be honest and loyal, to strictly discipline ourselves, and often rings the alarm bells. Unethical behavior among Party and cadres not only distorts and ruins the Party's image among the masses but also harms the interests of the Party, the country, and the people. Some Party and cadre members are not necessarily lacking in knowledge or ability, but because they failed to maintain honesty and self-discipline, they ultimately ended up committing crimes. Therefore, we must establish a correct world outlook, outlook on life, and values, keep in mind the purpose of serving the people wholeheartedly, be self-respecting, self-disciplined, and self-aware, eliminate unwarranted desires, always keep a heart of self-discipline, constantly cultivate the virtues of office, and always maintain the dignified and upright spirit of ****.
24. 3。2监督者要受到重托才能充当守望者。那么又怎样防止监督者自身去指使下层违规呢监督者同样需要一种情绪支撑,这就是信任、荣誉感,它需要给予重托来建立。给予每一聘任级的聘任权才能建立重托,进而激发信任感、荣誉感,实现一个代表的职责。而相互制衡的机制是既没有信任也没有压力的工作环境,它是导致现实中不忠实的主要原因。
24. 3.2 The supervisor must be entrusted to act as a sentinel. How then can we prevent the supervisor from himself directing subordinates to violate the rules? The supervisor also requires a moral support, which is trust and a sense of honor, and this needs to be established through entrustment. It is only by granting the power to appoint at each level of employment that entrustment can be established, thereby激发ing a sense of trust and honor, and fulfilling the duties of a representative. The mechanism of mutual checks and balances is a work environment that lacks both trust and pressure, which is a major cause of disloyalty in reality.
25. 一是将合规经营落实情况考核纳入业绩考核指标体系,并作为衡量各单位工作绩效的指标之一,使其和领导业绩、员工收入紧密挂钩。
25. The first is to incorporate the assessment of the implementation of compliant business operations into the performance assessment indicator system, and treat it as one of the indicators for measuring the performance of various units, making it closely linked to the leaders' performance and employees' income.
26. 文化建设的优点是文化一旦建立就有相对的稳定性,难点是合规文化面临着传统文化的挑战。当合规犒赏情绪遭遇亲情、友情的犒赏情绪时,往往前者不敌后者,就在寻求两全其美之策时,违规也就悄然而至。因此,合规文化建设与传统文化之间常常会有遭遇战。在开展合规文化建设的时环境尤为重要。
26. The advantage of cultural construction is that once culture is established, it has a relatively stable nature. The difficulty lies in the fact that compliance culture faces challenges from traditional culture. When the reward emotion for compliance encounters the reward emotion for family and friendship, the former is often not as strong as the latter. When seeking a win-win solution, violations may quietly occur. Therefore, there are often confrontations between the construction of compliance culture and traditional culture. The environment in which compliance culture construction is carried out is particularly important.
27. 如果命运让你成为贾宝玉,你就可以琴棋书画诗酒花。如果命运让你成为刘姥姥,你就柴米油盐酱醋茶。
27. If fate makes you into Jia Baoyu, you can enjoy playing musical instruments, chess, calligraphy, painting, poetry, wine, flowers. If fate makes you into Liu Lao'er, you will be dealing with firewood, rice, oil, salt, soy sauce, vinegar, tea.
28. 攀比只会带来短暂的满足感,真正的幸福来自于内心的平静和从容。
28. Compering only brings temporary satisfaction; true happiness comes from inner peace and composure.
29. 1攀比是人生大忌,永远活在别人的眼里,这样的人生有什么意义,自己的悠然自得才是最美的风景。
29. 1 Comparing oneself with others is a great taboo in life. To always live in the eyes of others, what meaning does such a life have? One's own leisure and ease is the most beautiful scenery.
30. 苏轼为什么这么潇洒?明明被一撸到底,整个人生昏天暗地,别人都仰天长叹,泪流满面,但他乐呵呵面对生命中发生的一切。
30. Why is Su Shi so carefree? Clearly, he was demoted to the lowest position, and his entire life was dark and gloomy. Others would sigh to the sky and shed tears, but he faced everything that happened in his life with a cheerful demeanor.
31. 作为一个金融单位的职工更应以自己所从事的职业上讲求道与德,如果路走得不对就会犯错误,就会迷失方向;如果没有德,就难于为人民服务,就谈不上自己的事业,也就没有单位事业的兴旺,就没有个人事业的发展,也就失去了人身存在的社会价值。我现在正在从事农行工作,这是我的职业,也是我唯一的职业,自我参加工作以来,我一直从事这项职业,也一直热爱这个职业,对农行工作有浓厚的兴趣和深厚的感情,所以我一直是爱岗敬业的。只有爱岗敬业才是我为人民服务的精神的具体体现。
31. As an employee of a financial institution, one should even more uphold righteousness and morality in the profession they are engaged in. If the path taken is incorrect, mistakes will be made, and the direction will be lost; without morality, it is difficult to serve the people, and there is no mention of one's own career. There is no prosperity for the institution's cause, no development of personal career, and one loses the social value of their personal existence. I am currently engaged in the work of the Agricultural Bank, which is my profession and the only one I have. Since I started working, I have been dedicated to this profession and have always loved it, harboring a deep interest and affection for the work of the Agricultural Bank. Therefore, I have always been committed to my job and dedicated to my work. Only through loving one's job and being dedicated can the spirit of serving the people be specifically manifested.
