Products
面书号 2025-01-03 09:55 11
1. 但那生涩的,尖脆的调子能使人有少年的,粗率不拘的感觉,也正可快我们的意。况且多少隔开些儿听着,因为想象与渴慕的做美,总觉更有滋味;而竞发的喧嚣,抑扬的不齐,远近的杂沓,和乐器的嘈嘈切切,合成另一意味的谐音,也使我们无所适从,如随着大风而走。这实在因为我们的心枯涩久了,变为脆弱;故偶然润泽一下,便疯狂似的不能自主了。
1. But that awkward, sharp and crisp melody can evoke a sense of youthfulness and rustic abandon, which can also quickly satisfy our desires. Moreover, when listened to from a distance, because imagination and longing create a beautiful harmony, it always tastes more delicious; while the noisy competition, the uneven rhythms, the bustling sounds from near and far, and the jarring noise of musical instruments, all blend into a different kind of harmony, leaving us at a loss for how to respond, as if we are being carried away by a strong wind. This is really because our hearts have been dry for too long, becoming fragile; therefore, once they are watered, we become overly excited and cannot control ourselves.
2. 中华的历史是无止境的。所以我决定坚持与书为伴,更深地了解我们中华的悠久历史……
2. The history of China is endless. Therefore, I have decided to stick to my books and delve deeper into the long and ancient history of our Chinese civilization...
3. 智慧的结合体。”以前我还不太明白这句话的含义。现在,我明白了,这菊花就是告诉我们,
3. A combination of wisdom." I used to not quite understand the meaning of this sentence. Now, I understand, this chrysanthemum is telling us,
4. 道德律的力,本来是民众赋予的;在民众的面前,自然更显出它的威严了。
4. The power of the moral law, originally bestowed upon it by the people, is naturally more solemn in the presence of the people.
5. 有句话说:“食物之味,食则可厌,读书之味,愈久愈深。”书读得越多,便越体会每字每句的精妙之处。
5. There is a saying: "The taste of food, if eaten too much, can become disgusting, but the taste of reading, the more you read, the deeper it becomes." The more books one reads, the more one appreciates the exquisite nuances of every word and sentence.
6. 周总理说过:“为中华的崛起而读。”我爱读书,但没那么的有气魄。想起多少文人骚客为金榜题名而不断地读书。我也读书,但没他们那么沉迷。我只为那一缕缕书香而读!那书香伴我走过了一个又一个的春夏秋冬,走过了成长的路程。
6. Premier Zhou once said, "Read for the rise of China." I love to read, but not with the same ambition. I think of countless scholars and poets who have read tirelessly for the sake of their names on the imperial examination list. I too read, but not as deeply immersed as they were. I read only for the fragrance of the books! That fragrance has accompanied me through one season after another, and through the journey of growth.
7. 十六岁的天空有着朦胧的梦,十六岁的天空亦是灼热的温度。
7. The sky at sixteen years old is filled with hazy dreams, and it is also scorching hot in temperature.
8. 此地天裸露着的多些,故觉夜来的独迟些;从清清的水影里,我们感到的只是薄薄的夜这正是秦淮河的夜。
8. Here, there is more sky exposed, so the night seems to come later; from the clear reflections of the water, we only feel a thin night, which is the night of the Qinhuai River.
9. 译文:年轻力壮的时候不奋发图强,到了老年再悲伤也没用了。
9. Translation: If one does not strive to achieve greatness while young and strong, then it is useless to mourn in old age.
10. 只要一提到书,我就会有讲不完的话题。走进我的卧室,就能闻到一阵阵书的气息,再走近一看一个小小的书柜里堆满了密密麻麻的书,什么《海底两万里》,什么《单翼天使》,恐怕数都数不完。我最爱看的书大都是“美美”——伍美珍写的,对我来说,书就是我的一切,我的大部分时间都在看书,也可以称得上是一位名副其实的“小书虫”,妈妈每次看到我这么拼命地看书,总是要唠叨几句:“媛媛,书又不是你的命根子,那么拼命干什么呀?”妈妈还真是说对了,有一次还真的为了书把黑眼圈都给招来了。
10. Whenever the topic of books comes up, I have endless things to talk about. Step into my bedroom, and you can smell the scent of books all around. Closer inspection reveals a small bookshelf crammed with books, ranging from "Twenty Thousand Leagues Under the Sea" to "Wingless Angels," and there are so many that it's hard to count. The books I love to read are mostly written by "Meimei" (Wu Meizhen). To me, books are everything; most of my time is spent reading, and I can be called a genuine "little bookworm." Whenever my mother sees me reading so passionately, she always has to nag a bit: "Yuanyuan, books aren't your lifeblood, why do you have to be so obsessed with them?" My mother really hit the nail on the head. There was one time when I really did get dark circles under my eyes because of books.
