情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

领导故意刁难?应对策略揭秘,轻松化解职场挑战中英文

面书号 2025-01-03 21:44 9


在瞬息万变的职场中,领导力不再是遥不可及的神秘力量。揭开领导策略的神秘面纱,让职场挑战变得轻松而有趣。

In the rapidly changing workplace, leadership is no longer an unreachable mysterious power. By unveiling the mystery of leadership strategies, workplace challenges become easier and more interesting.

1. 玛丽-弗朗斯·伊里戈扬认为职场上的精神虐待,是 指任何借由言语、表情、姿势或者文字来侵犯个人人格、尊严或身心完整的举止,以及危害此人正常工作或破坏职场氛围的行为。 它 历史 悠久,同人类工作职场一起诞生,但是直到上个世纪90年代初,其危害性才得到人们的正视,并被人们称之为“职场暴行”。

1. Mary-Françoise Hirigoyen believes that workplace emotional abuse refers to any behavior that invades a person's personality, dignity, or physical and mental integrity through speech, expressions, gestures, or writing, as well as actions that harm the person's normal work or destroy the workplace atmosphere. It has a long history, emerging with the birth of the human workplace, but it was not until the early 1990s that its harmfulness was recognized by people, and it was then termed "workplace bullying."

2. 1,水平关系中的个人对群体即同事之间的冷暴力

2.1 The cold violence between individuals and groups in horizontal relationships, i.e., among colleagues.

3. 同事之间的虐待很多都是由于工作上的竞争导致的,尤其女性在某些传统属于男性的行业更甚。

3. Much of the abuse among colleagues is due to workplace competition, especially for women in certain traditionally male-dominated industries.

4. 因为我的直属领导不喜欢我,以致其他的同事、部门主管对我也是敬而远之。

4. Because my direct supervisor dislikes me, other colleagues and department heads also keep their distance from me.

5. 爱惜自己。 做最真实的自己,你会拥抱崭新的人生。在内心深处,每个人都渴望因自己这个人而被爱,而不需要努力向别人证明自己值得被爱。想要实现这一点你需要做第一步是,鼓起勇气可向人们展现真实的自我。当你不再浪费精力去伪装自己,变成你认为的“别人眼中期待的样子“,而是慢慢地将真实的自我展现出来,你会拥有全新的、被肯定的人生体验。

5. Cherish yourself. Be the most authentic version of yourself, and you will embrace a new life. Deep down, everyone desires to be loved for who they are, without the need to prove to others that they are worthy of love. To achieve this, the first step you need to take is to gather the courage to show your true self to others. When you stop wasting energy on pretending to be the "image others expect," and instead gradually reveal your true self, you will have a brand new and affirmed life experience.

6. 总之,面对职场冷暴力,不要说废话,不要抱怨,要找寻背后的原因,对症下药,那样才可以在最短的时间内解除冷暴力。

6. In summary, when faced with workplace cold violence, don't waste time talking nonsense or complaining. Instead, find the root cause and treat the symptoms accordingly. This is the way to resolve the cold violence in the shortest possible time.

7. “职场冷暴力”其实就是一种非言语、无身体接触式的交流,是一种在意念中的交流,最后实际上是被自己的意识击倒,倒不一定真是被对手打败。

7. "Workplace cold violence" is actually a form of non-verbal, non-physical contact communication, a kind of communication in the realm of thought. In the end, it is often one's own consciousness that defeats them, not necessarily the opponent.

8. 不用刻意的去讨好而委屈自己,努力做好自己的事,总有人能够欣赏你。即使一时碰壁,也没什么大不了的。最重要的,不要为了一时得失而失掉自我!

8. Don't deliberately please others at the expense of your own comfort. Strive to do your own things well, and there will always be someone who appreciates you. Even if you encounter setbacks temporarily, it's not a big deal. Most importantly, don't lose yourself for temporary gains or losses!

9. 你只要有人生目标,不与自己过多纠缠,同时礼貌地的对待他人,就不必过分纠结于职场的冷暴力所带来的伤害,因为,凭你的一己之力,是改变不了大局的。就算改变,你需要耗费巨大的精力,这样是不值得的。

9. As long as you have life goals, don't over-entangle yourself with yourself, and treat others politely, you don't have to be overly concerned about the harm caused by the cold violence in the workplace, because, in your own strength, you cannot change the overall situation. Even if you can change it, you will need to spend immense energy, which is not worth it.

10. 你好,面对职场冷暴力我们先要分对情况,然后进行合理应对。

10. Hello, when facing workplace cold violence, we first need to differentiate the situations and then respond reasonably.

11. 其一,因为权利集中在管理层的手里,他们借以提升业绩,促进公司的发展为名义,来要求员工无条件加班,下达几乎不可能完成的任务来施压,而就业机会以及工资就是他们手中的尚方宝剑,俨然一副“宝剑在手,天下我有”的态势。

11. Firstly, because the rights are concentrated in the hands of the management, they use the excuse of improving performance and promoting the company's development to require employees to work overtime without conditions, to impose pressure by issuing almost impossible-to-complete tasks, and use job opportunities and wages as their ultimate weapon, giving off an air of "with the sword in hand, I have the world at my feet."

