Products
面书号 2025-01-03 06:24 8
1. 释义:孟子所列的五不孝中,有两件是从政为官者所不应该有的,一件是贪财,另一件是纵欲。不少贪官正因为贪财、纵欲,违法犯罪,不仅使自己身败名裂,而且使父母因此蒙受耻辱。他们身陷囹圄之时,每思及父母养育的恩德,就会痛哭流涕,悔不当初。
1. Interpretation: Among the five types of filial ingratitude listed by Mencius, two are inappropriate for officials in government: one is greed for wealth, and the other is indulgence in desires. Many corrupt officials have committed crimes due to their greed for wealth and indulgence in desires, not only bringing disgrace upon themselves but also shaming their parents. When they are imprisoned, every time they recall the kindness of their parents in raising them, they would cry in sorrow and regret their past actions.
2. 谚语:“当父亲背起儿子时,父亲笑了;当儿子背起父亲时,儿子哭了。” “一日父读叫之过 ”
2. Proverb: "When the father carries the son, the father laughs; when the son carries the father, the son cries." "One day the father read, and the son called him out for it."
3. 释义:父母是我们的精神支柱。父是天、母是地,天地风调雨顺,万物滋生。我们孝顺父母,父母喜至心生,我们何忧!
3. Interpretation: Parents are our spiritual支柱. The father is the sky, the mother is the earth; when the sky and earth are harmonious, rain and wind are in tune, all things flourish. We are filial to our parents, and when our parents are pleased, joy fills their hearts. Why should we worry then!
4. 贤不肖不可以不相分,若命之不可易,若美恶之不可移。《吕氏春秋》
4. The virtuous and the unvirtuous cannot be indistinguishable; if the appointment cannot be changed, and if the good and the bad cannot be altered. — From "The Spring and Autumn Annals of the Lüshi"
5. 智慧之子使父亲快乐,愚昧之子使母亲蒙羞 ------所罗门
5. "A wise son brings joy to his father, but a foolish son brings grief to his mother." -- Solomon
6. 父爱可以牺牲自己的一切,包括自己的的生命。
6. A father's love can sacrifice everything, including his own life.
7. 父亲们最根本的缺点在于想要自己的孩子为自己争光。-----罗素
7. The most fundamental flaw of fathers lies in their desire for their children to bring glory to themselves. ---- Russell
8. 父爱是水。?>
8. Fatherly love is like water.
9. 释义:父母喜爱珍惜的,尊敬的人或物,我们也要以同样的心情对待之。
9. Interpretation: The beloved and cherished person or thing by the parents, we should also treat it with the same feelings.
10. 释义:尊敬自己的父母长辈,从而推广到尊敬所有人的`父母长辈;爱护自己的孩子,从而推广到爱护所有人的孩子,做到这一点,统一天下就像在手掌心里转动东西那样容易。
10. Interpretation: Respect one's own parents and elders, and thus extend this respect to the parents and elders of everyone else; cherish one's own children, and thus extend this love to the children of everyone else. To achieve this, governing the world will be as easy as turning something in the palm of one's hand.
11. 君子有三乐,而王天下不与存焉。父母俱存,兄弟无故,一乐也;仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也;得天下英才而教育之,三乐也。君子有三乐,而王天下不与存焉。孟子
11. A gentleman has three joys, and being the ruler of the world is not among them. The first joy is that both parents are alive and well, and brothers have no grievances against each other. The second joy is that one does not feel ashamed before heaven and does not feel embarrassed before people. The third joy is to acquire talented individuals from all over the world and educate them. A gentleman has three joys, and being the ruler of the world is not one of them. -- Confucius
12. 释义:意思是说父母的生日不能不知道,一方面应该高兴,一方面应该害怕。害怕是因为父母又长了一岁。
12. Explanation: This means that one should not be unaware of their parents' birthdays. On one hand, one should be joyful, and on the other hand, one should be afraid. The fear comes from the fact that one's parents have aged another year.
13. 父爱,如大海般深沉而宽广。
13. Paternal love is as profound and vast as the ocean.
14. 智慧之子使父亲快乐,愚昧之子使母亲蒙羞。
14. A wise son brings joy to his father, but a foolish son brings shame to his mother.
15. 释义:儿子与父母亲的关系相处得不好,不可以做人;儿子不能事事顺从父母亲的心意,便不能做为儿子。
15. Interpretation: If a son gets along poorly with his parents, he is not fit to be a person; if a son cannot always comply with his parents' wishes, he cannot be considered a son.