32. 加强学习改造,自警自律。在当前市场经济条件下,人们的思想观念、生活方式和价值取向都发生了多方面的变化,一定要不断加强对党的方针、政策和党纪国法、部门法规的学习,更要加强自身的世界观的改造,树立正确的思想信念,努力增强廉洁自律意识,不断提高反腐倡廉的自觉性和自身免疫力,始终牢记党员标准、岗位职责,常修为政之德,常思贪欲之害,常怀律己之心,不法分子便无机可乘。时刻提醒自己,约束自己,扎扎实实做好工作,从身边的每一件小事做起,无论何时何地都不能放松对自己的要求。
32. Strengthen self-improvement through learning and self-discipline. Under the current market economy conditions, people's ideological concepts, lifestyles, and value orientations have undergone various changes. It is essential to continuously enhance the study of the Party's principles, policies, Party discipline, state laws, and departmental regulations. Moreover, it is crucial to strengthen the transformation of one's world view, establish correct ideological beliefs, strive to enhance the awareness of honesty and self-discipline, continuously improve the self-awareness and immunity against corruption, always bear in mind the standards of a Party member and job responsibilities, constantly cultivate the virtue of governance, frequently reflect on the perils of greed, and always maintain a self-disciplined mindset. This will prevent lawbreakers from finding any opportunities. Always remind oneself, constrain oneself, and work diligently and solidly, starting from the smallest matters around us. Under no circumstances should one relax the standards for oneself.
33. 三是强化自觉意识。引导员工树立正确的人生观和价值观,自觉地运用各种社会规范指导和检点自己的行为,使自己循规蹈矩。四是强化集体意识。引导每个员工珍爱集体荣誉,关心集体的共同利益、共同目标、共同荣誉,增强集体观念。二要执行能力到位。根据自身的改革和发展的形势,制定尽可能详尽的业务规章制度和操作流程,建立以提高执行力为目标的制度体系。
33. Thirdly, strengthen self-awareness. Guide employees to establish a correct outlook on life and values, and consciously use various social norms to guide and check their own behavior, so as to act in accordance with rules and regulations. Fourthly, strengthen collective awareness. Guide each employee to cherish the collective honor, care about the common interests, common goals, and common honor of the collective, and enhance the sense of collectivism. Secondly, ensure effective execution. According to the current situation of their own reform and development, formulate as detailed as possible business regulations and operational procedures, and establish a system of rules aimed at improving execution.
34. 4有时候无法挽回的美好不一定是悲伤,那可能是定格在我们生命中缺失的美好,有时候幸福也不一定就是最美的,说不定藏着刀子也未可知。
34.4 Sometimes, the beauty that cannot be retrieved is not necessarily sad; it may be the missing beauty that is frozen in our lives. Sometimes, happiness is not necessarily the most beautiful, and it might even be hiding a knife, who knows?
35. 特别是在平时的学习中,要坚持以人为本,做耐心细致的思想政治工作,增强员工抵御不良思想的侵袭,树立正确的人生观,打牢拒腐防变的思想,以积极心态投身改革,珍惜自己的人生价值和职业前途,奉公守法,安心本职,勤奋工作。
35. Especially in daily studies, we should adhere to the people-oriented principle, carry out patient and meticulous ideological and political work, strengthen employees' resistance against harmful ideas, establish a correct outlook on life, strengthen the thoughts of resisting corruption and change, participate in reform with a positive attitude, cherish one's life value and professional future, serve the public, obey the law, focus on one's job, and work diligently.
36. 要在保证自身廉洁的前提下,加强部门党风廉政建设工作,自觉接受组织和群众监督,加强员工教育管理,完善制度,杜绝管理漏洞,强化监督,保护好队伍稳定;加强自身抓廉政建设的能力提升,与时俱进地改进工作方法和手段,把廉政建设的成果切实转化为企业经营效益。
36. Under the premise of ensuring their own integrity, it is necessary to strengthen the department's party and clean government construction,自觉 accept supervision from both the organization and the masses, strengthen employee education and management, improve the system, close management loopholes, strengthen supervision, and safeguard the stability of the team; enhance the ability to promote clean government construction, keep pace with the times to improve work methods and means, and ensure that the achievements of clean government construction are actually converted into the operational benefits of the enterprise.
37. 违规经营和违规操作屡禁不止的原因与传统文化的影响有关。
37. The reason why illegal business operations and irregular practices continue to occur despite being strictly prohibited is related to the influence of traditional culture.
38. 我认为,惟有做到五个到位:一要道德教育到位。思考方式决定行为和成就。必须让合规的观念和意识渗透到全行员工的血液中,渗透到每个岗位、每个业务操作环节中,营造重操守、讲合规、促案防的良好氛围,促使所有员工在开展经营管理工作时能够遵循法律、规则和标准。
38. I believe that only by ensuring the five aspects are in place can we achieve the desired results: First, moral education must be in place. The way of thinking determines behavior and achievements. It is essential to instill the concept and awareness of compliance into the bloodstream of all employees, into every position and every business operation process, creating a good atmosphere that emphasizes integrity, compliance, and case prevention, so that all employees can adhere to laws, rules, and standards when carrying out business management and operations.
