Products
面书号 2025-01-03 05:23 7
1. 泰山天壤间,屹如郁萧台。 —— 元好问《登岱》
1. Mount Tai stands amidst the heavens and the earth, towering like a dense, luxuriant pavilion. —— Yuan Haowen, "Ascending the Tai Mountain"
2. 岱宗何崔嵬,群山无与比。 —— 贾鲁《登泰山》
2. The Tai Mountain is so towering, there are no mountains that can compare. —— Jia Lu, "Ascent of Mount Tai"
3. 一峰高耸隘乾坤,宇内名山此独尊。曙色凌晨开日观,岚光经岁锁天门。远疑云雾人难到,
3. A peak so towering cuts through the heavens, this mountain is the most revered in the world. At dawn, the sun's view opens up, the mist's light locks the heavenly gate for years. Distantly, clouds and mist seem unreachable, making it hard to reach for humans.
4. 碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。
4. Azure skies, yellow leaves. The autumn color merges with waves, and the waves are capped with emerald mist. The mountains reflect the slanting sun, and the sky meets the water. The fragrant grass has no feelings, extending even beyond the slanting sun.
5. 岱宗天下秀,霖雨遍人间。——元·张志纯《泰山喜雨》
5. The Tai Mountains are the most beautiful in the world, and the abundant rain showers spread over the human world. — Yuan Dynasty, Zhang Zhi Chun's "Joy of Rain over Mount Tai"
6. 芙蓉拔地白云晴,七十二峰相对青。
6. The lotus rises from the ground amidst clear white clouds, and the seventy-two peaks stand facing each other, green and serene.
7. 四月上泰山,石屏御道开。 —— 李白《游泰山》
7. In April, ascending Mount Tai, the Stone Screen Imperial Road opens up. —— Li Bai, "Journey to Mount Tai"
8. 从军玉门道,逐虏金微山。 —— 李白《从军行》
8. Marched through the military path of Yumen, chased the enemy to the Golden Micro Mountain. —— Li Bai, "Marching to Serve in the Army"
9. 海色动远山,天鸡已先鸣。 —— 李白《游泰山》
9. The sea's color stirs the distant mountains, the rooster in the sky crows first. —— Li Bai, "A Tour of Mount Tai"
10. 清代施闰章碧海烟归尽,晴峰雪半残。冰泉悬众壑,云路郁千盘。——《雪中望岱宗》
10. Qing Dynasty Shi Runzhang: "The blue sea smoke fades away, half of the clear peaks are covered in snow. Ice springs hang from the deep ravines, and the path through the clouds winds around a thousand times." — "Looking at Mount Tai in the Snow"
11. 扶摇九万里,未可诬齐谐。 —— 贾鲁《登泰山》
11. Soaring 90,000 miles, it cannot be denied that Qíxié is true. —— Jia Ru, "Ascent of Mount Tai"
12. 碧海烟归尽,晴峰雪半残。冰泉悬众壑,云路郁千盘。
12. The mist from the green sea has dispersed, and the snow on the clear peaks remains half-fallen. Ice springs hang from numerous ravines, and the path through the clouds is winding and lush.
13. 风云一举到天关,快意平生有此观。
13. Once the clouds and winds reach the celestial gate, the joy of a lifetime is achieved with this view.
14. 山明月露白,夜静松风歇 - 李白 - 《游泰山其六》
14. The moon is bright over the mountain, and dew is white at night; the pine trees rest in the stillness of the night - Li Bai - "Journey to Mount Tai, the Sixth Poem"
15. 江山如画,望中烟树历历。 —— 苏轼《念奴娇·中秋》
15. The land is as beautiful as a painting, the smoke and trees in the distance are clearly visible. —— Su Shi, "Nian Nü Jiao: Mid-Autumn Festival"
16. 山体上既有寺庙、宫、观等古建筑群29处,古遗址128处,有大小碑碣、摩崖石刻2000余处。
16. There are 29 ancient architectural complexes on the mountains, including temples, palaces, and halls, as well as 128 ancient sites. There are over 2,000 stone tablets, inscriptions, and cliff carvings of various sizes.
