Products
面书号 2025-01-03 10:12 8
在人生的旅途中,我们总会遇到分岔路口。面对这样的抉择,保持冷静与距离,避免不必要的冲动,是智慧的选择。
In the journey of life, we will always encounter crossroads. Faced with such choices, maintaining calm and distance, and avoiding unnecessary impulsiveness, is a wise choice.
1. 不要后悔对任何一个人好,哪怕是看错人,哪怕是被辜负,哪怕是撞南墙,因为你对他好,不代表他有多好,只是因为你很好。
1. Do not regret being kind to anyone, even if you make a mistake in judgment, even if you are betrayed, even if you hit a dead end, because being kind to him does not mean he is very good, it just means you are very good.
2. 公司的这个姐姐前几天办的事让我很不舒服!
2. The sister from the company did something recently that really made me uncomfortable!
3. 我在市里边上班,公公婆婆在老家,因为公公婆婆比较勤劳,院里边种着菜,每次只要我们回去或者有人来,婆婆都会给我们捎一些菜,不是说菜值多少钱,而是自己种的,吃着放心!
3. I work in the city while my father-in-law and mother-in-law live in our hometown. Since they are very hardworking, they grow vegetables in the courtyard. Whenever we go back or someone visits, grandmother always brings us some vegetables. It's not about how much the vegetables are worth, but they are home-grown, and they are safe to eat!
4. 每次婆婆都给我们带很多,我怕吃不完,放烂了,有时会拿到公司,我们几个人分一下!
4. Every time, grandmother brings us a lot, and I'm afraid we won't be able to finish it all and it might spoil. Sometimes, I'll take it to the company and we'll divide it among a few of us!
5. 有时婆婆带菜,有时婆婆带大枣,带柿子,带玉米面,不管带什么,我觉得多了都会拿到公司分享一下!
5. Sometimes the mother-in-law brings vegetables, sometimes she brings jujubes, persimmons, or corn flour. No matter what she brings, I feel that no matter what, it's more than enough to share with the company!
6. 时间长了,公司的另外两个人也会带点吃的分一下,也没有计较过太多,大家相处在一起,开开心心的最重要,东西也不值多少钱!
6. Over time, the other two people in the company would also bring some food to share, and there was no need to count too much. It's most important that everyone gets along well and is happy together, and the things aren't worth much money!
7. 但公司的这个姐姐从来没有带过东西,也从来没有给我们分过!我们也都无所谓,没有谁去计较过这个事儿,但前几天这个姐姐的这种做法,让我们几个寒了心!
7. But this sister of the company has never brought anything, nor has she ever distributed anything to us! We all don't mind, and no one has cared about this matter. However, this sister's behavior a few days ago has really made us feel cold-hearted!
8. 那天上午,大家都在各自的工位上工作着,忽然,这个姐姐接了一个电话,于是她就下楼了!
8. That morning, everyone was working at their respective workstations when suddenly, this sister received a call and she went downstairs!
9. 我们也都没在意,猜想可能是拿快递或者什么事吧!
9. We didn't pay much attention to it either, guessing it might be someone picking up their express delivery or something like that!
10. 过了一会儿,那个姐姐就回来了,回到自己工位上继续工作了!
10. After a while, the older sister came back and returned to her work station to continue working!
11. 一般情况下,中午下班的时候我们几个都一起走,今天这个姐姐说有点事儿,要早走一会儿!
11. Generally speaking, we all go together when we finish work at noon, but today this sister mentioned that she has something to take care of and will leave a bit earlier!
12. 我们三个面面相觑,不知什么意思?阿姨给我们解释有人送了一袋核桃过来,公司的姐姐暂时放到了阿姨那儿,说不往楼上拿了,是公司的福利!
12. The three of us looked at each other in confusion, not knowing what the meaning was? Auntie explained to us that someone had sent a bag of walnuts over, and the sister from the company had temporarily put them at Auntie's place, saying not to bring them up to the second floor, as it was a company benefit!
13. 然后阿姨就带着我们去看,结果姐姐早把核桃驮走了!
13. Then Auntie took us to see, but it turned out that Sister had already carried the walnuts away!
14. 后来我们才明白,姐姐不往楼上拿,是不想让我们知道,更不想分给我们,给阿姨说是公司福利,让阿姨认为这个核桃也不能象征性的给她尝尝,因为是要发给每个人的!