39. 十案十违章,而每个案件的发生都堪称违章大全,一是违规混岗、串岗、会计岗位分工不明,职责不清。严重的混岗、串岗使每个作案人都能浑水摸鱼,使防范严密的规章制度形同虚设,对内部人员作案起不到最后把关的作用。虽然各项规章制度和操作规程都有,并且印成了本子,也上了墙,但严格执行还不够,更多的时候是学制度、找制度、补制度,实际上执行时又是另一套,导致制定规章制度和实际操作执行上存在两张皮现象。因此,各项规章制度的落实更重要,要从操作和管理环节,一个制度一个制度的落实,加强监督、检查和学习,切实保障每一位员工都能做到有规必依,按章办事,合规操作。
39. Nine out of ten cases involve violations, and each case can be considered a compendium of violations. The issues include improper mixing of positions, overlapping of roles, unclear division of responsibilities in accounting positions, and lack of clear duties. Severe mixing of positions and overlapping of roles allow each perpetrator to fish in troubled waters, rendering strict rules and regulations ineffective and failing to serve as the final checkpoint for internal personnel. Although there are various rules, regulations, and operational procedures, and they are printed in books and posted on walls, strict enforcement is still lacking. More often than not, there is a tendency to study, find, and supplement the rules, and in practice, another set of procedures is applied, leading to a disconnect between the formulation of rules and regulations and their actual implementation. Therefore, the implementation of various rules and regulations is more important. It is necessary to ensure the implementation of each rule at the operational and management level, strengthen supervision, inspection, and learning, and ensure that every employee adheres to the rules, follows procedures, and conducts operations in compliance with regulations.
40. 2如果你的一生可以有一个为你两肋插刀的朋友,那么我只能说你的人生非常完美,毕竟你得到了真正的友谊,还有很多人找到的是被插两刀的人,所以你已经很成功了。
40. 2 If you can have a friend who would stab you in the back for you in your entire life, then I can only say that your life is very perfect, because you have gained true friendship. After all, many people find themselves being stabbed in the back, so you have already achieved success.
41. 树牢防腐意识,切莫糊涂。在廉洁问题上犯不得一点糊涂,抱不得一点侥幸思想。面临各种诱惑和考验时,要自觉拒腐防变,否则,不但毁了自己的一生、又危害家庭,更危害了国家利益、危害了社会。今天,几个犯人的现身说法,在让我们感到无比惋惜的同时,又不难发现他们共有着以下四个特点:一是都曾受到家庭、组织的良好教育,都曾是对社会、对人民有用的栋梁之才;二是都有辉煌的过去,曾在自己的岗位上做出了较为显著的工作成绩,得到了组织和群众的信任;三是都曾担任一定的领导职务,手中都或多或少掌握一定的权力;四是最终走上犯罪道路、成了人民的罪人都不是偶然的,都是因为放松了学习,放松了世界观改造,而失去了拒腐防变能力。他们走上犯罪道路,组织惋惜,家人痛心,自己悔恨。前事不忘,后事之师,我们必须从他们身上吸取教训,以此为鉴。
41. Strengthen the awareness of anti-corruption, and do not be confused. There is no room for confusion or侥幸 thoughts on issues of integrity. When faced with various temptations and tests, one must consciously resist corruption and prevent deterioration. Otherwise, one not only ruins one's own life but also harms the family, and even more so, harms the national interests and society. Today, the stories of several prisoners, while evoking our deep regret, also reveal that they share the following four characteristics: Firstly, they all received good education from their families and organizations, and were pillars of the community, useful to society and the people; secondly, they all had a brilliant past, making significant achievements in their respective positions, earning the trust of both the organization and the masses; thirdly, they all held certain leadership positions and had varying degrees of power in their hands; fourthly, their descent into the path of crime and becoming enemies of the people was not accidental, but rather due to their relaxation in studying and transforming their worldviews, which resulted in losing their ability to resist corruption and deterioration. Their descent into crime caused regret from the organization, sorrow from their families, and remorse from themselves. Not forgetting the past as a lesson for the future, we must draw lessons from them and use it as a warning.
42. 1其实人这一辈子活得是啥,活得就是自己尽兴。
42. 1 In fact, what people live for in their lives is simply to live to their fullest satisfaction.
43. 4有人说日子像水一样,在我们还看不清的时候已经悄然流逝,也有的人说日子过的像风,仅在自己的人生留下了浅浅的痕迹就消失不见,但是我们一定要记住岁月给我们留下的每一帧回忆。
43. 4 Some say that days pass like water, slipping away quietly before we even notice, while others say they pass like wind, leaving only faint traces in one's life before disappearing. But we must always remember every frame of memory left to us by the years.