12. 在有人问相关情况时,一定要把对方做的好的地方说出来,当对方知道你在冷暴力下还会不断的说自己好话时,你们之间的隔阂也就快解除了。

12. When someone asks about the situation, you must always point out the good things the other person has done. When the other person knows that you continue to say nice things about them even under cold shoulder treatment, the gap between you will be on the verge of being resolved.

13. 职场中还有一类人,一方面他们固执己见,以自我为中心,听不得别人的批评或意见;另一方面又到处对别人诉苦,说自己受到了不公正待遇。他们看上去似乎是遭受了职场暴行,但实际上却不是。相反,他们很有可能是职场暴行的施行者。最典型的例子,莫过于TVB电视剧《大时代》中的主人公丁蟹。他们身上有两个特点:一是性格偏执,二是对自身的过失常常不会感到内疚。我们可以根据这两点来进行分辨。

13. There is another category of people in the workplace. On one hand, they are stubborn and self-centered, unable to listen to others' criticism or opinions. On the other hand, they constantly complain to others about how they are being treated unfairly. They seem to be victims of workplace bullying, but in reality, they are likely the perpetrators. The most typical example is the protagonist Ding Xie in the TVB drama "The Great Age." They have two characteristics: one is their obsessive personality, and the other is that they often don't feel guilty for their own mistakes. We can distinguish them based on these two points.

14. 如果领导漠视和忽略你,就要清楚自己的问题所在。如果不是自己主观心理太过狭隘的话,完全有理由对领导说“不”。无论谁都别惯他的臭毛病,对他完全可以以冷治冷,以其人之道还治其人之身。但有一点,一定要加强自己的业务,不要让他抓住什么把柄。同周围同事要搞好关系,建立自己在职场上的威信。即便是领导对你再有意见,你做得让群体都无可挑剔,那么他再跟你作对,他就太不识实务了。

14. If the leader ignores and neglects you, you should be clear about your own problems. If it's not due to your own overly narrow subjective psychology, you have every reason to say "no" to the leader. Don't indulge in his bad habits; you can treat him with coldness, just as he has treated you. However, there is one thing: you must strengthen your professional skills and do not let him grasp any handle on you. Maintain good relationships with your colleagues around you and establish your own prestige in the workplace. Even if the leader has complaints about you, as long as you perform to the satisfaction of the whole group, if he still chooses to be confrontational with you, then he is too impractical.

15. 如果改变不了一个人对你的偏见,那就改变其他人对你的态度,改变那个人对你工作的态度。

15. If you can't change a person's prejudice against you, then change the attitudes of others towards you, and change that person's attitude towards your work.

16. 针对职场受冷遇者的一些建议,实用才靠谱

17. 职场亦是战场,对方拿着刀刺向你,你要做的不是站在那里自怨自艾,顾影自怜,而是拿起盾来保护自己,挥舞着剑来反击对方。

16. Some suggestions for those who are treated coldly in the workplace, practicality is the key to reliability. 17. The workplace is also a battlefield; when the other party is stabbing at you with a knife, what you should do is not stand there wallowing in self-pity and self-complacency, but to pick up a shield to protect yourself and wield a sword to counterattack the other party.

18. 适当厚黑。 精通厚黑学的人,能够把别人的评价放在一旁,拒绝接受任何人试图强加于他头上的道德限制。对特别人的讥讽、嘲笑、辱骂,以及任何其他涉及到自己尊严和脸面方面的问题皆不在意,一心一意地朝着自己心里想做的去做。坚守信念,不在意他人的评说。“聋”就是耳聋;笑骂由他笑骂,好坏我自之。

18. Appropriate cunning and darkness. Those who are proficient in the art of cunning and darkness can put others' opinions aside and refuse to accept any moral restrictions imposed upon them by others. They are indifferent to sarcasm, mockery, vilification, and any other issues involving their dignity and face, and they are wholeheartedly committed to doing what they want in their hearts. They adhere to their beliefs without caring about others' opinions. "Being deaf" means actually being deaf; let them laugh and scold as they wish, and whether it's good or bad, it's up to me.

19. 找机会反击。 学会在对手身上发现弱点,在对方最重要的地方下手,在对方最害怕的地方下刀,充分利用这一点来作为突破口,这样就能轻易地战胜对手。当然,反过来说,我们也要防止别人这么做。避开自己的短处,充分在长项上发展自己,这样才能在竞争中获胜。把对方的根基挖空,或者集中全力攻其要害,直至对手的大厦自然崩塌。

19. Seize opportunities to counterattack. Learn to find weaknesses in your opponent and strike at their most vital points, cutting at the places where they are most afraid. Fully utilize this to break through and defeat your opponent easily. Of course, conversely, we must also prevent others from doing the same. Avoid your own shortcomings and fully develop your strengths to win in the competition. Either hollow out the foundation of your opponent or concentrate all your efforts on their weak spots until the opponent's edifice collapses naturally.