17. 山际逢羽人,方瞳好容颜 - 李白 - 《游泰山其二》
17. Met a fairy on the mountain peak, with beautiful eyes and a charming face - Li Bai - "The Second Journey to Mount Tai"
18. 会当凌绝顶,一览众山小。
18. I shall rise to the peak, and from there I shall look down upon all the mountains, making them seem small.
19. 泰山压顶、原做泰山顶上一青松、重于泰山、一叶蔽目,不见泰山、十人十双手,抱着泰山走、人齐泰山移、当上皇帝想成仙,登上泰山想升天、稳如泰山、泰山若厉、泰山不辞土石,故能成其高、泰山不拒微尘,黄河不择细流、健步上泰山,一步一重天、理服泰山倒、欲得泰山神,当识泰山人、登泰山而小天下会当凌绝顶,一览众山小 唐代 杜甫凭崖望八极,目尽长空闲天门一长啸,万里清风来 唐代 李白万古齐州烟九点,五更沧海日三竿 元代 张养浩孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下 战国 孟子人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛 西汉 司马迁。
19. Overwhelmed by Mount Tai, originally a green pine tree atop Mount Tai, heavier than Mount Tai, a single leaf can block the view of Mount Tai, and ten hands carrying Mount Tai, when everyone pulls together, Mount Tai can be moved; aspiring to be an emperor, one wants to become a god, to ascend to heaven from Mount Tai; as stable as Mount Tai, if Mount Tai becomes fierce, Mount Tai does not reject soil and rocks, hence it can reach its height; Mount Tai does not reject a speck of dust, the Yellow River does not choose the fine stream; walking firmly up Mount Tai, each step is a level of heaven; logic can overthrow Mount Tai, to gain the favor of the god of Mount Tai, one must recognize the people of Mount Tai; climbing Mount Tai and feeling the world is small, one is determined to stand atop the peak, to overlook all other mountains; Tang Dynasty Du Fu looking from the cliff towards the eight extremes, with eyes reaching the vast expanse of the sky, a long shout from the gate of heaven brings in a breeze from ten thousand miles; Tang Dynasty Li Bai, for ten thousand years, the smoke of Qi Zhou is at nine points, at the fifth watch, the sun rises over the boundless sea; Yuan Dynasty Zhang Yang Hao, Confucius climbed Mount Dongshan and felt small compared to Lu, and climbed Mount Tai and felt small compared to the world; Warring States Meng Zi, people are destined to die, some die as heavy as Mount Tai, and others as light as a feather; Western Han Sima Qian.
20. 天门一长啸,万里清风来 - 李白 - 《游泰山其一》
20. A long howl from Tianmen, the breeze of ten thousand miles comes - Li Bai - "First Visit to Mount Tai"
21. 登高望蓬瀛,想象金银台。 —— 李白《游泰山》
21. Ascending high to gaze at Pengling, imagine the Hall of Gold and Silver. —— Li Bai, "Journey to Mount Tai"
22. 泰山一何高,迢迢造天庭 - 陆机 - 《泰山吟》
22. How towering Mount Tai is, reaching high into the celestial court - Lu Ji - "Song of Mount Tai"
23. 海色动远山,天鸡已先鸣。?>
23. The sea's color stirs the distant mountains, the celestial rooster has already crowed.
24. 仙人游碧峰,处处笙歌发。——唐·李白《游泰山》其六
24. Immortals roam amidst the green peaks, where everywhere pipes and songs arise. — Tang Dynasty, Li Bai, "Journey to Mount Tai" Part Six.
25. 愿登太华山,上与松子游。 —— 阮籍《咏怀八十二首·其三十二》
25. May I ascend Mount Tai Hua, to roam with the pine seeds. —— Ruan Ji, "Eighty-Two Odes of Meditation · The Thirty-Second"
26. 绿野风烟,平泉草木,东山歌酒。 —— 辛弃疾《水龙吟·甲辰岁寿韩南涧尚书》
26. Green fields and smoke, the plants and trees of Ping Quan, songs and wine on the Eastern Mountain. —— Xin Qiji, "Shui Long Yin: Celebrating Han Nanjian Shangshu in the Year Jiachen"
27. 岱宗天下秀,霖雨遍人间。
27. Mount Tai, the most magnificent in the world, sends its grace to all under heaven; the gentle rain showers upon the people of the land.
28. 泰山天门,无室宇尚矣,布山张炼师为之经构;累岁乃成,可谓破天荒者也 - 杜仁杰 - 《天门铭》
28. The Tianmen of Mount Tai, which was still without buildings, was planned and constructed by Zhang Lian, the Taoist master of the Bu Mountain; it took many years to complete, which can be called a groundbreaking achievement - Du Renjie - "The Tianmen Inscription"
29. 泰山不要欺毫末,颜子无心羡老彭。
29. Do not欺毫末 the Mount Tai, and Yan Zi has no desire to envy Lao Peng.
30. 四月上泰山,石屏御道开。
30. In April, ascending Mount Tai, the Stone Screen Imperial Path is opened.
31. 珠林丹嶂倚秋曛,绝顶开尊俯雁群。
31. The Pearl Forest and Danzhang rise against the autumn dusk, the summit opens a cup to look down upon the flocks of geese.