44. 沉重的代价是强烈的警示。发生案件不但会给银行造成重大资金风险和损失,还会严重损害银行的形象;发生案件,不但要严惩银行内部的涉案人员,还要追究相关经办岗位,管理岗位和领导岗位人员的责任;发生案件,还会对一部分员工的家庭亲情造成伤害。无论案件对银行造成的损失,还是对员工造成的伤害,都令人为之惋惜。
44. The heavy cost serves as a strong warning. The occurrence of cases not only poses significant financial risks and losses to banks but also seriously damages their image; when cases occur, not only should those involved within the bank be severely punished, but the responsibility of relevant personnel in operational, managerial, and leadership positions should also be pursued; cases also cause harm to the family ties of some employees. Regardless of the losses caused to the bank or the injuries to the employees, it is regrettable.
45. 付出这么大的代价,这与平时的思想意识、工作习惯和规章制度的落实是分不开的,老在一种工作状态下,思想一旦麻痹就让心怀不轨的犯罪分子有可乘之机。我们的规章制度制定的很全面,很细致,但在具体的工作中,在实际执行中就打了折扣,没有了风险防范意识,法制意识更是淡薄,在具体细节上处事的原则性不强,置制度于脑后,违章操作才付出了如此代价。
45. The high cost paid cannot be separated from the usual ideological consciousness, work habits, and implementation of regulations and systems. Staying in a state of constant work, once the mind becomes complacent, it leaves a chance for criminals with malicious intent. Our regulations and systems are very comprehensive and detailed, but in the specific work and actual implementation, they fall short. There is a lack of risk prevention awareness, and the awareness of the rule of law is even weaker. In specific details, the principle of handling things is not strong, the system is set aside, and illegal operations are what led to such a high cost.
46. 它的运作机制是让大脑的犒赏情绪与惩罚情绪对合规行为的结合。即让合规与犒赏情绪绑定,这样,合规行为就会使人感到一种愉悦,人们称它为荣誉感;同时让违规行为与惩罚情绪绑定,这样,违规行为会感使人到一种难受,人们称它为耻辱感。人们提倡什么,唾弃什么,就是对正面情绪与负面情绪的分配的过程,这种自然的结合即为文化本源。情绪经过人为的干预重新与推崇的事件相结合,即为文化建设。
46. Its operating mechanism is to combine the brain's reward emotions with punishment emotions for compliant behavior. That is, to link compliance with reward emotions, making compliant behavior feel pleasant, which is called a sense of honor; at the same time, to link non-compliant behavior with punishment emotions, making non-compliant behavior feel unpleasant, which is called a sense of shame. What people advocate and disdain is the process of allocating positive and negative emotions. This natural combination is the origin of culture. When emotions are artificially combined with events that are promoted, it becomes the construction of culture.
47. 三是坚持流程。流程制是解决合规经营、防范资金风险的最有效方法,实践证明,人制代替流程制往往隐藏着较大的道德风险隐患,流程制的监督保障更能够为稳健经营提供强有力的督查制约。
47. Thirdly, adhere to the process. The process system is the most effective method for ensuring compliance with regulations and preventing financial risks. Practice has shown that replacing the process system with human control often hides significant moral risk potential. The supervision and guarantee of the process system can provide a strong supervisory constraint to support stable operation.
48. 不要去羡慕任何人的生活,其实谁家的锅底都有灰,不是别人风光无限,而是他们的一地鸡毛没让你看见。人生没有绝对的幸福,只有自己知不知足。”
48. Don't envy anyone's life. In fact, the bottom of every pot has its soot. It's not that others are always in the spotlight, but rather that their messes are not visible to you. There is no absolute happiness in life; it all comes down to whether you are content with what you have.
49. 3。1监督者要给经营者制造压力。压力的最好来源是机构内部的实时监督。
49. 3.1 The supervisor should exert pressure on the operator. The best source of pressure is real-time supervision within the institution.
50. 合规风险是信合信用风险、道德风险、操作风险的首要配伍。合规是信合稳健运行的内在要求。大多银行为减少违规主要采取了两个努力方向。一个是改造流程与强化管理的方向,另一个是建立全员合规文化的方向,使合规行为成为全员的自觉行动。
50. Compliance risk is the primary combination of cooperative credit risk, moral risk, and operational risk. Compliance is an intrinsic requirement for the stable operation of cooperatives. Most banks take two main efforts to reduce violations. One is the direction of transforming processes and strengthening management, and the other is the direction of establishing a comprehensive compliance culture, making compliance behavior an unconscious action of all staff members.
51. 3生活变幻莫测,人生更是一本读不完的书,我们不知道下一刻的自己是怎样的,但是我们可以努力的让下一刻的自己比现在更好。
51. Life is ever-changing, and it is like an endless book that we can never finish reading. We don't know how we will be in the next moment, but we can strive to make the next moment's us better than the present us.
52. 朋友在朝中当大官,他不羡慕。亲友锦衣玉食飞扬跋扈,他不嫉妒。哪怕自己的处境没有以前好,他也能够随遇而安。
52. His friend holds a high position in the court, yet he does not envy him. His relatives and friends live in luxury and act with arrogance, yet he does not feel jealousy. Even if his own situation is not as good as before, he can still be content with whatever comes his way.