14. Later on, we realized that she didn't bring the nuts up to the second floor because she didn't want us to know about it, nor did she want to share them with us. She told the aunt it was a company benefit, making the aunt think that these walnuts couldn't even be symbolically given a taste, as they were meant to be distributed to everyone!
15. 前几天我们就是猜想,但是好几天过去了,这事就不了了之!
15. We were just speculating a few days ago, but several days have passed and the matter has been dropped!
16. 有必要这样吗?别说你是核桃,就是再贵的东西谁还会稀罕,即使你分给我们,我们知道你这个东西贵,肯定也是象征性的尝你一两个啊!
16. Is it necessary to do this? Don't say you're a walnut, even if it's expensive, who would still cherish it? Even if you give it to us, we know that this thing is expensive, we would definitely just taste one or two symbolically!
17. 公司数你最大,好好的相处,不好吗?非得让别人心寒了!
17. You're the oldest among us, why not get along well? Isn't that good enough? Why must you make others feel cold-hearted!
18. 有的人就是别人对她再好,她从心里压根就不把你当坏事儿,善良给错了人就没必要了!
18. Some people, no matter how good others are to them, they never take it as a bad thing from the bottom of their hearts. There's no need to be kind to the wrong person!
19. 遇到狗要咬人的情况可能令人感到恐惧和紧张,但正确的自我保护措施可以帮助我们应对这种危险情况。
19. Encountering a situation where a dog is about to bite can be terrifying and stressful, but proper self-protection measures can help us cope with this dangerous situation.
20. 了解狗的行为和身体语言:在日常生活中学习了解狗的行为和身体语言非常重要。这将使你能够更好地判断狗的情绪和意图。例如,狗的身体放松、尾巴摇摆表示友好,而低头、直视、挺直尾巴等行为可能表示攻击或威胁。
20. Understanding Dogs' Behavior and Body Language: It is very important to learn and understand dogs' behavior and body language in everyday life. This will enable you to better judge a dog's emotions and intentions. For example, a relaxed body and a wagging tail indicate friendliness, while behaviors such as lowering the head, staring directly, and holding the tail straight may indicate aggression or threat.
21. 避免激怒狗:当你遇到陌生的狗时,避免做出任何可能激怒它的行为。不要突然向狗伸手或试图触摸它,因为这可能让狗感到紧张或不安。
21. Avoid angering the dog: When you encounter a strange dog, avoid any behavior that may anger it. Do not suddenly reach out to the dog or try to touch it, as this may make the dog feel anxious or uneasy.
22. 不要打扰正在吃东西或休息的狗:狗在进食或休息时可能更容易受到惊吓,并且对于别人的干扰可能有更强烈的反应。如果你看到一只正在进食或休息的狗,请尽量保持距离,以避免潜在的冲突。
22. Do not disturb a dog that is eating or resting: Dogs may be more easily startled when eating or resting, and they may have a stronger reaction to interference from others. If you see a dog that is eating or resting, please try to maintain a distance to avoid potential conflicts.
23. 不要与狗争夺东西:当狗抓住了某个物体并不愿意放开时,我们应该避免去与狗争夺,特别是如果那个物体对它具有价值。试图夺走它的东西可能引发它的攻击欲望。
23. Do not compete with the dog for objects: When a dog grabs an object and does not want to let go, we should avoid trying to take it away from the dog, especially if the object holds value for it. Attempting to take away its object may provoke its desire to attack.
24. 与主人沟通:如果你看到一只没有主人在附近的狗,最好假设它是无主狗,并寻找附近的人来寻求帮助。如果有主人在场,尽量与主人进行沟通。主人了解自己的狗最好,并且可能能够采取措施控制或安抚它。
24. Communication with the owner: If you see a dog that is not near its owner, it is best to assume it is a stray and look for nearby people to seek help. If the owner is present, try to communicate with them. The owner knows their dog best and may be able to take measures to control or calm it.
25. 用声音和姿势来威慑狗:如果你觉得狗有攻击倾向并且正在向你靠近,你可以使用威吓的声音和姿势来试图威慑它。你可以大声喊叫、摆出威胁性的姿势、张开双臂等来试图让狗感到畏惧并远离你。
25. Deter dogs with sound and posture: If you feel that a dog has an aggressive tendency and is approaching you, you can use intimidating sounds and postures to try to deter it. You can shout loudly, adopt threatening postures, spread your arms wide, etc., to try to make the dog feel fear and stay away from you.