32. 泰山嵯峨夏云在,疑是白波涨东海。
32. The Tai Mountains towering, summer clouds above, one doubts if it's the white waves surging in the East Sea.
33. 高高至天门,日观近可攀。
33. Towering to the gate of heaven, the sun-gazing spot is near enough to climb.
34. 岱顶凌霄十八盘,中原萧瑟思漫漫。 —— 徐文通《岱宗》
34. The summit of Tai Mountain is shrouded in the misty sky, the Central Plains sighs with melancholy and longing. — Xu Wentong, "Tai Zong"
35. 仙人游碧峰,处处笙歌发 - 李白 - 《游泰山其六》
35. Immortals roam through the Azure Peak, everywhere pipes and songs arise - Li Bai - "The Journey to Mount Tai, Chapter Six"
36. 泰山承载着丰厚的地理历史文化内涵,被古人视为“直通帝座”的天堂,成为百姓崇拜,帝王告祭的神山,有“泰山安,四海皆安”的说法。自秦始皇开始到清代,先后有13代帝王依次亲登泰山封禅或祭祀,另外有24代帝王遣官祭祀72次。
36. Mount Tai carries rich geographical and historical cultural connotations and was regarded by the ancients as a paradise "leading directly to the imperial throne." It became a sacred mountain revered by the people and worshipped by emperors, with the saying "when Mount Tai is peaceful, all four seas are peaceful." From the time of Emperor Qin Shi Huang to the Qing Dynasty, 13 generations of emperors successively ascended Mount Tai for sacrificial rites or to offer sacrifice, while another 24 generations of emperors sent officials to offer sacrifice 72 times.
37. 泰山,又名岱山、岱宗、岱岳、东岳、泰岳,为五岳之一,有“五岳之首”“天下第一山”之称。位于山东省中部,隶属于泰安市,绵亘于泰安、济南、淄博三市之间,总面积242万公顷,主峰玉皇顶海拔15327米。
37. Mount Tai, also known as Dai Mountain, the Great Mount Tai, Mount Tai, Dongyue, and Taiyue, is one of the Five Sacred Mountains and is known as "the First among the Five Mountains" and "the Number One Mountain in the World." Located in the central part of Shandong Province, it belongs to Taian City and extends across the three cities of Taian, Jinan, and Zibo. The total area is 2.42 million hectares, with the main peak, Yu Huangding, reaching an altitude of 15,327 meters.
38. 天门一长啸,万里清风来。——唐·李白《游泰山》其一
38. Tianmen lets out a long howl, and the breeze comes from ten thousand miles away. — Tang Dynasty, Li Bai's "Journey to Mount Tai" (One of the Poems)
39. 山际逢羽人,方瞳好容颜。 —— 李白《游泰山》
39. Meeting a fairy at the foot of the mountain, with eyes like bright stars and a beautiful countenance. —— Li Bai, "Journey to Mount Tai"
40. 齐景升丘山,涕泗纷交流。 —— 阮籍《咏怀八十二首·其三十二》
40. Qi Jingsheng ascends the丘shan mountain, tears and snot intermingling. —— Ruan Ji, "Eighty-Two Poems of Reminiscence·Number Thirty-Two"
41. 高而可登,雄而可亲。
41. High and accessible, majestic yet approachable.
42. 万里江山知何处。 —— 张元干《贺新郎·送胡邦衡待制赴新州》
42. Where is the vast territory of ten thousand miles? —— Zhang Yuangan, "Hao Xinlang: Song Hu Bangheng, the Wait-making Officer to Xinzhou"
43. 峨峨东岳高,秀极冲青天。
43. The towering Mount Tai to the east, its splendor reaches the blue sky.
44. 会当凌绝顶,一览众山小。 —— 杜甫《望岳》
44. I shall scale the towering peak, and from on high regard all the mountains as small. — Du Fu, "Looking at Mount Tai"
45. 古诗绝句就是这样经典,凝练,内心顿生无限的情怀。希望看到更多的的绝句和古诗吗,请欣赏 赞美祖国的诗句古诗 。
45. Ancient poems and quatrains are just so classic and concise, evoking endless sentiments within the heart. Would you like to see more quatrains and ancient poems? Please enjoy the ancient poems that praise our motherland.