16. 释义:君子有三乐,这三乐与治理天下没有关系。父母俱在,兄弟安好,一乐;仰不愧于天,俯不怍于人,二乐;得到天下的好学生,然后教育他们,三乐。
16. Interpretation: A gentleman has three joys, and these joys have nothing to do with governing the world. The first joy is that both parents are alive and well, and brothers are in harmony; the second joy is to look up without any shame to the heavens and look down without any embarrassment to people; the third joy is to find good students in the world, educate them, and then be their teacher.
17. 父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。《论语》
17. The years of one's parents should not be unknown. There is joy in them, and there is also fear. (From the Analects)
18. 父亲,应该是一个气度宽大的朋友。
18. A father should be a generous friend.
19. 名人名言:父亲是财源,兄弟是安慰,而朋友既是财源,又是安慰。------富兰克林
19. Famous Sayings: A father is a treasure, a brother is a comfort, and a friend is both a treasure and a comfort. —— Franklin
20. 父爱是沉默的,如果你感觉到了那就不是父爱了!接下来小编为大家整理了表达对父母爱的谚语,欢迎大家阅读!
20. Fatherly love is silent; if you feel it, then it's not fatherly love! Next, the editor has compiled some proverbs to express love for parents for everyone to read!
21. 父之美德,儿之遗产。
21. The father's virtues are the son's heritage.
22. 只要父亲在世,你总是年轻。
22. As long as the father is alive, you will always be young.
23. 老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。孟子
23. "Ponder the aged as if they were your own parents; cherish the young as if they were your own children. With such a mindset, the governance of the world can be as easy as turning the palm of your hand. — Mencius"
24. 父爱是沉默的,如果你感觉到了那就不是父爱了!
24. A father's love is silent; if you feel it, then it's not true love!
25. 世俗所谓不孝者五,惰其四支,不顾父母之养,一不孝也;博奕好饮酒,不顾父母之养,二不孝也;好货财,私妻子,不顾父母之养,三不孝也;从耳目之欲,以为父母戮,四不孝也;好勇斗狠,以危父母,五不孝也。孟子
25. The secular world speaks of five types of filial ingratitude: laziness that neglects the care of one's parents, one type of ingratitude; engaging in gambling and excessive drinking, neglecting the care of one's parents, the second type of ingratitude; loving wealth and private property, neglecting the care of one's parents, the third type of ingratitude; indulging in desires of the ears and eyes to the point of causing distress to one's parents, the fourth type of ingratitude; being aggressive and violent, putting one's parents in danger, the fifth type of ingratitude. — Mencius
26. 不得乎亲,不可以为人;不顺乎亲,不可以为子。孟子
26. If one does not conform to one's parents' wishes, one cannot be considered a proper person; if one does not follow one's parents' guidance, one cannot be considered a proper son. — Mencius
27. 释义:在父母亲等长辈面前侍候,言谈表情应当严肃恭敬,不能因为些小的琐事,而大声喊叫和呵斥。
27. Interpretation: In the presence of parents and other senior family members, one should be solemn and respectful in speech and expression. One must not shout and scold loudly over trivial matters.
28. 慈父之爱子,非为报也。
28. The loving father loves his son not for any reward.
29. 父爱是拐杖,让我们在人生中少摔跟头。
29. A father's love is a crutch, which helps us to avoid falling down in life.
30. 父母德高;子女良教。
30. The parents are virtuous; the children are well-educated.
31. 释义:父子之间要相亲相爱,君臣之间要有适当规则,夫妇之间要有内外之别,长幼之间要有尊卑秩序,朋友之间要有诚信。
31. Interpretation: There should be affection between father and son, proper rules between ruler and subject, distinction between inner and outer in marriage, respect and subordination between the elderly and the young, and sincerity between friends.
32. 侍于亲长,声容易肃,勿因琐事,大声呼叱。周秉清
32. When serving elder relatives, one should maintain a respectful tone; do not shout loudly over trivial matters. Zhou Bingqing
33. 释义:意思是说:一个人要有立场,不可以没有是非黑白善恶美丑的辨别,就像命理和相貌是生就的一样,人也应该具有识别的能力。
33. Interpretation: It means that a person should have a stance and cannot be without the ability to discern right from wrong, good from bad, beauty from ugliness. Just as destiny and physical appearance are inherent, people should also possess the ability to recognize things.
34. 父子不信,则家道不睦。
34. If father and son do not trust each other, then the family will not be harmonious.
35. 父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。孟子
35. Father and son have affection, ruler and subject have righteousness, husband and wife have distinction, the elderly and the young have order, and friends have trust. -- Confucius
36. 家庭是父亲的王国,母亲的世界,儿童的乐园。 -----爱默生
36. The family is the kingdom of the father, the world of the mother, and the paradise of the children. ----- Emerson
37. 世界上有一种最美丽的声音,那便是母亲的呼唤。
37. There is a most beautiful sound in the world, and that is the call of a mother.