53. 不要一山望着一山高,大山有大山的雄峻,小山有小山的优雅。大富大贵的人,拥有顶级的物质享受。吃饱穿暖的普通老百姓,也有柴米油盐的踏实和温暖。
53. Do not always look at higher mountains, for big mountains have their majestic grandeur, and small mountains have their elegant charm. The wealthy and noble have the top-level material enjoyment. The ordinary people who have enough to eat and wear also have the down-to-earth warmth and comfort of firewood, rice, oil, salt, and soy sauce.
54. 不攀比,你就快乐了。
54. Stop comparing, and you'll be happy.
55. 3是人不清会让我们走很多弯路,但是没有这些弯路,又怎么可能让我们成长,让我们懂得世间的险恶呢?所以塞翁失马焉知非福的,看问题一定要往好的地方去看待。
55. Not understanding the meaning of '3' can lead us to take many detours, but without these detours, how could we grow and understand the treachery of the world? Therefore, as the saying goes, "The loss of a horse may not be a misfortune, who knows?" In dealing with problems, one should always look on the bright side.
56. 因为总是在仰望别人的成就,越来越觉得自己穷困潦倒,一文不名,心情越来越差,对生活的满意度越来越低。
56. Because of always looking up to others' achievements, one feels increasingly impoverished and penniless, with a worsening mood and decreasing satisfaction with life.
57. 慎用手中权力,造福社会。权力是一面双刃剑,用好权会给社会做更多的好事、实事,用不好权也有可能会毁了自己、毁了家庭、贻误事业、危害社会。迷途者的现身说法也表明在走上领导岗位之初,还是慎重掌权,慎重用权,但当获取了荣誉和得到领导的信任后就渐渐变得麻木不仁,放松警惕,混淆甲乙方,称兄道弟,无形中将权力变成以权谋私的资本。我们必须引以为戒,从他们身上吸取教训。
57. Use your power cautiously for the benefit of society. Power is a double-edged sword; when used properly, it can do more good for society, but misuse of power can also possibly destroy oneself, one's family, hinder one's career, and harm society. The experiences of those who have strayed also indicate that at the beginning of taking on a leadership role, one should exercise caution in exercising power. However, after gaining recognition and the trust of leaders, they gradually become indifferent, relax their vigilance, blur the distinction between parties, and fraternize, turning power into a capital for personal gain. We must take heed and learn lessons from their experiences.
58. xx月xx日上午,xx分行职工到xx县xx监狱,进行现场反腐倡廉警示教育,走进监狱的大门,面对高墙电网,心情感到压抑了许多,在监狱领导的带领下分别参观了服刑人员的劳动工作区及生活宿舍区,随后听取了三位因职务之便,挪用公款、收受贿赂而走进监狱服刑人员的献身说法,观看了母亲到监狱探子的感人录像,最后听取了保定市检察院领导和太行监狱领导的重要讲话,使我受益非浅,感慨良多。
58. On the morning of xxth of xx month, employees of the xx Branch visited the xx County xx Prison for an on-site anti-corruption and clean government education. Entering the prison gates, facing the high walls and electric fences, they felt a lot of pressure. Under the guidance of the prison leadership, they separately visited the labor work area and living dormitory area of the prisoners. Subsequently, they listened to the self-defense statements of three individuals who were imprisoned for misusing public funds and accepting bribes due to their official positions. They watched a touching video of a mother visiting her son in prison. Finally, they listened to important speeches by the leaders of the Baoding City Procuratorate and the Taihang Prison, which greatly benefited me and filled me with many thoughts.
59. 俗话说苍蝇不叮五缝的蛋。不法分子虽然功于心计,惊心谋划,蓄意欺骗。从内部看,是银行在经营管理上存在着许多漏洞,有章不循,违章操作,给犯罪分子以可乘之机,书中的每一个案件,在作案的每一个细节中,如果能把规章制度放在首位,在某个细节上就能把漏洞堵上,就不会造成如此重大的代价。
59. As the saying goes, flies don't lay eggs in a five-seamed shell. Although lawbreakers are cunning and meticulously plan their schemes, with the intent to deceive. From the inside, it is the bank's shortcomings in management and operation that create many loopholes, ignoring regulations and committing violations, giving criminals the opportunity to take advantage. In each case described in the book, if rules and regulations had been prioritized in every detail of the crime, the loopholes could have been plugged, and such a heavy price would not have been paid.
60. 讲求职业道德还必须诚实守信,所谓诚实就是忠心耿耿,忠诚老实。所谓守信就是说话算数,讲信誉重信用,履行自己应承担的义务。所以通过对这次的学习,使我更深地了解到作为一个农行职工的根本、为人、言行和责任,就是自己在工作中不断地加强学习,时刻按照职业规范去要求自己,努力工作,才能使自己立于不败之地。
60. Adherence to professional ethics also requires honesty and trustworthiness. What is meant by honesty is being loyal and straightforward. What is meant by trustworthiness is keeping one's word, valuing reputation and credibility, and fulfilling the obligations one should undertake. Therefore, through this learning experience, I have a deeper understanding that the fundamental, character, behavior, and responsibility of a staff member of the Agricultural Bank is to continuously strengthen learning in work, to constantly demand oneself according to professional standards, to work hard, and only in this way can one maintain an invincible position.