46. 登泰山小天下----孔子一条黄水似衣带,穿破世间通银河----袁枚《登泰山诗》会当凌绝顶,一览众山小-------杜甫人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛-----司马迁歌颂泰山的诗、句“泰山岩岩,鲁邦所赡”---- ----诗歌总集《诗经》《孟子·尽心上》“孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下 故观于海者难为水,游于圣人之门者难为言观水有术,必观其澜日月有明,容光必照焉流水之为物也,不盈科不行;君子之志于道也,不成章不达”“天门一长啸,万里清风来”-----诗仙李白“岱宗夫如何?齐鲁青未了造化钟神秀,阴阳割昏晓荡胸生层云,决眦入归鸟会当凌绝顶,一览众山小”-------诗圣杜甫《望岳》千古绝唱封禅颂 [汉] 司马相如自我天覆,云之油油甘露时雨,厥埌可游滋液渗漉,何生不育嘉谷六穗,我穑何蓄非惟雨之,又润泽之非惟犏之,我汜布濩之万物熙熙,怀而慕思名山显位,望君之来君乎君乎,侯不迈哉般般之兽,乐我君囿白质黑章,其仪可嘉畋畋穆穆,君子之能盖闻其声,今观其来厥涂靡踪,天瑞之征兹亦于舜,虞氏以必濯濯之麟,游彼灵畤盂冬十月,君徂郊祀驰我君舆,帝用享祉三代之前,盖未尝有宛宛黄龙,兴德而升采色炫耀,爌炳煇煌正阳显见,觉悟黎蒸于传载之,云受命所乘厥之有章,不必谆谆依类托寓,谕以封峦泰山石[唐]李德裕鸡鸣日观望,远与扶桑树沧海似镕金,众山如点黛遥知碧峰首,独立烟岚内此石依五松,苍苍几千载题灵岩寺泉池[唐]李 白客来花雨际,秋水落金池片石含清锦,疏松挂绿丝高僧拂玉柄,童子献双梨惜去爱佳景,烟萝欲暝时再书王母池[唐]吕洞宾昔年留字识曾来,事满华夷遍九垓无赖蚊虬知我字,故留踪迹不沉埋《泰山咏》晋代谢道韫“峨峨东岳高,秀极冲青天”元曲《登泰山》张养浩“万古齐州烟九点,五更沧海日上竿”,登岱明代王世贞“天门倒泻银河水,日观翻悬碧海流,”《郑生至自泰山》明代诗人李梦阳“昨汝登东岳,何峰是绝峰?有无丈人台,几许大夫松”《泰山》 李梦阳“俯首无齐鲁,东瞻海似杯;斗然一峰上,不信万山开日抱扶桑跃,天横碣石来君看秦始后,仍有汉皇台”《岱宗》明代徐文通“岱顶凌霄十八盘,中原萧瑟思漫漫振衣日观三秋曙,依剑天门六月寒风雨黄河通瀚海,星辰紫极近长安小臣愿献蓬莱颂,闾阖高悬谒帝难”《雪中望岱宗》清代施闰章“碧海烟归尽,晴峰雪半残冰泉悬众壑,云路郁千盘”“泰山何其大,万物都归纳,泰山何尊严,万象都包含一切宇宙事,皆作如是现”人心齐,泰山移有眼不识泰山稳如泰山 重如泰山 老泰山一叶幛目,不见泰山泰山压顶不弯腰泰山不让微尘,故能成其大;河海不择细流,故能成其深--- -李斯泰山颂杨辛高而可登,雄而可亲松石为骨,清泉为心呼吸宇宙,吐纳风云海天之怀,华夏之魂。
46. Ascending Mount Tai, looking down upon the world below——Confucius A yellow river like a sash, piercing the world to the Milky Way——Yuan Mei's poem "Ascending Mount Tai" "I will ascend to the peak of the precipice, to look upon all mountains as small"——Du Fu "As men are bound to die, some are heavier than Mount Tai, some lighter than a feather"—Sima Qian Poems and verses praising Mount Tai "Mount Tai is majestic, the land of Lu relies on it"——from the poetry collection "The Book of Songs" and "Mencius, Chapter on the Supreme Good" "Confucius climbed the Eastern Mountain and considered Lu small, and climbed Mount Tai and considered the world small. Therefore, those who have seen the sea find other waters unremarkable, and those who have studied at the master's door find other words unremarkable. There is a technique to observe water, one must observe its surges. The sun and the moon are bright, and their light must shine on them. The flow of water is such that it does not flow unless it fills its depression; a gentleman's pursuit of the Way is such that it does not reach its chapter unless it is realized." "A long sigh at the Heavenly Gate, a breeze of ten thousand miles comes"——Poet Li Bai "How is the ancestor of the mountains? The green of Qi and Lu is endless. The creation is full of divine beauty, yin and yang divide the dusk and dawn. The waves in the chest give rise to layered clouds, and the tears flow into the returning birds. I will ascend to the peak of the precipice, to look upon all mountains as small"——Poet Du Fu's "Looking at Mount Tai" "An eternal masterpiece of the Ancestral Sacrifice" [Han] Sima Xiangru "The sky covers me, the clouds are like oil, the dew is sweet, the timely rain is beneficial. The fertile land is full of moisture, and the good grain grows in abundance. I cultivate not only for the rain, but also for the moisture; not only for the oxen, but also for the distribution. All things are thriving, they are cherished and thought of. I hope you will come, O King. O King, why do you not step forward? The beasts of all kinds are happy in my royal park. Their white and black patterns are commendable. They are tranquil and noble, and their voices are heard. Now I see them coming, their tracks are indistinguishable, and this is a sign of heaven. It is also a sign of Shun, when