26. 寻找避难地点:如果你与狗之间有足够的距离,你可以试图寻找避难的地方,例如树木、建筑物或汽车。这些地方可以提供一定的保护,使你与狗保持一定的距离。
26. Seeking Shelter: If there is enough distance between you and the dog, you can try to find a place to take shelter, such as trees, buildings, or a car. These places can provide some protection and keep you at a safe distance from the dog.
27. 尽量避免使用武力:除非没有其他选择,否则尽量避免对狗使用武力。打击或攻击狗可能会激怒它,并使情况更加恶化。只有在自卫无法避免时,才考虑使用防御性工具进行反击。
27. Avoid using force as much as possible: Unless there is no other choice, try to avoid using force on dogs. Hitting or attacking a dog may anger it and worsen the situation. Consider using defensive tools for反击 only when self-defense is unavoidable.
28. 寻求医疗援助并报警:如果你被狗咬伤,即使伤势看起来不严重,也应该尽快寻求医疗援助。狗的咬伤可能会引发感染和其他健康问题。同时,及时向当地警方报告事件,这有助于记录和处理相关问题。
28. Seek medical assistance and report to the police: If you are bitten by a dog, even if the injury appears minor, you should seek medical assistance as soon as possible. Dog bites can lead to infections and other health issues. At the same time, report the incident to the local police promptly, which helps in recording and dealing with related issues.
29. 学习基本的急救知识:学习基本的急救知识,特别是针对狗咬伤的急救处理。知道如何止血、清洁伤口并采取其他必要的急救步骤,可以在受伤后减轻伤害。
29. Learn basic first aid knowledge: Learn basic first aid knowledge, especially for the emergency treatment of dog bites. Knowing how to stop bleeding, clean the wound, and take other necessary first aid steps can help reduce the injury after an injury occurs.
30. 请记住,以上建议仅供参考,实际情况可能因环境、狗的行为和其他因素而有所不同。重要的是根据具体情况灵活应对,并寻求适当的帮助和支持。如果遇到狗要咬人的情况,请尽快报警或联系当地动物控制部门以获取进一步指导。
30. Remember that the above suggestions are for reference only, and the actual situation may vary due to environmental conditions, the dog's behavior, and other factors. It is important to respond flexibly based on the specific circumstances and to seek appropriate help and support. If you encounter a situation where a dog is about to bite, please report it to the police or contact the local animal control department for further guidance as soon as possible.
31. 01遇到语言暴力不着急应对,先做事再找时机应对暴力语言。
31. When encountering language violence, do not rush to respond. Tackle the matter first and then find a suitable opportunity to deal with the violent language.
32. 有一家农户,圈养了几头猪。一天,主人忘记关圈门,便给了那几头猪逃跑的机会。经过几代以后,这些猪变得越来越凶悍以至开始威胁经过哪里的行人。几位经验丰富的猎人闻听此事,很想为民除害捕获它们。但是,这些猪却很狡猾,从不上当。
32. There was a farmer who kept a few pigs in a pen. One day, the owner forgot to close the gate, giving the pigs an opportunity to escape. After several generations, these pigs became increasingly fierce to the point where they began to threaten passersby. Several experienced hunters heard about this and were eager to eliminate the threat and capture them. However, these pigs were very cunning and never fell for any tricks.
33. 有一天,一个老人赶着一头拖着两轮车的驴子,车上拉着许多木材和粮食,走进了“野猪”出没的村庄。当地居民很好奇,就走向前问那个老人:“你从哪里来,要干什么去呀?”老人告诉他们:“我来帮助你们抓野猪啊!”众乡民一听就嘲笑他:“别逗了,连好猎人都做不到的事你怎么可能做到。”个月以后,老人回来告诉那个村子的村民,野猪已被他关在山顶上的围栏里了。
33. One day, an old man drove a donkey pulling a two-wheeled cart, loaded with a lot of wood and grain, into the village where wild boars roamed. The local residents were curious and approached the old man to ask, "Where do you come from, and where are you going?" The old man told them, "I came to help you catch the wild boars!" Upon hearing this, the villagers laughed at him, saying, "Don't joke around; even good hunters can't do that, how could you?" A month later, the old man returned to the village and told the villagers that he had trapped the wild boar in a pen on the top of the mountain.
34. 老人没有说任何话反击别人的看不起和语言上的轻视,而是直接进山把野猪逮进了猪笼里。之久是最高的应对语言暴力的方式,模式或者用行动反击。
34. The elderly did not say anything in response to others' disdain and verbal abuse; instead, he directly went into the mountains and trapped the wild boar in a pig pen. This is the highest form of responding to verbal violence, either through a pattern or by acting in response.