61. 非常释怀的一段话:“一个骑电动车的人,会羡慕开大众的,开大众的,会羡慕开奔驰的,开奔驰的有可能负债累累,又会羡慕骑电动车的。人生兜了一圈,欲望就是一个圆。
61. A very relieving statement: "A person riding an electric scooter envies those driving Volkswagen, those driving Volkswagen envy those driving Mercedes-Benz, and those driving Mercedes-Benz might be heavily in debt and envy those riding electric scooters. Life takes a full circle, and desire is just a circle."
62. 人性的一个弱点,就是见不得别人好。
62. A weakness of human nature is the inability to bear others' excellence.
63. 人之所以能够担当不同的角色,是因为不同情绪能够灵活转换。
63. People are able to take on different roles because different emotions can be flexibly shifted.
64. 合规文化是以合规为荣、违规为耻的一种集体荣辱观。
64. Compliance culture is a collective sense of honor and shame, where compliance is honored and non-compliance is ashamed of.
65. 3。3环境能激发人的情感和能力。人的综合素质是关键的,另一个关键因素就是环境。人们有这样的经验,当人们来到一个特别美丽、洁净而又规范的旅游景点时,就会出现自觉维护,不乱扔垃圾的现象。这时不是说一个人的素质马上得到了提高,而是环境激发的情感提高了人的精神境界。
65. 3.3 The environment can stimulate people's emotions and abilities. The comprehensive quality of individuals is crucial, and another key factor is the environment. People have such an experience: when they arrive at a particularly beautiful, clean, and regulated tourist attraction, there is a spontaneous tendency to maintain order and not litter. It is not that the quality of an individual improves immediately, but rather that the emotions stimulated by the environment elevate one's spiritual level.
66. 1有时候退一步是海阔天空,但是有时候退一步也是万丈深渊,所以当你在选择时候一定要看清真相,或者是遵从自己的内心。
66.1 Sometimes stepping back opens up a vast sky and space, but sometimes stepping back can also lead to a bottomless abyss. Therefore, when making a choice, one must always see the truth clearly, or follow one's own heart.
67. 一是管好自己。自尊自爱是员工自我培养自立能力、防腐拒变能力和风险防范能力的基础,员工要从保护自己、保护家人的立场,切实提高自身防微杜渐的能力。
67. Firstly, take good care of oneself. Self-respect and self-love are the foundation for employees to cultivate self-reliance, resistance to corruption and change, and risk prevention abilities. Employees should enhance their ability to prevent small problems from escalating from the perspective of protecting themselves and their families.
68. 二是建立奖罚并重的专项考核激励机制。对合规工作做得好或对举报、抵制违规有贡献者给予保护、表扬或奖励;对履行工作职责中仅有微小偏差或偶然失误、且未造成不良后果的,予以免责或从轻处理;对存在或隐瞒违规问题、造成不良后果者,要按照规定给予处罚,追究责任。
68. The second is to establish a special assessment and incentive mechanism with penalties and rewards. Those who perform well in compliance work or contribute to reporting and resisting violations will be protected, praised, or rewarded; for those who have minor deviations or occasional mistakes in performing their duties without causing adverse consequences, they will be exempted or dealt with leniently; for those who have existing or concealed violations and cause adverse consequences, they should be punished according to regulations and held accountable.
69. 四是建立有效沟通的平台。通过共同谈心、单独谈心等方式了解员工的工作、学习、生活及家庭 情况,倾听员工的心声,在基层网点与员工家庭间建立良好的沟通平台,让双方都知道员工八小时内外的动态,及时帮助有困难的员工解决问题,解开心扉,让大家学习专心、工作舒心、生活开心。四要监督管理到位。完善业务发展与合理管理并重的绩效考核办法,建立风险防范的监督机制。
69. Fourthly, establish an effective communication platform. Understand employees' work, study, life, and family situations through methods such as group and individual heart-to-heart talks, listen to the voices of employees, build a good communication platform between grassroots outlets and employee families, so that both parties are aware of the employee's activities inside and outside of working hours. Timely help employees with difficulties to solve problems, open up their hearts, and allow everyone to learn with focus, work with comfort, and live with joy. Fourthly, supervision and management should be in place. Perfect the performance assessment method that emphasizes both business development and reasonable management, and establish a risk prevention supervision mechanism.
70. 利用反面教材,引以为戒。认清大窟窿都是由小砂眼演变而成的,必须慎初、慎微、慎独;认清行贿者总是披着热情、友好的外衣,处心积虑地投你所好,借用你的权力为他服务,必须提高警惕,慎好、慎友、慎权。
70. Make use of negative examples as a warning. Recognize that big holes are formed from small sand holes, and one must be cautious in the beginning, careful in the details, and prudent in solitude; recognize that those who offer bribes always hide behind a facade of enthusiasm and friendliness, meticulously catering to your likes, using your power to serve them. It is essential to be vigilant, cautious in your choices, cautious in your friendships, and cautious in the use of your power.