11. 停好了车子,就走到里面去,树林里有些幽暗,灯并不多,没有我想象出的灯火辉煌,可人很多,在林荫道上。男男女女,老老少少,有漫步的,有聊天的,更多的是急匆匆的奔走。
11. Parked the car, I went inside. The forest was somewhat dim, with not many lights, not as resplendent as I had imagined. However, there were many people in the shade paths. Men and women, old and young, some were strolling, some were chatting, but the majority were hurrying through.
12. 怡情的书使我度过了一个炙热的、烦躁的夏天,也给予了我许多知识,让我懂得了怎样去适应一个突如其来的环境。
12. The books on feeling allowed me to get through a hot and restless summer, and also gave me a lot of knowledge, teaching me how to adapt to an unexpected environment.
13. 一眼望去,疏疏的林,淡淡的月,衬着蓝蔚的天,颇像荒江野渡光景;那边呢,郁丛丛的,阴森森的,又似乎藏着无边的黑暗:令人几乎不信那是繁华的秦淮河了。
13. At a glance, the sparse trees and the faint moonlight, contrasting against the azure sky, resemble the scenery of a desolate river crossing; over there, it is dense and eerie, as if hiding an endless darkness: it's almost hard to believe that this is the bustling Qinhuai River.
14. 在这薄霭和微漪里,听着那悠然的间歇的桨声,谁能不被引入他的美梦去呢?只愁梦太多了,这些大小船儿如何载得起呀?
14. In this thin mist and gentle ripples, listening to the leisurely intermittent sound of the oars, who could resist being drawn into his beautiful dreams? Only to worry that there are too many dreams, how can these boats of all sizes carry them?
15. 一次,老师在《美丽的海底世界》时,让我们自己更具体地介绍海底生物,我回忆起了在《新世
15. Once, during the class on "The Beautiful Underwater World," the teacher asked us to give a more specific introduction to underwater creatures, and I recalled my experiences in "The New Era..."
16. 有了这样的想法,我就离开了演出场地,顺着路往南去,公园里人流如织,大话小话的挺热闹,成双结对的,三五成群的,人们走在甬路上,说说笑笑的,我随着人群,来到了公园湖面西面的一座桥上,桥是白色的,桥面有些陡,上了桥,看到对面是一个楼房,写着什么阁之类的字,好像是一个水上酒店吧!
16. With such thoughts in mind, I left the performance venue and walked south along the road. The park was bustling with people, and the conversation was lively, with groups of two and three. People were walking along the pathways, chatting and laughing. I joined the crowd and arrived at a bridge on the western side of the park's lake. The bridge was white, and the bridge surface was somewhat steep. Upon reaching the bridge, I saw across from me a building inscribed with words like "pavilion," suggesting it might be a water hotel!
17. 我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。
17. I don't know how many days they have given me; but my hands are indeed growing empty. In silence, I calculate that over 8,000 days have slipped through my fingers; like a drop of water from the tip of a needle falling into the sea, my days drip into the flow of time, without sound, without a trace. I can't help but feel my head drenched with sweat and my eyes brimming with tears.