20. 一般普通同事之间最大的冷暴力来源于利益冲突或者个人性格冲突,可能因为自己的处事风格招致了性格极端同事的疏远,造成了自己也没想到的偏见,从而带来的因利益原因造成的冷暴力。

20. The greatest cold violence among general colleagues often originates from conflicts of interest or personal character conflicts. It may be due to one's own style of handling matters, leading to alienation from colleagues with extreme personalities, which unexpectedly causes biases and thus brings about cold violence caused by conflicts of interest.

21. “面对狗的时候,不要以为你心怀善意,它就不会咬你;

21. "When facing a dog, don't assume that because you have good intentions, it won't bite you;

22. 职场冷暴力,离你有多遥远?

23. 最近热播的《都挺好》太火了,剧情跌宕起伏又在预料之中,尤其是苏明玉从一个师范生逆袭成一个年入百万的职场女精英,能赢得领导赏识,还能在各种职场规则中游刃有余。

22. How far away is the workplace cold violence from you? 23. The recently popular TV series "Dou Qiang Bu" is so火爆 that its plot is both dramatic and predictable. Especially, Su Mingyu's transformation from a normal college student to a female career elite with a million-dollar annual income, who wins the appreciation of her leaders and navigates various workplace rules with ease.

24. 其二,为了掩饰自己的无能,想要铲除碍事者或者看穿他的人。这类德不配位的管理者或许不擅长业务,但是对于办公室斗争以及怎样将看不惯的人玩弄于股掌了然于胸。

24. Secondly, in order to cover up their own incompetence, they want to eliminate troublemakers or those who see through them. Such managers, whose virtues do not match their positions, may not be good at business, but they are well-versed in office politics and how to manipulate those they dislike.

25. 所以我感觉冷暴力并不可怕,只要你找到了具体的原因,然后选好策略应对就好了。

25. So I feel that cold violence is not可怕, as long as you find the specific cause and then choose a good strategy to deal with it.

26. 原来,小张刚到公司时,他所在部门的员工都是干了四五年的老员工。当小张加入后,他们便常常把一些原本属于自己份内的,如数据录入、核对,打、复印文件,发传真等一些琐碎又没有技术含量的工作,交给小张做,还美名其曰“年轻人要多锻炼,多做事”。

26. It turns out that when Xiao Zhang first joined the company, all the employees in his department had been there for four or five years. After Xiao Zhang came on board, they often delegated to him some routine tasks that were originally their own responsibilities, such as data entry, verification, making and copying documents, sending faxes, and other trivial tasks without technical content, while justifying it by saying, "Young people need to be trained and get more experience."

27. 在职场冷暴力中,和任何暴力场景一样,越是拖延反抗,就越难脱身。面对暴力时,不做出反抗的行为通常会被施暴者视为受害者以及周围人对暴力行为的默许。

27. In the context of workplace cold violence, just like in any violent scenario, the longer the resistance is delayed, the harder it is to escape. When facing violence, not resisting is often perceived by the perpetrator as the victim's consent, as well as the silence of those around regarding the violent behavior.

28. 这种情况的应对:建议新人放低姿态,主动和老员工打招呼,虚心学习 给予他们一种被尊重的感觉,如果碰到不懂得问题被老员工协助解答,一定表示感谢。毕竟融入一个集体需要时间,一种空杯的心态能更积极的应对这种情况冷暴力的发生。

28. Dealing with this situation: It is recommended for new employees to lower their posture, proactively greet senior staff members, and learn humbly. Give them a sense of respect. If they encounter questions they don't understand and are assisted by senior staff in finding answers, they should always express gratitude. After all, integrating into a team takes time, and a humble attitude can more actively deal with the occurrence of this cold violence.

29. 在小人面前,别以为你品行良好,

29. Don't think you are well-behaved in front of a small person.

30. 总之,如果真的遭遇职场冷暴力,隐忍,以暴制暴,甚至辞职都不是好的解决方法,换位思考,积极找到正确的应对方案才是职场生存之道。

30. In summary, if you truly encounter workplace bullying, holding in your emotions, retaliating with violence, or even quitting are not good solutions. The key to surviving in the workplace is to think from the other person's perspective and actively find the correct response strategy.

31. 职场如同江湖,江湖有江湖的规矩,职场有职场的原则,只是当制定者是职场中善于冷暴力的“妖孽”时,不愿同流合污的人被边缘化也就不远了。

31. The workplace is like the江湖, the江湖 has its own rules, and the workplace has its own principles. However, when the formulator is a "freak" who is good at cold violence in the workplace, it's not far off that those who are unwilling to join the tide will be marginalized.