71. 为此很多人总是在你追我赶,别人的光芒比自己亮一点,别人的生活比自己好一点,别人的气势比自己多一点,都会郁闷忧愁,饮食不欢。
71. For this reason, many people are always in a state of chasing and competing. If others' brilliance is even a little brighter than their own, if others' lives are even a little better, or if others' momentum is even a little stronger than their own, they will feel depressed and worried, and their appetite for food and drink will be affected.
72. 自己的一些同事,因为业务和市场挂钩,偷偷在外面兼职,赚了一些钱,这也让我羡慕嫉妒不已。
72. Some of my colleagues, due to the connection between their work and the market, secretly take on part-time jobs outside and earn some money, which makes me feel envious and jealous.
73. 在现代社会中,物质生活已经极大改善,只要你没有攀比之心,能够在既有的生活条件之下随遇而安,那么就一定能可以活得自自在在,潇潇洒洒。
73. In modern society, material living standards have greatly improved. As long as you do not have a desire for comparison and can be content with the existing living conditions, you are sure to live a carefree and elegant life.
74. 一是始终保持良好的学习习惯。学习是每一名党员干部的必修课,只有不断加强学习才能提高自身素质和能力,不学习思想就无法进步,能力就无法提高,领导方法就无法改进,做出的决策也就不可能正确。一些党员干部在学习上总是静不下心来,总是以工作忙为借口,推三阻四,走形势主义,结果是只闻学习口号响,不见学习水平涨。许多东西只有静心研读,才能有所思,有所获。活生生的事实还告诉我们,不学习,思想就得不到改造,心就不静,心不静,欲望就容易膨胀,就拒绝不了诱惑,一遇到诱惑就容易乱了方寸,就容易被诱惑的绳索绊倒。因此,党员干部必须要经常认真学习,从书本上学,从实践中学,学到真本领,努力做一个新时期优秀的党员干部,为农村信合事业做出自己的贡献。
74. Firstly, always maintain good study habits. Learning is a mandatory course for every Party member and cadres. Only by continuously strengthening learning can one improve their own quality and ability. Without learning, one's thoughts cannot progress, abilities cannot improve, leadership methods cannot be improved, and the decisions made cannot be correct. Some Party members and cadres are always unable to focus on learning, always using busy work as an excuse, evading responsibilities, and following the trend of formalism. As a result, they only hear the slogans of learning but see no improvement in their learning level. Many things can only be thought about and gained by reading with a focused mind. The vivid facts also tell us that without learning, one's thoughts cannot be transformed, the mind cannot be calm, and the desires are prone to swelling. It is easy to be tempted and fall into the trap of temptation when encountering temptation. Therefore, Party members and cadres must study diligently on a regular basis, learn from books and from practice, acquire real skills, strive to become outstanding Party members and cadres in the new era, and make their own contributions to the rural credit cooperation cause.
75. 2不论你多么强势,学会做一个偶尔温柔的人,不言不语,不争不抢,不紧不慢,对生活淡然一点,生活也能让你自然一点。
75. 2 No matter how strong you are, learn to be gentle occasionally, without words, without disputes, without haste, take life with a relaxed attitude, and life will also allow you to be more natural.
76. 在社会主义经济建设时期,有些党员干部在个人欲望的驱使下逐步淡漠了法制观念,在权力关、金钱关、美色关、子女关面前前丧失原则,置党多年的培养教育于不顾,利用职务之便做出有悖于***员、人民公仆的原则和宗旨的事情,迈出了罪恶的步子,把自己送入了地狱之门,最终身败名裂,甚至是以生命为代价。教训是深刻的、令人痛心的,前车之鉴,后车之师,我一定要从这些案例中吸取教育,引以为戒。结合联社当前开展的五提活动,我认为,信用社广大党员干部应带头做到以下几个方面:
76. During the period of socialist economic construction, some Party and government officials, driven by personal desires, gradually became indifferent to the concept of the rule of law. Facing power, money, beauty, and their children, they lost their principles and disregarded the years of cultivation and education by the Party. They took advantage of their positions to do things that are contrary to the principles and purposes of Communist Party members and public servants, taking the step of sin and leading themselves to the gates of hell, eventually leading to their downfall and even sacrificing their lives. The lesson is profound and heartbreaking. We should take the lessons from the past as a warning for the future. I must learn from these cases and take them as a cautionary tale. In conjunction with the current "Five Enhancements" campaign carried out by the cooperative society, I believe that the majority of Party and government officials in the credit cooperative should take the lead in doing the following:
77. 一是强化法纪意识。积极开展法制教育,增强员工的防范意识、法律意识;用现实的案例教育身边的人,使员工将法纪规范熔铸在自己思想中。
77. Firstly, strengthen the awareness of laws and disciplines. Actively carry out legal education to enhance the preventive and legal awareness of employees; use real cases to educate those around, so that employees internalize the norms of laws and disciplines in their thoughts.
78. 5人生在世,太多事情,何必困扰扰乱自己,发生的该忘记就忘记,人要往上走,心要往下沉,才能让自己踏实,走的路也才会越来越安稳。
78. In life, there are too many things. Why trouble and disturb oneself? What has happened should be forgotten, and one should strive upwards while letting one's heart sink downwards. Only in this way can one feel grounded, and the path taken will become increasingly stable.