35. 02借用对方的话反击回去,以其人之道还治其人之身。
35. 02 Use the words of the other person to counterattack, treating them with their own medicine.
36. 比如对方笑话我们的身材,长相或者其他的缺陷,我们可以这样反击回去,哪里哪里,比起你老兄我长得已经很谦虚了,至少不会像您一样走到哪里都会吓哭一群孩子。这样的话不带任何侮辱的语言却能反击的对方哑口无言。
36. For example, if someone makes fun of our body shape, appearance, or other flaws, we can counterattack like this: "Where, where, compared to you, I am already very modest in my looks. At least I don't scare a group of children wherever I go." This response does not contain any offensive language but can effectively silence the other person.
37. 03运用模糊语言说尖锐的问题,避免伤害他人,也防御被他人伤害。
37. 03 Using vague language to address sharp issues, it aims to avoid hurting others and also to defend against being hurt by others.
38. 模糊语言就像演员演戏一样。用得多了。自然就得心应手了。说话一定要注意分寸.留有余地,不能说“满口话”,要使说话具有一定的弹性.给自己留下可以进退的余地。 模糊语言灵活性强。
38. Ambiguous language is like actors performing a play. The more one uses it, the more natural and skillful it becomes. One must always be mindful of the appropriate measure and leave room for flexibility in speech. One should not speak "empty words," but rather make one's speech elastic, leaving room for oneself to maneuver forward or backward. Ambiguous language is highly flexible.
39. 对于当时就需要结论的决定,话不要说的太满,也不要当场反对别人的观点,必须回答的要求和问题.可以说:“我们将尽快给你们答复。”“我们再考虑一下。”“最近几天给你们回音。”这里的“尽快”、“一下”、“最近几天”都具灵活性,留有余地.可使自己避免因盲目做出反应而陷入被动局面。
39. For decisions that require conclusions immediately, do not make overly definitive statements and do not immediately oppose others' viewpoints. You must respond to the demands and questions that are required. You can say: "We will respond to you as soon as possible." "Let us think it over." "We will get back to you in the next few days." The words "as soon as possible," "a little while," and "in the next few days" are flexible and leave room for interpretation. This can help you avoid getting into a被动 situation by making blind responses.
40. 04学会谦虚的应对别人的语言暴力,避免触犯别人引发矛盾。
40. 04 Learn to humbly respond to others' verbal aggression to avoid offending them and triggering conflicts.
41. 这一点说起来容易做起来难,每个人都会有情绪,当情绪最低或者最高的时候是很难控制的,骄傲的人是不受欢迎的,吹嘘自己的人更会令人生厌,谦虚并不等于贬低自己,而是用另一种更好的方式表达自己。
41. This may sound easy to say but hard to do. Everyone has emotions, and it is difficult to control them when they are at their lowest or highest points. Proud people are not well-received, and those who boast about themselves are even more disliked. Modesty does not mean belittling oneself; rather, it is an expression of oneself in a better and more refined way.
42. 美国历史上第一位亿万富豪洛克菲勒被那些不知世事的记者们骂也不是一次两次了,对他们的无知与苛刻,面对他们的诽谤和质疑,辩解只会让他们抓着不放,所以洛克菲勒采取回应的方法只有一个:保持沉默。
42. Rockefeller, the first billionaire in American history, has been criticized by naive journalists more than once. In the face of their ignorance and harshness, and their defamation and skepticism, any defense would only make them hold on even tighter. Therefore, the only way Rockefeller chose to respond was to maintain silence.
43. 口才的力量,比任何东西都有能力来统治这个世界,说话水平的高低,是决定一个人事业成败的一个很重要的因素, 在现实生活中,语言的表达能力强,就可以妙语连珠,充分地展示自己,在人际关系中好口才是一个人行走四方的通行证。
43. The power of eloquence has the ability to rule the world more than anything else. The level of one's speaking skills is a very important factor in determining the success or failure of one's career. In real life, strong language expression skills can result in a flow of clever remarks, fully showcasing oneself. Good oratory skills are like a passport for a person to navigate through social relationships.