18. 还记得在学琴的时候,虽然非常喜观音乐,但却疏于练习。外公总是责备我,我一赌气,便跑到书房中,从书架上取下一本《名人传记》,津津有味地读了起来。当读到介绍法兰兹·舒伯特的时候,他的音乐细胞和作曲天赋让我大吃一惊,他只要稍微想一想,就有好的旋律。但让我最为感动的是他对音乐的那份执着,即使是面对家人的极力反对,或是生活上的贫困潦倒,又或是一次又一次的失败,他从轻言放弃。打那以后,我勤于练琴,不再懒散,是舒伯特的精神激励着我,永不轻言放弃。
18. Remember when I was learning the piano, although I was very fond of music, I was often negligent in my practice. Grandpa would always scold me, and in a fit of anger, I ran into the study, took down a book of "Biographies of Famous People" from the bookshelf, and began to read it with great interest. When I read about Franz Schubert, I was astonished by his musical cell and compositional talent; he could come up with beautiful melodies just by thinking slightly. But what moved me most was his dedication to music; even in the face of his family's strong opposition, or the poverty of his life, or one failure after another, he never gave up easily. From then on, I practiced the piano diligently, no longer lazy, and it was Schubert's spirit that motivated me to never give up.
19. 竞发的喧嚣,抑扬的不齐,远近的杂沓,和乐器的嘈嘈切切,合成另一意味的谐音,也使我们无所适从,如随着大风而走,这实在因为我们的心枯涩久了,变为脆弱;故偶然润泽一下,便疯狂似的不能自主了。
19. The clamor of competition, the uneven rhythm, the bustling sounds from near and far, and the loud and sharp sounds of musical instruments, all blend into another kind of harmony, which leaves us at a loss. It's as if we are being swept away by a strong wind. This is truly because our hearts have been dry and brittle for a long time; therefore, a sudden touch of moisture makes us go wild and lose control.
20. 大中桥外,顿然空阔,和桥内两岸排着密密的人家的大异了。一眼望去,疏疏的林,淡淡的月,衬着蓝蔚的天,颇像荒江野渡光景;那边呢,郁丛丛的,阴森森的,又似乎藏着无边的黑暗:令人几乎不信那是繁华的秦淮河了。
20. Beyond the Great and Middle Bridges, the scenery suddenly opens up, forming a stark contrast to the densely populated banks inside the bridge. A glance reveals sparse woods, a faint moon, contrasting against the azure sky, which somewhat resembles the scene of a desolate river crossing; over there, it is dense and eerie, as if hiding an endless darkness. It's hard to believe that this is the bustling Qinhuai River.
21. 会了如何在多变的生活中使自己拥有超然而豁达的气度,有人惊讶于我的转变,而我的回答仅是淡淡
21. Having learned how to maintain an aloof and open-minded demeanor in the ever-changing life, some are amazed by my transformation, and my response is merely a faint smile.
22. 从两重玻璃里映出那辐射着的黄黄的散光,反晕出一片朦胧的烟霭;透过这烟霭,在黯黯的水波里,又逗起缕缕的明漪。在这薄霭和微漪里,听着那悠然的间歇的桨声,谁能不被引入他的美梦去呢?只愁梦太多了,这些大小船儿如何载得起呀?
22. Through the double glass, the radiating yellow diffused light was reflected, creating a misty halo; through this mist, in the dim water ripples, it triggered ripples of light. In this thin mist and tiny ripples, listening to the leisurely intermittent paddle sound, who could not be led into his beautiful dream? Only worried that there are too many dreams, how could these boats of all sizes carry them?
23. 书中自有黄金屋,书中自有千钟粟,书中自有颜如玉。每当拿起手中的书本阅读就是在跟一个伟大的学者交朋友。那么请你珍惜这位朋友。
23. There's a golden house in books, there's a thousand bags of grain in books, and there's a jade-like beauty in books. Whenever you pick up a book to read, it's like making a friend with a great scholar. So please cherish this friend.
24. 灯愈多,晕就愈甚;在繁星般的黄的交错里,秦淮河仿佛笼上了一团光雾。光芒与雾气腾腾的晕着,什么都只剩了轮廓了。
24. The more lights, the greater the glow; amidst the intricate interlacing of star-like yellow, the Qinhuai River seems to be shrouded in a cloud of light mist. The brilliance and misty vapors swirl together, leaving everything only as silhouettes.