79. 攀比是一种毒药,让我们失去了对生活的热爱和对世界的感激。
79. Comparing ourselves is a poison that makes us lose our love for life and our gratitude for the world.
80. 2太多的去考虑别人的感受,忽略自己,这是真的傻子。
80. 2. It's really foolish to overthink others' feelings and neglect your own.
81. 二是监督别人。不轻易相信别人,留心观察身边人,善于及时提出对异常业务处理的疑问,对自己经手的复核和授权业务警惕性负责并追问到底。
81. The second is to supervise others. Not to easily trust others, be vigilant in observing the people around, and be good at timely raising doubts about abnormal business handling. Take responsibility for the vigilance in reviewing and authorizing business handled by oneself, and follow up to the end.
82. 加强业务知识学习、提升合规操作意识。没有规矩何成方圆,身为网点一线员工,切实提高业务素质和风险防范能力,全面加强柜面营销和柜台服务,是我们临柜人员最为实际的工作任务。作为临柜人员,我深知临柜工作的重要性,因为它是顾客直接了解我行窗口,起着沟通顾客与银行的桥梁作用。因此,在临柜工作中,我始终坚持要做一个有心人。虚心学习业务,用心锻炼技能,耐心办理业务,热心对待客户。在银行业竞争日趋激烈的形势下,我们都很清楚地意识到:只有更耐心、周到、快捷的优质服务才能为我行争取更多的客户,赢得更好的社会形象。我们每天面对形形色色不同层次的客户和形形色色事物,更加要求我们一线员工有高度的思想觉悟。
82. Strengthen the study of professional knowledge and enhance the awareness of compliance operations. Without rules, how can a square be a square? As front-line staff of the branch, it is our most practical task to effectively improve professional quality and risk prevention capabilities, and comprehensively strengthen counter marketing and counter service. I, as a front-line staff, fully understand the importance of front-line work because it is the direct channel for customers to understand our bank's service windows and serves as a bridge connecting customers with the bank. Therefore, in front-line work, I always strive to be a conscientious person. I humbly learn business knowledge, diligently practice skills, patiently handle business matters, and warmly treat customers. In the increasingly fierce competition in the banking industry, we are all clearly aware that only more patient, considerate, and quick high-quality service can win more customers for our bank and better social image. Every day, we face a variety of customers at different levels and all sorts of things, which further requires our front-line staff to have a high level of ideological awareness.
83. 端正人生态度,知足常乐。钱财是过眼云烟,幸福才是永恒。万恶皆因贪字起,贪念会让人的私欲无限膨胀,直至冲昏头脑,失去理智。迷途者的现身说法无一不是因为贪欲之手触及法律底线,而受到了党纪国法的严厉制裁。因此,我们在工作和生活中,不要一切向钱看,不要搞攀比,珍惜现有岗位和待遇,算好七本帐,不要迷失方向,在履行岗位职责时,才能真正做到廉洁奉公,问心无愧。
83. Adopt a proper attitude towards life and be content with what you have. Money is but a fleeting cloud, while happiness is eternal. All evil arises from greed, which allows people's desires to expand endlessly until they lose their senses. The stories of those who have strayed and found their way back are all because the greedy hand has crossed the line of the law, and they have been severely punished by the party discipline and the laws of the country. Therefore, in our work and life, we should not focus solely on money, avoid comparison, cherish our current positions and benefits, keep a good tally of the seven accounts, do not lose direction, and only when we fulfill our job responsibilities can we truly be honest and loyal, and have no regrets.
84. 近年来,金融系统发生的经济案件,不仅干扰破坏了经济金融秩序,而且严重地损害了银行的社会信誉。采取相应措施,从源头上加强预防,是新时期防范金融犯罪的一道重要防线。这几年银行职业犯罪之所以呈上升趋势,其中重要一条是忽视了思想方面的教育,平时只强调业务工作的重要性,忽视了干部职工的思想建设,没有正确处理好思想政治工作与业务工作的关系,限于既要进行正面教育,又要坚持经常性的案例警示教育,使干部职工加固思想防线,经常警示自己莫伸手,伸手必被捉,从而为消除金融犯罪打下良好的群众基础和思想基础,自觉做到常在河边走,就是不湿鞋。
84. In recent years, the economic cases that have occurred in the financial system not only disrupted and destroyed the economic and financial order, but also seriously damaged the social reputation of banks. Taking corresponding measures to strengthen prevention at the source is an important defense line for preventing financial crimes in the new era. One of the important reasons for the rising trend of professional crimes in banks over the years is the neglect of ideological education. During routine work, the emphasis is only placed on the importance of business operations, while the ideological construction of cadres and staff is ignored. The relationship between ideological and political work and business work has not been handled correctly. It is limited to both conducting positive education and persisting in regular case warnings to strengthen the ideological defense of cadres and staff, constantly reminding themselves not to reach out, as reaching out will definitely be caught, thereby laying a good mass foundation and ideological foundation for eliminating financial crimes, and consciously practicing the principle of 'walking by the river but not getting wet'.