32. 我的学弟小张和他同学小王,毕业后一起进入了一家大集团工作,但两个人不在一个部门。三年之后,小王已成为该集团一名中层管理者,而我的学弟仍在原地踏步。为这事,小张曾多次给我打电话诉苦。

32. My junior brother Xiao Zhang and his classmate Xiao Wang both started working at a large corporation after graduation, but they were not in the same department. Three years later, Xiao Wang has become a middle-level manager in the group, while my junior brother is still stagnating in place. About this matter, Xiao Zhang has called me several times to complain.

33. 在国内求职网一组针对职场人士的调查中,有67%的人表示自己曾经遭受过职场冷暴力,被人排挤,冷落,打压,这并不是一件很酷的事。多少人因为内化不了这些负面的情绪而导致自卑,抑郁。

33. In a survey conducted by a domestic job search website targeting professionals, 67% of the respondents reported that they had experienced workplace bullying, including being isolated, ignored, and suppressed. This is not something very cool. How many people have internalized these negative emotions, leading to feelings of inferiority and depression.

34. 所谓冷暴力,是指"施虐者"通过拒绝直接沟通、言语歪曲、讽刺、嘲笑、轻蔑、否定等常用手段来欺凌、控制"受虐者",摧毁其自尊,改变其思维方式,使这种关系持续下去,让受虐者无法逃脱。

34. So-called cold violence refers to the "abuser" bullying and controlling the "victim" by means of commonly used methods such as refusing direct communication, distorting speech, sarcasm, mockery, disdain, and negation, destroying the victim's self-esteem, altering their way of thinking, and keeping this relationship going so that the victim cannot escape.

35. 如果你做错了事,领导的批评是很正常的。你只要虚心接受,下次不犯同样的错误就行了。但是没有做错,没有任何理由地受到领导的指责,或者只是工作上有一些瑕疵,但领导必须上纲上线,扩大问题。这表明领导确实针对你,你可以先反省最近做了什么事让他不高兴。果然无意中说错了话,惹他生气。理解的原因,这是容易处理的。你等他脾气消失后,找机会和他好好沟通,承认自己又找不到位置。并且表示愿意和对方好好合作。一般来说,只要你主动表明立场,领导就不会太斤斤计较。

35. If you make a mistake, it's normal for your leader to criticize you. As long as you are humble and accept it, you won't make the same mistake again next time. However, if you haven't done anything wrong and are falsely accused by your leader for no reason, or if there are just some minor flaws in your work but your leader has to blow it out of proportion, this indicates that the leader is indeed targeting you. You can first reflect on what you have done recently that might have made them unhappy. Indeed, you might have said something wrong without meaning to, which惹怒了他们. Understanding the reason, this is something that is easy to handle. Wait until their temper subsides and find an opportunity to communicate with them well, admit that you are at a loss for a position, and express your willingness to cooperate well with them. Generally speaking, as long as you take the initiative to state your position, your leader won't be too particular about it.

36. 给下属穿小鞋的所谓领导,都是心胸狭窄,睚眦必报,人品卑劣的人。“穿小鞋”的事,也是见不得光的行为。你如果默默忍受,那正中了他的下怀。

36. So-called leaders who put obstacles in the way of their subordinates are narrow-minded, revengeful, and morally despicable. The act of "putting obstacles" is also something that should not be exposed to the light. If you silently endure it, you are exactly fulfilling their sinister desires.

37. 大部分人是因为薪水跳槽,这不假,但是这背后往往还有一些隐性因素,比如人际关系、心理因素等在左右着人们跳槽的意愿。以下三大因素往往导致不同程度的冷暴力 :第一, 人际关系恶化。在工作中,人际关系的状态是影响工作状态的关键因素之一。几乎每一项工作任务都需要团队合作,当人际关系出现比较大的问题时,个人的工作便难以推进,更谈不上目标达成。 第二, 自我价值得不到足够的肯定。如自己一直没有被重用,那对工作的积极性会由此下降,并可能进入恶性循环。 第三, 个人和企业文化格格不入。进到一个新环境工作,对于已成系统的行为规则、工作规则和文化习惯需要适应,但如果这就与你自己的价值观不吻合,你自己的行为、处事会在其中显得格格不入,甚至奇怪突兀。

37. It's true that most people change jobs for higher salaries, but there are often some hidden factors behind this, such as interpersonal relationships and psychological factors that influence people's willingness to change jobs. The following three factors often lead to varying degrees of cold violence: First, deterioration of interpersonal relationships. In the workplace, the state of interpersonal relationships is one of the key factors affecting the work state. Almost every task requires teamwork, and when there are major problems with interpersonal relationships, an individual's work becomes difficult to advance, let alone achieve goals. Second, insufficient recognition of self-worth. If one has not been promoted or valued, this may lead to a decrease in enthusiasm for work and possibly enter a negative cycle. Third, a mismatch between personal values and corporate culture. When entering a new work environment, one needs to adapt to established behavioral rules, work rules, and cultural habits. However, if these do not align with your own values, your behavior and approach to dealing with things may seem out of place or even strange and abrupt.