25. 他们喝了水,不渴了,此时,还没有开演,我就到处找适合观看的地方,可舞台四方人黑压压的太多了,根本没有地方,我就上了北面更高的地方,到处是人,也看不清楚,此时,演出开始了,看到有三个小姑娘在敲打跳舞,又听到说唱脸谱的唱腔,听报幕的像是乔栋的声音,北面不行,我就又转到南面,南面离着远,看不太清,又听到一个女的在唱歌,天气太热了,脸上汗水涔涔,又听到乔栋在宣布什么抽奖之类也听不太清,我想,还是不看了,既然来了,就看看汉王公园的夜景吧!
25. They drank water and were no longer thirsty. At this time, before the performance began, I looked around for a suitable place to watch. However, there were too many people around the stage, and there was no room at all. So, I went up to a higher place to the north, where there were still many people, and it was not clear to see. Then, the performance started, and I saw three young girls dancing and drumming. I also heard the singing of facial masks, and the voice of the announcer seemed to be Qiao Dong. The north was not good, so I turned to the south. The south was farther away and couldn't be seen very clearly, and I also heard a woman singing. It was too hot, and she was sweating on her face. I also heard Qiao Dong announcing something about a lottery, but it was not clear. I thought, it's better not to watch. Since I'm here, let's enjoy the night view of the Han King Park instead!
26. 韩愈曾说“人非生而知之者,孰能无或?”我想最大的疑虑也莫过于不明事理吧,读书里的名人,也许刚好可以找到答案,看世界名人的作人处事,从中可以学到许多方法,对于明白事理,应是非常重要的吧。
26. Han Yu once said, "No one is born knowing everything, so who can be without ignorance?" Perhaps the greatest concern lies in not understanding things. Reading about famous people in books might just help find the answers. Observing how world-famous individuals conduct themselves and deal with matters can teach us many methods. For understanding things, this should be very important, right?
27. 未来是我们的 识字书;学龄前的连环画;上学时的课本;课外的各种散文、作文选、科普书、历史书和许多名著。
27. The future is our primer; pre-school comic books; textbooks during school days; various prose, essay collections, science books, history books, and many classic works.
28. 看,我的书架上,大大小小,厚厚薄薄,高高矮矮的书,样样俱全。读书,与打球,游泳不同,是一种“心趣”。晚上,大家都睡下了,一个人静静地坐在台灯下,书是我最好的朋友。我用眼,用心和它谈天说地。它絮絮叨叨地讲出许多新鲜事来。于是看了短短几页,我,忘却了自己,忘却了时间,飘飘然飞进书营造的意境中。我用眼,用心和它谈天说地。
28. Look, on my bookshelf, there are books of all sizes, thicknesses, and heights, a collection of everything. Reading is different from playing ball or swimming; it is a "heart's delight." At night, when everyone has gone to sleep, I sit quietly under the desk lamp, and the book is my best friend. I chat with it with my eyes and heart, and it rambles on about many new things. After reading just a few pages, I forget myself, forget the time, and float away into the artistic atmosphere created by the book. I chat with it with my eyes and heart.
29. 灼热的心在我们的身躯里,促使十六岁的天空更加火热,不同寻常。我们青春洋溢,我们动力十足,我们不愿做
29. A burning heart within our bodies, making the skies of sixteen years old more fiery and extraordinary. We are full of youthful vitality, we are full of energy, and we do not wish to be...
30. 阅读一本好书,正如同一位知识渊博的学者谈话,“他”的语言中无不闪烁智慧的火花,无不传答着高尚的修养,从一本书中学到的修养,提高的品格,远比在生活磨砺中体会的深刻,体会的彻底。正如林语堂所说的如果读者获得书中的“味”,他便会在谈吐中把这种风味表现出来,如果他的谈吐中有了风味,他在写作中免不了会表现出风味来。着此间浅移默化的“味”,不正是在读书中体味的素养吗?
30. Reading a good book is like conversing with a learned scholar, whose words are always brimming with sparks of wisdom and convey an aura of noble修养. The cultivation gained from a book, the elevation of character, is far more profound and thorough than what one experiences through life's grind. As Lin Yutang said, if a reader can taste the essence of a book, he will express this flavor in his speech. If there is a flavor in his speech, it is inevitable that he will also bring out this flavor in his writing. Isn't this subtle and imperceptible "flavor" the cultivation one gains from reading?
