Products
面书号 2025-01-03 15:30 7
探寻生活之美:工作、自然游历与人际烟火体悟
Discovering the Beauty of Life: Insights from Work, Nature Exploration, and Human Interactions
1. 李白在安陆生活的时候,不仅壮志难酬,报国无门,而且受到当地官吏的欺凌和伤害,他的内心无比郁闷,这时,妻子带着他移居桃花岩,在桃花浪漫的山水之间,在草木氤氲的翠微之中,他逐渐清空了心中的烦恼,找到了空灵的诗意和洒脱的人生态度。
1. While Li Bai was living in Anlu, he not only faced unfulfilled ambitions and a lack of opportunities to serve his country, but also suffered mistreatment and harm from local officials. His heart was filled with immense frustration. It was at this time that his wife took him to move to Taohua Rock, amidst the romantic scenery of blooming peach blossoms and the lush greenery filled with misty essences. Gradually, he cleared his mind of烦恼, found the ethereal poetry and carefree attitude towards life.
2. 大自然是一个不一样的世界,他有缤纷多彩的花草树木,有雄奇壮观的山川河流,落日和繁星在这里装饰最美的苍穹,落花和落叶在这里演绎最美的精彩。
2. Nature is a world of its own, filled with a colorful array of flowers, grasses, and trees, majestic and spectacular mountains and rivers, and the setting sun and twinkling stars that adorn the most beautiful sky. Here, falling flowers and leaves perform the most beautiful and exciting acts.
3. 烟火味道与市井生活:人间烟火气也常用来形容市井的生活气息,这种气息源于街头巷尾的小吃摊、夜市等地方,这些地方充满了生活的味道,无论是食物的香气,还是人们的喧闹声,都让人感到一种亲切和熟悉。
3. The smell of fireworks and the hustle and bustle of city life: The term "the human scent of life" is also often used to describe the lively atmosphere of urban life, which originates from street food stalls, night markets, and other places. These places are filled with the taste of life, whether it's the aroma of food or the noisy chatter of people, all of which evoke a sense of familiarity and warmth.
4. “换个地方看看人间烟火”是因为人们有时候会感到厌倦、乏味或受限于一成不变的生活和环境。因此,他们渴望改变、寻求新的人生体验和机遇。
4. "Change the place to see the hustle and bustle of the world" is because people sometimes feel weary, bored, or confined by the monotonous life and environment. Therefore, they yearn for change and seek new life experiences and opportunities.
5. “问余何事栖碧山,笑而不答心自闲。桃花流水窅然去,别有天地非人间。”
5. "Ask me what matters that I seek the green mountains, I laugh but do not answer, my heart is at ease. The peach blossoms and flowing water fade away, revealing a world apart from the mundane."
6. 岁月不惊不扰,你我不慌不忙,在最深的红尘烟火里,度来日方长。不在乎别人的闲言碎语,不关心命运的波澜起伏,不害怕生死的无常眷顾,平平淡淡的生活里,和自己最亲近,最喜欢的人,同频共振,共话沧桑。
6. Time passes without any stir or trouble, and we neither hurry nor worry. In the deepest dust and smoke of the world, we spend our long days. We don't care about others' idle talk, we are indifferent to the ups and downs of fate, and we are not afraid of the capricious favor of life and death. In a simple and ordinary life, we are the closest to and resonate with the people we like the most, sharing our experiences of life's vicissitudes.
7. 李白写下这样一首诗:
7. Li Bai wrote such a poem:
8. 人间烟火气比喻市井百态中寻常生活的抚慰、烟火味道与市井生活、平凡生活的美好。
8. The metaphor of "the human world's smoke and fire" represents the comfort of ordinary life in the hustle and bustle of the streets, the aroma of smoke, and the beauty of street life and ordinary life.
9. 适当的忙着,潇洒的活着,安静的过着,静静的看着,心有山海,不减风华,在最深的红尘烟火里,阅尽沧桑,在最美的似水流年里,享受美好。
9. Appropriately busy, elegantly living, quietly passing, silently observing, with a heart brimming with mountains and seas, not losing one's grace. In the deepest dust and smoke of the world, experiencing all vicissitudes, and in the most beautiful flowing years, enjoying the beauty.
10. 到大自然中去旅行,是对自己的一次放松,是对生命一次彻头彻尾的重塑。
10. Traveling in nature is a form of relaxation for oneself, and a thorough重塑 of life.
11. 市井百态中寻常生活的抚慰:人间烟火气常用来形容市井百态、寻常生活,这些生活场景中最能抚慰世俗人的思想,不仅是指物质层面的饮食,更包括人们在日常生活中所体验到的喜怒哀乐、人情冷暖。
11. Comfort in the Common Life of the City: The term "human life's smoke and steam" is often used to describe the diverse scenes of city life and ordinary life. These life scenarios are most capable of comforting the thoughts of ordinary people, not only referring to the material aspect of food and drink, but also including the joys, sorrows, anger, and delight experienced by people in their daily lives, as well as the warmth and coldness of human feelings.