38. 因为与女上司周经理有矛盾,以至于在工作中处处被穿小鞋,不是被扣工资就是被无理地要求重复工作,最后被周经理找了个借口开除了却依旧没有逃出她的魔爪,在找新的工作处处碰壁也是因为周经理从中作梗。

38. Because of conflicts with the female supervisor, Zhou Manager, I was constantly given a hard time at work, either being docked pay or unreasonably asked to repeat tasks. In the end, I was dismissed on a pretext by Zhou Manager, but I still couldn't escape her clutches. Even when I was looking for a new job, I encountered obstacles everywhere, which was also because Zhou Manager was interfering.

39. 他仍然不慎喜欢我,但也开始对我如向对待其他同事那个态度。

39. He still likes me inadvertently, but has also started to treat me like he treats other colleagues.

40. 你反击了,欺负你的人就怂了。

40. You fought back, and the bullies cowered.

41. 要懂得创新,懂得与时俱进。如果你不使用保守派、古董、电脑,不发邮件,领导尊敬你是老码头,哪有理由重用你?因为你已经与时代脱节了。要有新的模式!首先要跟上创新,如果你真的赶不上,你能自己创新吗?例如,在计算机应用领域已经落后很多,用你的智商也学不到,但该怎么办?不如发挥自己的特长创新。例如,如果你善于交际,最好在你擅长的方面做。

41. One must understand innovation and keep up with the times. If you don't use conservative methods, antiques, computers, or send emails, and the leaders respect you as an old port, what reason is there to rehire you? It's because you have become disconnected from the times. There must be new models! First and foremost, keep up with innovation. If you truly can't keep up, can you innovate on your own? For example, if you are far behind in the field of computer applications and even with your IQ, you can't catch up, then what should you do? It's better to tap into your own strengths for innovation. For example, if you are good at socializing, it's best to excel in the areas you are skilled at.

42. 其次在虐待发展之初,切记要记下任何形式的挑衅或攻击。搜集任何有可能为自己辩护的证据,这其中如果有目击证人的参与,结果可能会更顺利。

42. Secondly, at the beginning of the abuse, remember to note down any form of provocation or attack. Gather any evidence that could potentially defend yourself, and if there are participants from eyewitnesses, the outcome may be smoother.

43. 不要以为你心怀善良,恶狗就不会咬你。不要以为你与世无争,小人就不会坑你。领导给你穿小鞋,你就这样做。

43. Don't think that just because you have good intentions, the bad dogs won't bite you. Don't assume that because you don't quarrel with the world, the cunning people won't deceive you. When the leader gives you a hard time, just do this.

44. 职场中,领导和下属看问题的角度和高度往往不同,不可避免有些时候会产生意见分歧,而通常情况下都是听从领导的,针对不同建议有时候领导还会通过批评等手段显示自己的威严,让下属员工内心极其厌恶,这种情况下如果面对冷暴力以冷暴力方式应对,结果就会越来越糟。

44. In the workplace, the perspective and altitude of leaders and subordinates often differ when looking at issues, and it is inevitable that there will be disagreements at times. Usually, people follow the leader, and sometimes leaders may show their authority through means such as criticism, which can make subordinates extremely dislike them. In such situations, if one faces cold violence with cold violence, the situation will only get worse.

45. 无论男女,没有什么比自己的人格更珍贵的了,一颗善良正直的心比所有人的喜欢都更重要。因为你当你遇到真正对的人的时候,你会得到真正的尊重和快乐!

45. There is nothing more precious than one's own character, and a kind and upright heart is more important than all the likes from others. Because when you meet the right person, you will receive true respect and happiness!

46. 这种情况的应对:换位思考,把自己的视角高度提升,放下偏见 ,站在领导的角度静静想想很多事情有时候也就想通了,虽然这个时候的自己也许不是领导,但万一有一天这样的机会出现了,自己看问题的高度也早就不可同日而语了,私下里可以和领导谈彻心扉的聊聊,把自己真实的想法只要是无偏见利益冲突的和领导聊聊,未免不是一种好的改善方式。

46. Coping with this situation: Think from the perspective of others, elevate your own perspective, put aside biases, and calmly consider many things from the perspective of a leader. Sometimes, just by doing this, you may find solutions. Although you may not be a leader at this moment, if such an opportunity arises one day, the height from which you view problems would have already been significantly elevated. Privately, you can have in-depth conversations with the leader, sharing your true thoughts. As long as there is no biased interest conflict, discussing with the leader can be a good way to improve the situation.

47. 被穿小鞋了,你可以穿着“小鞋”到处走,拿着“小鞋”到处晒,让所有人都知道该领导的丑恶行为。

47. You have been given the cold shoulder; you can walk around wearing the 'small shoes,' and show them off everywhere, making everyone aware of the leader's ugly behavior.