31. 秦淮河的总是绿的,任人影的憧憧,歌声的扰扰,总像隔着二层薄薄的绿纱面幂似的,他尽是这样静静的,冷冷的绿着。
31. The Qinhuai River is always green, with the flickering shadows and the bustling songs, it always seems to be veiled by a thin layer of green gauze. He remains like this, silently, coldly, green.
32. 它夜晚是什么样子呢?看安平贴吧有的网友发的帖子,看到水面上灯火通明,波光粼粼的样子,竟让我想到了夜明珠香港之夜。
32. What does it look like at night? Looking at the posts by some netizens in the Anping Baidu Tieba, I saw the water surface was illuminated with lights, shimmering with ripples, which suddenly reminded me of the Night Pearl of Hong Kong and the night of Hong Kong.
33. 但灯光究竟夺不了那边的月色;灯光是浑的,月色是清的。在浑沌的灯光里,渗入了一派清辉,却真是奇迹!
33. But the light could not take away the moonlight over there; the light is murky, while the moonlight is clear. In the murky light, there was a渗入 of clear radiance, which was truly a miracle!
34. 出生书香的大门是在妈妈的引导下,我们伴随着“从前有座山,山上有座庙”的故事成长,从浅显易懂的童话开始,我领悟到了《海的女儿》的真谛,没火柴的小女孩的悲惨,以及三只小猪的天真与聪慧,嬉戏在书中的浅水域,数我的生活又单调平淡变得有滋有味。
34. The gateway to a life steeped in literature was opened under my mother's guidance; we grew up伴随着 the story of "Once upon a mountain, there stood a temple." Starting with simple, easy-to-understand fairy tales, I came to understand the essence of "The Little Mermaid," the tragic plight of the little girl without matches, and the innocence and wisdom of the three little pigs. Playing in the shallow waters of books, my otherwise monotonous and bland life became flavorful and rich.
35. 等我睁开眼和太阳再见,这算又熘走了一日,我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。
35. When I open my eyes and bid farewell to the sun, it means another day has slipped away, and I cover my face with a sigh. But the shadow of the new day begins to flicker in my sighs.
36. 为崛起的中国喝彩 因此,我分外喜欢读书。尤其爱在傍晚和清晨读书。晨曦初露,斜椅桌边,任窗外黄叶如花,离
36. Cheers for the rising China. Therefore, I particularly enjoy reading. Especially in the evening and early morning. At dawn, sitting by the slanting table, I let the falling yellow leaves outside like flowers, away
37. 逝呢?靠的只是自己抓,抓住了 知识,抓住了今天,你就抓获了生命,抓住了未来。书将继续伴我
37. Where has it gone? Rely only on yourself to grasp, and when you capture knowledge, capture today, you have captured life and captured the future. The book will continue to accompany me.
38. 人总是很好奇的,昨晚听说汉王公园有演出,说是卖净水器搞的,演出不演出的,商业的有几个可看的,但汉王公园的夜景之谜心里总想希望解开的吧!
38. Humans are always curious. Last night, I heard that there was a performance at Hanwang Park, and it was said to be organized by a water purifier sale. Whether there's a performance or not, there are a few commercial ones worth watching. But the mystery of Hanwang Park's night view has always been something I've wanted to uncover!
39. 高尔基说过“书籍是人类进步的阶梯。”人为生存,为了考学,拼命的读书,有人甚至说书籍是生计的敲门砖,有了事业即可不要书。对于这一观点,我不敢苟同,正如培根所说,“读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,物理使人深刻,伦理使人庄重,逻辑使人善辩。”在我看来,读书的目的并不在于为考试,而在读书,若只为考试而读,那变是读死书。我认为,读书的真正目的应是以下四点:
39. Gorky once said, "Books are the ladder of human progress." People read books with all their might for survival and to pass exams, and some even say that books are the敲门砖 (key to) livelihood; once they have a career, they no longer need books. Regarding this view, I dare not agree, as Bacon said, "History makes men wise, poetry makes them delicate, mathematics makes them thorough, physics makes them profound, ethics makes them solemn, and logic makes them eloquent." To me, the purpose of reading is not to pass exams, but to read itself. If one reads only for exams, then it becomes a dead reading. I believe that the true purpose of reading should be the following four points:
40. 果然,就听到激情奔放的音乐声阵阵响彻,束束的灯光射向天宇,此时,接到了妻子的电话,她说口渴了,要我来的时候买点饮料矿泉水,我说我已经到了,她说她在舞台南边,人太多,听不清我说话。
40. Indeed, there was a series of resounding, passionate music sounds, with beams of light shooting towards the sky. At this moment, I received a call from my wife. She said she was thirsty and asked me to buy some mineral water when I came. I said I had already arrived, and she said she was to the south of the stage, where there were too many people, and she couldn't hear me talking.