44. 职场也是一样,入世的职场态度很重要,以低调谦和的姿态入世会有利于你更好的发展。试想一下,你身怀本事,一入职场就毫不客气对所有人都目空一切的状态,那么你的职场之路注定坎坷,不仅会经历很多来自其他同事阻碍,还会引起别人的强烈不满,最后的结果可想而知,可能你与其他同事勾心斗角玩各种心思的时间会远超你工作的时间,那么工作会有进展会令人满意么?一定不会。
44. In the workplace as well, an entering attitude that is open to the world is important. Entering the world with a modest and humble demeanor will be beneficial for your better development. Imagine, if you are skilled and enter the workplace with an air of superiority, looking down on everyone, then your path in the workplace is bound to be fraught with difficulties. Not only will you encounter many obstacles from other colleagues, but you will also provoke strong dissatisfaction among them. The end result is predictable; it's likely that the time you spend on office politics and maneuvering with other colleagues will far exceed your actual working time. So, will your work progress and be satisfying? Absolutely not.
45. 低调谦和会让你得到领导与同事的真诚对待,彼此才能更好的学习、交流经验,才能花更多的时间用到工作上。
45. Modesty and humility will earn you the sincere treatment from leaders and colleagues, allowing both parties to better learn and exchange experiences, and to spend more time on work.
46. 二:适当与同事保持距离,不要随意探听同事私事
46. Two: Maintain an appropriate distance with colleagues and do not随意 pry into your colleagues' private affairs.
47. 不知你有没有留心观察过身边那些喜欢八卦的同事,真正与他们交往的人又有多少?少之又少。
47. Have you ever taken notice of the colleagues around you who are fond of gossip? How many people actually interact with them? There are very few.
48. 他们喜欢探听别人的私事,不止探听而且更热衷于到处显摆宣传,最终引来很多同事的强烈不满,对别人身与心理造成深深的伤害,甚至有人会未此大打出手,极度影响同事之间的团结与和谐。
48. They enjoy eavesdropping on others' private matters, not only eavesdropping but also being more enthusiastic about boasting and spreading the word. In the end, this has led to strong dissatisfaction among many colleagues, causing deep harm to others both physically and mentally. In some cases, people may even resort to physical altercations over it, severely affecting the unity and harmony among colleagues.
49. 所以,无论多好的同事,一定要学会保持距离。不要去随便打听别人的私事,愿意给你说的必然会给你说,不愿给你说的你探听了也给不了别人帮助,甚至还会招来同事的反感。再则,一定要对同事告诉你的秘密守口如瓶,既然是秘密告诉给你听就是将你当成了真心朋友,那么基本的道德操守一定要有,对于别人的秘密一定不要外泄,否则容易导致关系的破裂。
49. Therefore, no matter how good a colleague you are, you must learn to maintain a distance. Do not go around inquiring about others' private matters; what they are willing to tell you will be told, and what they are not willing to tell you, you will not be able to help by probing. Moreover, you must keep the secrets told to you by colleagues confidential. Since they tell you the secrets, it means they consider you a sincere friend. You must uphold basic moral principles and not disclose others' secrets, otherwise it may easily lead to the breakdown of relationships.
50. 适当保持距离,不随意探听同事秘密即使对同事的尊重,也是自我保护的表现。
50. Maintain an appropriate distance and do not pry into your colleagues' secrets; even showing respect for your colleagues is an act of self-protection.
51. 不 要说你就是这个性格,学不会委婉;也不要说,直来直去就是你待人之道。当然,这种爽快的性格固然不错,但是你应因人而异。
51. Don't say that this is your personality and you can't learn to be tactful; don't say that straightforwardness is your way of dealing with people. Of course, such an open and straightforward personality is indeed commendable, but you should adapt to different people accordingly.
52. 虽然这只是个特殊的例子,但是,却证明了在职场中遇什么人说什么话的重要性。
52. Although this is just a special case, it proves the importance of saying the right thing to the right people in the workplace.
53. 很多朋友因为不会拒绝人,或者不懂得怎么拒绝人最终而得罪人,虽然你的待人方式并不影响你吃饭,但很有可能会形成你工作中的阻碍。其中说话不要太直接,学会委婉拒绝会让你减少很多不必要的矛盾冲突。
53. Many friends end up offending others because they either can't refuse people or don't know how to refuse properly. Although your way of treating others doesn't affect your meals, it could very well become an obstacle in your work. Among other things, don't be too direct in your speech; learning to refuse politely will help you avoid many unnecessary conflicts and disputes.
54. 同事之间的相处之道是门艺术,相处得好,工作中就会减少同事之间的矛盾,相处不好,就会影响工作状态、工作情绪、甚至于工作的进行。
54. The way colleagues interact with each other is an art. If they get along well, it will reduce conflicts among colleagues in work. If they do not, it may affect their work status, work mood, and even the progress of work.