48. 心里对抗。 学会自我肯定,稳固自己的人格,健全内在心理,是进行心里对抗的根本。具体办法有冷静回应、恢复判断。接受事实,多换位思考。如果被孤立,需要谨小慎微,认真观察,耐心化解一些误会,避免自己成为“公愤型的反感员工”。

48. Mental resistance. Learning to affirm oneself, solidify one's personality, and nurture inner psychological health is the foundation for engaging in mental resistance. Specific methods include calm responses and restoring judgment. Accept the facts, and consider different perspectives. If isolated, one must be cautious, observe carefully, and patiently resolve some misunderstandings to avoid becoming a "publicly disliked employee."

49. 虽说职场暴行必定是冲突产生的结果,但并非所有的冲突都会产生职场暴行。玛丽-弗朗斯·伊里戈扬认为清楚地了解职场暴行的过程,将有助于我们尽早识别职场暴行,并正确应对。根据在《冷暴力》中学到的知识,我最终给了小张四个建议,希望能有效地帮助他解决目前面临的职场暴行。

49. Although workplace violence is undoubtedly the result of conflict, not all conflicts lead to workplace violence. Marie-France Hirigoyen believes that a clear understanding of the process of workplace violence will help us identify workplace violence early and respond to it correctly. Based on the knowledge I learned from "The Ice Age," I eventually gave Xiao Zhang four suggestions, hoping they would effectively help him deal with the workplace violence he is currently facing.

50. 领导是一个非常庞大的强势群体,是所有管理者的统称。林子大了什么鸟都有,群体大了什么人都有。领导群体中难免也有一些小人,他们欺软怕硬,媚上欺下,对上级奴颜婢膝,唯唯诺诺,点头哈腰,对下级或者弱势群体,就颐指气使,自以为是,飞扬跋扈。

50. Leadership is a very large and powerful group, encompassing all managers. Just as a forest is home to all kinds of birds, a large group includes all sorts of people. It is inevitable that there will be some small-minded individuals in the leadership group. They are cowardly in the face of the weak and fierce against the strong, flattering their superiors while bullying their subordinates or vulnerable groups. They kowtow to their superiors with servile expressions and meekly comply, nodding and bowing. To their subordinates or vulnerable groups, they issue orders with an air of superiority, feeling self-righteous and domineering.

51. 职场就是人和人构成的江湖,在这个江湖中,我们难免会遇到各种打击、挫折和挑战,但同时我们也要努力做好自己,尤其是要做好工作中的沟通工作,凡事对事不对人。

51. The workplace is a realm composed of people, in this realm, we are bound to encounter various setbacks, frustrations, and challenges. At the same time, we should also strive to do our best, especially to excel in communication at work, treating matters rather than people.

52. 我的一个同事,因为工作分配的事得罪过小领导,小领导怀恨在心,在年底绩效考核排名中,把他列为最后一名,并上黑榜公示。

52. One of my colleagues offended a minor leader due to work allocation issues. The minor leader harbored a grudge and, during the year-end performance evaluation ranking, listed him as the last place, and also put him on the blacklist for public disclosure.

53. 能力缺失就提高能力,若是态度不对就端正态度,若是不喜欢你的性格,是不是你性格在职场上、工作上是不是真的不合适,如果是,那就以职业的态度来对待工作。如果不是,也没必要改变自己。我们总要为自己而活!

53. If there is a lack of ability, improve your ability; if your attitude is not right, correct it; if you don't like your personality, is it really not suitable for the workplace or work? If it is, then treat work with a professional attitude. If not, there is no need to change yourself. We must always live for ourselves!

54. 一般来说职场冷暴力有以下三方面情况:老员工和新员工之间、领导和下属之间、普通同事之间。

54. Generally, workplace cold violence manifests in three aspects: between senior and new employees, between leaders and subordinates, and among ordinary colleagues.

55. 在职场中有一些人特别八卦,喜欢打听别人的事,如果有人问你最近的状态,你毫无掩饰的说出自己遭受了职场冷暴力,而且还添油加醋的说对方的不好。那样很有可能会给自己带来巨大的隐患。毕竟世界上没有不透风的墙,你说的所有别人的不好总会通过各种各样的渠道传到对方的耳朵里。到时候有可能连自己是怎么死的都不知道。

55. In the workplace, there are some people who are particularly gossipy, always eager to know about others' affairs. If someone asks about your recent status, and you openly admit to experiencing workplace bullying and even exaggerate about the other person's faults, it could potentially bring about huge hidden dangers. After all, there is no such thing as an impenetrable wall in this world; whatever negative things you say about others will eventually reach their ears through various channels. By then, you might not even know how you ended up in such a situation.