41. 因此,当妻子带着儿子去汉王公园玩,我就说一会儿我也去转转。
41. Therefore, when the wife took the son to play at the Han King Park, I said I would also go for a stroll there for a while.
42. 我于是放下电话,就来到演出的广场地方,到处是人,乱哄哄的,在人群里搜索妻子儿子,费了很大的力气终于找到他们了,我又给他们到处找水,我发现卖净水机的旁边,有纯净水罐,又找了两个杯子,接了两杯水,算是尽到了做丈夫和父亲的职责。
42. So, I hung up the phone and went to the square where the performance was taking place. It was crowded and chaotic, filled with people. I searched tirelessly through the crowd for my wife and son, and after much effort, I finally found them. I then searched for water for them everywhere. I noticed there were water bottles next to the water purifier seller, so I found two cups and filled them with water, which I considered fulfilling my duties as a husband and a father.
43. 春夏秋冬,记载着我与书之间深刻友谊的镜头;春夏秋冬,见证了书给我带来的一切;春夏秋冬,我身上充满了书香。
43. The four seasons - spring, summer, autumn, and winter - capture the moments of my profound friendship with books; the four seasons - bear witness to everything books have brought me; the four seasons - my body is filled with the scent of books.
44. 洗手的时候,日du子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝zhi然的双眼过去。我觉察他去得匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去。天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身边跨过,从我脚边飞去了。
44. When washing hands, the days slip past through the water basin; when eating, they pass through the bowl of rice; in silence, they slip by from the deep gaze of my eyes. I notice that they go by quickly, and when I reach out to stop them, they slip past the edge of my hand. When it gets dark, lying in bed, they skillfully step over me and fly away from the edge of my feet.
45. 可想而知,第二天早上一圈深深的黑眼袋,印在我的脸上,像一只大熊猫一样,可爱极了,连我自己也哭笑不得。
45. As you might imagine, the next morning, a pair of deep, dark under-eye bags were etched on my face, making me look like a giant panda, which was incredibly cute, and even I couldn't help but laugh and cry at the sight.
46. 有时想想,如今的社会高速发展,那我们为何又还要脱离社会,一味地读书呢,难道现在的我们知道的还少吗?
46. Sometimes I ponder, with society's rapid development today, why do we still choose to detach ourselves from society and solely focus on reading? Don't we already know enough now?
47. 于是飘飘然如御风而行的我们,看着那些自在的湾泊着的船,船里走马灯般的人物,便像是下界一般,迢迢的远了,又像在雾里看花,尽朦朦胧胧的。
47. Thus, as we float around like those who are riding the wind, we look at those boats moored at ease, and the figures inside them moving like in a lantern show, it seems as if they are in a realm below, distant and far away, and as if we were looking at flowers through a mist, all blurred and indistinct.
48. 进入初中后,逐渐成长起来,童话书已不是我的最爱,各种名人传记成了我爱不释手的书。走近了周恩来,我才发现为人的精神是如此的不屈不挠。走近了拿破仑,为他兵败滑铁卢而痛心,却也隐隐体味到他那王者的风范,走近毛泽东,我领悟到的不仅是她的聪慧与好学,更多的是那种激情澎湃的其实——“问苍茫大地,谁主沉浮”的豪气,也是“数风流人物,还看今朝”的自信。走近伟人的历史,也是自己立下成为伟人的决心。
48. After entering junior high school, I gradually grew up. Fairy tales were no longer my favorite, and various biographies of famous people became the books I couldn't put down. As I got closer to Zhou Enlai, I realized that the spirit of being a person is so indomitable. As I got closer to Napoleon, I was heartbroken by his defeat at Waterloo, yet I also subtly sensed his regal demeanor. When I got closer to Mao Zedong, what I领悟ed was not only her wisdom and love of learning, but more importantly, that passionate and vibrant spirit—the boldness of "In the boundless land, who will dominate the rise and fall?" and the confidence of "Count the heroes of the time, and still look to today." Getting close to the history of great figures also inspired me to make the resolve to become a great person myself.