12. 该词语的意思是离开当前的环境或状态,去寻找、体验和感受人间烟火的美好和繁华。
12. The meaning of this word is to leave the current environment or state, and to seek, experience, and feel the beauty and prosperity of the mortal world.
13. 一来可以锻炼心智,二来能促进你不断前进,不至于生活越来越堕落,人不走出去,家就是你的世界,走出去,世界就是你的家。”
13. On one hand, it can exercise your mind; on the other hand, it can promote your continuous progress and prevent your life from descending into degradation. If you don't step out, your home is your world; but if you do step out, the world becomes your home.
14. 从明天起,做一个幸福的人,劈柴喂马,周游世界,给自己准备一所房子,面朝大海,春暖花开。
14. From tomorrow on, be a happy person, chop firewood, feed horses, travel the world, prepare a house for yourself, facing the sea, with spring warmth and blooming flowers.
15. 最好的活法,是让生命获得应有的价值感和幸福感。
15. The best way to live is to let life acquire the due sense of value and happiness.
16. 上班不是为了改变命运,不是为了发家致富,更不是让自己当牛做马,二是让自己有规律的活着,有节奏的过着,可以有社交,可以见世面,可以通过成绩来证明自己。
16. The purpose of going to work is not to change one's destiny, not to become wealthy, and not to be treated like a beast of burden. Rather, it is to live in a regular rhythm, with a sense of rhythm, to be able to engage in social activities, to broaden one's horizons, and to prove oneself through achievements.
17. 上班最大的意义,不仅仅是那点工资,而是工作能让你有规律的生活,有见人的机会,有稳定的社交圈子,还有来自客户、同事或多或少的压力。
17. The greatest significance of going to work is not just the salary; it is that work allows you to have a regular lifestyle, opportunities to meet people, a stable social circle, and varying degrees of pressure from clients, colleagues, or others.
18. 稻盛和夫曾说:“长期宅家的后果,就是失去灵性,变成彻头彻尾的呆子,只有走出去,你的美好灵魂才能呼吸到新鲜空气,只有跟人接触你的美好肉体才能得以释放它的魅力。
18. Kazuo Inamori once said, "The consequence of long-term staying at home is the loss of spirituality, becoming a complete dummy. Only by going out can your beautiful soul breathe in fresh air, and only by interacting with others can your beautiful body unleash its charm."
19. 大自然是最强大的治疗师。当你感到压力倍增,生活不顺,满身疲惫之时,就暂且放下手头的事情,走进大自然中去,在长天大地之间释放生命的能量,在远山沧海之间,皓月苍穹之下,找到人生的松弛感。
19. Nature is the most powerful healer. When you feel overwhelmed with stress, life is not going smoothly, and you are exhausted, take a moment to put aside your current tasks, go into nature, release the energy of life amidst the vast sky and earth, and find a sense of relaxation in the distance of mountains and seas, under the bright moon and the vast sky.
20. 地闲长荒草,人闲生烦恼。有规律的去上班,找一点事情做,让自己没有胡思乱想的时间,也没有肆意妄为的空间,生活将井然有序,人生将稳步向前。
20. When the land is idle, wild grass grows; when people are idle,烦恼 arise. Having a regular job and finding something to do keeps one from having time for idle thoughts or the space to act capriciously. Life will be orderly, and one's life will progress steadily.
21. 这个人间有伤痛,有凉薄,有无可奈何,但也有温暖美好的一面,我们多和那一些善良的人接触,多和一些可以滋养自己的人交往,让人世间的温情像一泓清泉,流淌于心间。
21. This world has its pain, its indifference, and its helplessness, but it also has a warm and beautiful side. We should interact more with those who are kind and spend more time with people who can nourish us, allowing the warmth of this world to flow like a clear spring within our hearts.
22. 去上班,感受生活的节奏,去大自然的旅行,感受山水的隽秀,去见识人间烟火,感受人世间的温暖惬意。
22. Go to work, feel the rhythm of life, go on a trip in nature to appreciate the beauty of mountains and rivers, and go out to experience the hustle and bustle of the world to feel the warmth and comfort of human life.
23. 平凡生活的美好:人间烟火气还常用来形容平凡生活的美好,这种美好并不需要华丽的辞藻或者高深的哲学,就在日常生活中,就在一日三餐中。
23. The Beauty of Ordinary Life: The term "the hustle and bustle of human life" is often used to describe the beauty of ordinary life, which does not require ornate language or profound philosophy. It is found in everyday life, in the daily meals.