56. 小张本来有自己的工作,再加上要帮他们处理这些工作,就显得十分的忙碌。小张开始也不在意,认为自己是新人,多做一点无所谓。他以为这样可以在领导面前留个好印象。但小张没有想到的是,在单位各种评优评先的活动中,部门民主投票时,他们部门没有一个人投他的票,总是其他几个人轮流被

57. 时间一长,小张就慢慢接受了这个现实,再也没有刚入职时的拼劲了,工作上也开始应付了事。他认为,在公司里就得论资排辈。他想再熬几年,等再有新人进来,自己就苦尽甘来了。

56. Xiao Zhang originally had his own job, and with the added responsibility of helping them with these tasks, he became extremely busy. Initially, Xiao Zhang didn't mind, thinking that as a new employee, doing a bit more was no big deal. He believed that this would leave a good impression on his leaders. However, what Xiao Zhang hadn't expected was that during various commendation activities in the unit, when the department held democratic voting, no one in his department voted for him; it was always a few others taking turns. 57. Over time, Xiao Zhang gradually accepted this reality, losing the enthusiasm he had when he first joined. He began to just go through the motions at work. He believed that in a company, seniority should be the criterion. He thought he would endure a few more years, waiting for new employees to join, at which point his hard work would be rewarded.

58. 职场冷暴力,一般是指上司或群体用非暴力的方式刺激对方,致使一方或多方心灵受到严重伤害约行为,主要体现在让人长期饱受讥讽

58. Workplace cold violence generally refers to the act of using non-violent means by a superior or a group to provoke someone, resulting in severe emotional harm to one or more parties. It is mainly manifested in long-term sarcastic remarks directed at the individual.

59. 工作的这个阶梯真实存在,但攀爬并不是生活的全部。可惜施虐者不会懂,也永远不会懂。

59. This ladder of work does exist, but climbing it is not the whole of life. Unfortunately, the abuser will never understand, and will never comprehend.

60. 处处都是一副要赶尽杀绝的架势,职场冷暴力的行径可谓是表现得淋漓尽致。殊不知现实中的职场每天都在真实演绎这些戏码。

60. It's a sight of total extermination everywhere, and the behavior of workplace cold violence is depicted to the fullest. Little does one know that in reality, these scenes are being enacted every day in the workplace.

61. 其实对比数据的话,那名同事不在最后,最后的两位都是领导的亲信。同事从此逢人就说:自己因为某事得罪该小领导,被穿小鞋了,他的二位亲信沾了我的光,不用上黑榜。这件事弄得整个单位沸沸扬扬,那位小领导颜面扫地,名声丧失殆尽,最后只好向那位同事求和。

61. In fact, if we compare the data, that colleague was not at the bottom. The last two were the leaders' trusted people. From then on, the colleague would say to anyone: "I have offended this small leader for some reason and been given a hard time, but my two trusted colleagues benefited from me, so they didn't have to be on the blacklist. This incident caused a stir throughout the entire unit, and the small leader's reputation was tarnished, almost lost completely, and in the end, he had to make peace with that colleague.

62. 被穿小鞋,就到处晒小鞋,让所有人看清该领导的真面目,让他遭到反噬。

62. If someone is being given the cold shoulder, then they should expose their small shoes everywhere, allowing everyone to see the true face of the leader and let him suffer the consequences of his actions.

63. 随着对职场暴行不断深入研究,《冷暴力》总结出了产生职场暴行的主要的四个原因。

63. As continuous in-depth research is conducted on workplace violence, "The Cold Violence" summarizes the four main reasons for the occurrence of workplace violence.

64. 其三,公司的坐视不管甚至助纣为虐。狼性文化已然被很多公司所推崇,这种为了公司是为了利益可以降低道德标准的,员工在其中已经不是独立的人,而是能下蛋的鸡,或者“黄金奴隶”。

64. Thirdly, the company's complacency and even complicity in the wrongdoing. The wolf culture has been promoted by many companies, which is willing to lower moral standards for the sake of company interests. Employees are no longer independent individuals in this context, but rather egg-laying hens, or "golden slaves."

65. 职场冷暴力不仅难以应付,还会对工作和生活带来负面影响。在“职场冷暴力的危害哪些对你造成重大影响”的可多选投票中,职场人普遍认为冷暴力“打击工作积极性”、“身心倍受折磨”和“影响工作开展”这三项对自身造成了严重影响。

65. Workplace cold violence is not only difficult to cope with, but it also has negative impacts on work and life. In a multiple-choice vote on "Which aspects of the harm of workplace cold violence have a major impact on you," the majority of working people普遍认为认为 cold violence "undermines work enthusiasm," "exerts a great physical and mental toll," and "affects the progress of work" have had a severe impact on themselves.

66. 前不久杭州某互联网公司年会宣布未来将执行996工作制(早九点至晚九天每周工作六天),引发大量员工不满,其高管声称如果工作家庭不好平衡,可以选择离婚。

66. Recently, a certain internet company in Hangzhou announced that it will implement the 996 work system (working from 9 am to 9 pm, six days a week) in the future, which has caused a great deal of dissatisfaction among its employees. One of the company's senior executives claimed that if there is a poor balance between work and family, employees can choose to get a divorce.