49. 第一,读书让人获得知识。这是最浅显的作用。
49. First, reading enables one to acquire knowledge. This is the most superficial effect.
50. 我们仿佛亲见那时华灯映水,画舫凌波的光景了。于是我们的船便成了历史的重载了。我们终于恍然秦淮河的船所以雅丽过于他处,而又有奇异的吸引力的,实在是许多历史的影象使然了。
50. It seems as if we were witnessing the scene then, with the brightly lit lanterns reflecting on the water and the painted boats gliding over the waves. Thus, our boat has become a heavy load of history. We finally realize that the elegance of the Qinhuai River's boats, which is more than that of other places, and their peculiar吸引力, is indeed due to many historical images.
51. 读书是积累,知识的大小要靠日积月累才形成。年华如水,一去不复返,怎样才能不让它白白流
51. Reading is about accumulation; the magnitude of knowledge is formed through daily accumulation. Time flows like water, and once gone, it cannot return. How can we prevent it from flowing away in vain?
52. 怎样阅读中外名著 的绝代风华,无一不让我惊叹!行行文字仿佛片片美丽的音符,奏出一曲曲深邃而悠远的天籁。
52. How to read the extraordinary elegance of Chinese and foreign classic works, which all leave me in awe! Every line of text seems like a beautiful musical note, playing a melody of profound and distant ethereal music.
53. 杜甫曾说过:“读书破万卷,下笔如有神。”一直以来,我都把它作为我的座右铭。不过,我认为还应该加上一些,那就是要读就要读好书,并且读“透”书。俗话说:“好书不厌百回读。”是呀,好书就应该多读几遍,而每一遍都能发现它的新价值。所以,无论是在校学的课文,还是有趣的课外读物,只要是我认为的好书,我就会反复看,使书中的内容铭记于在心。这样,当我写文章时,便能思如泉涌。 不同年龄段的我会读不同种类的书。4-6岁时,我喜欢读小人书;7-8岁时,我又酷爱科幻书;9-10岁时,我因故事书而着迷;如今的我喜欢读优美的散文,散文的意境常使我陶醉。 读书的心情不只是紧张与轻松,《哈里波特》让我紧张好奇,《马小跳》让我忍俊不禁;《再别康桥》让我心旷神怡,《满江红》使我荡气回肠。正是这种多样性的阅读,使我的生活充满着书香气息。 读了那么多的书,我也有了一句自创的“名言”,那就是:“书如师也,善读之可解惑。”我要感谢书,我的生活因读书而精彩
53. Du Fu once said, "After reading ten thousand scrolls, the pen writes as if guided by a divine spirit." I have always taken this as my motto. However, I believe it should be supplemented with the idea that one should read good books and read them thoroughly. As the saying goes, "A good book is never weary of being read a hundred times." Indeed, a good book should be read multiple times, and each time, one can discover new values in it. Therefore, whether it is the school textbooks or interesting extracurricular reading materials, as long as I consider them good books, I will read them repeatedly, making the content of the books imprinted in my heart. In this way, when I write articles, thoughts come flooding in. I read different types of books at different ages. When I was 4-6 years old, I liked to read picture books; at 7-8 years old, I was crazy about science fiction books; at 9-10 years old, I was fascinated by storybooks; now, I enjoy reading beautiful prose, which often immerses me in its artistic conception. The mood of reading is not only tense and relaxed; "Harry Potter" made me tense and curious, "Mao Xiaotiao" made me burst into laughter; "Farewell to Cambridge" made me feel at ease, and "Manjiang Hong" made my heart soar. It is this diversity of reading that makes my life full of the scent of books. After reading so many books, I also have a self-created "proverb," that is: "Books are like teachers; those who read them well can solve their doubts." I want to thank books, as my life is fascinating because of reading.