67. 如果你在体制内,狠狠反击小人式的领导,是为国家除掉害群之马,你应该为自己的正义感而自豪。如果在体制外,反击之后,此处不留爷,自有留爷处。哪里都是打工,何必在此处伺候小人?

67. If you are within the system, fiercely fighting against a sycophantic leader is to remove a mischief-maker for the nation, and you should be proud of your sense of justice. If you are outside the system, after the counterattack, if this place does not accommodate you, there are other places that will. Wherever you work, why should you serve sycophants here?

68. 我开始的时候特别想和他搞好关系,可惜用处不大,于是就把心思放在工作上了。

68. At the beginning, I was very eager to establish a good relationship with him, but unfortunately it didn't help much, so I shifted my focus to work.

69. 当职场暴行刚开始时,施虐者先会在一个范围内贬低受害者。当周围的人接受或者仅仅只是怀疑这种贬低时,施虐者就可以明目张胆的对受害者实施职场暴行。比如说,当A想对B施以暴行时,会先在同事间传播一些关于B的不良行为,比如说脾气不好,难以合作。为了让周围同事相信这一点,A往往会无中生有地杜撰一些事例,或者是将一些小事添油加醋后讲出来,总之想尽一切方法让同事接受他的说法。当同事开始接受B脾气不好,难以合作的说法后,A便开始理直气壮地对付B。当B受不了,反抗A时,A便会夸张地对周围的人说:你们看到了吧,我早说他脾气不好,难以合作,没错吧?这样进一步在周围同事间强化B的弱点,再又变本加厉的对付B……就这样周而复始,直至彻底摧毁B。

69. At the beginning of workplace bullying, the abuser will first belittle the victim within a certain range. When people around accept or merely suspect this belittlement, the abuser can then openly carry out workplace bullying against the victim. For example, when A wants to bully B, A will first spread some negative behaviors about B among colleagues, such as having a bad temper and being difficult to work with. To make his colleagues believe this, A often fabricates stories out of thin air or exaggerates minor incidents and presents them as facts, doing everything in his power to get his colleagues to accept his version. Once his colleagues start to accept the idea that B has a bad temper and is difficult to work with, A begins to deal with B confidently. When B can no longer bear it and resists A, A will exaggeratedly say to those around: You see, I had already said he had a bad temper and was difficult to work with, wasn't I right? This further reinforces B's weaknesses among his colleagues and then intensifies the treatment of B... And so on in a cycle, until B is completely destroyed.

70. 职场暴行一般有两个显著的因素,一是滥用权力,很快就会显露出来,而且会引起被害员工较大的反感。 比如说,上司给某个不听话的职员“小鞋”穿,故意刁难职员。这种做法很明显,容易引起两方直接且激烈的对抗冲突,或者闹到更高一级领导那儿去,弄得两败俱伤;或者职员愤而辞职以结束冲突。 二是精神操控,要隐晦的多,但对被害员工的伤害性更大。 它在一开始并不为人注意,比如我的学弟小张,刚开始并没有意识到老员工在排斥、欺负他。这类职场暴行往往只有给被害员工造成巨大伤害之后才被暴露。小张就是在“年轻人要多做事,少争荣誉”的精神操控下,接受了“论资排辈”的思想。

70. Workplace abuse generally has two significant factors: one is the abuse of power, which is usually easy to spot and can cause considerable resentment among the victimized employees. For example, a supervisor may give a disobedient staff member "a hard time," deliberately making life difficult for them. This approach is very obvious and can easily lead to direct and fierce conflicts between the two parties, or escalate to higher-level leadership, resulting in mutual harm; or the staff member may resign in anger to end the conflict. The other is psychological manipulation, which is more subtle but can cause even greater harm to the victimized employees. It often goes unnoticed at first, such as my younger brother Xiao Zhang, who initially was not aware that the older employees were excluding and bullying him. Such workplace abuse is often only exposed after it has caused significant harm to the victimized employees. Xiao Zhang, under the psychological manipulation of "young people should do more work and less compete for honors," accepted the idea of "seniority-based ranking."

71. 领导给你穿“小鞋”,“小鞋”就是证据,你可以依法信访,可以到上级有关部门举报,可以向媒体申冤,只要你愿意豁出去跟他硬干,他只能做缩头乌龟,因为他给人穿小鞋的行为,不合法,不合理,不合情,法律、舆论、人心,统统不会轻饶他。

71. The leader gives you "small shoes" to wear, which are evidence. You can legally petition, report to relevant departments at a higher level, or appeal to the media. As long as you are willing to stand firm and confront him, he can only act like a turtle with its head tucked in. Because the act of putting "small shoes" on others is illegal, unreasonable, and goes against common sense. The law, public opinion, and public sentiment will not easily let him off.