the Yu family saw the sacred deer, they went to the sacred altar in the tenth month of winter. The king went to the outskirts to sacrifice, and the chariot was driven. In the three dynasties before, there was never a yellow dragon that emerged from the sea, bringing virtue and ascending in brilliant colors. The brightness is visible, and the people are awakened to the tradition. The clouds are given a mandate, and there is a chapter for it. It is not necessary to explain it with detailed analogies and metaphors, but to explain it with the stones of Mount Tai."——Li Deyu of the Tang Dynasty "At dawn, I watch the rising sun, the distant tree of the sun rises like molten gold, and the mountains look like dots of ink. I know the peak of the green mountain is independent in the mist and clouds. This stone is next to five pine trees, and has been there for thousands of years. A poem about the spring pool of the Lingyan Temple"——Li Bai of the Tang Dynasty "Guests come amidst the rain of flowers, autumn water falls into the golden pool. A piece of stone contains clear brocade, the sparse trees are covered with green silk. The high monk wipes the jade handle, and the child offers two pears. I cherish the beautiful scenery, and the smoke of the vines is about to fade. I will write another poem about the Mother Pool"——Lu Dongbin of the Tang Dynasty "In the past, I left words to mark my visit. The affairs are full of the Chinese and foreign lands, and have spread over nine realms. The mosquitoes and dragonflies are unable to know my words, so I left traces that will not be buried."——Jian Daojun of the Jin Dynasty "The majestic Eastern Mountain is high, its beauty reaches the sky"——Zhang Yang of the Yuan Dynasty "For ten thousand years, the smoke of Qi Zhou is nine dots, and the sun rises over the sea at five o'clock in the morning"——Wang Shizhen of the Ming Dynasty "The Heavenly Gate pours out the Milky Way water, and the Sun View flips over the blue sea flow"——Li Mengyang, a poet of the Ming Dynasty "Yesterday you climbed the Eastern Mountain, which peak is the most precipitous? Is there a platform for the old man, and how many pine trees for the gentlemen?"——Li Mengyang's "Mount Tai" "Looking down, there is no Qi and Lu, and the sea looks like a cup from the east. Suddenly climbing a peak, I do not believe that all mountains open. The sun embraces the sun, and the sky is blocked by the Jieshi Stone. Look at the Qin Shi Huang, there is still the platform of the Han Emperor"——Xu Wentong of the Ming Dynasty "The top of Mount Tai reaches the sky, there are eighteen turns, the central plains are desolate, and I think of it endlessly. On the day of wearing clothes, I see the dawn at the Sun View, and I rely on the sword at the Heavenly Gate in June. The wind and rain flow through the Yellow River to the boundless sea, and the stars are close to Chang'an. The small minister wishes to offer a song of Penglai, and it is difficult to visit the emperor at the high gate"——Shi Runzhao of the Qing Dynasty "The blue sea smoke has dissipated, and the sunny peak has half of the snow left. The spring water hangs in the ravines, and the clouds twist around a thousand turns" "How great is Mount Tai, all things are gathered here. How dignified is Mount Tai, all things are contained here. All things in the universe are as they appear." People of one heart, Mount Tai can be moved. There are eyes that cannot see Mount Tai. Mount Tai is as stable as a rock. It is as heavy as a mountain. The old Mount Tai A leaf screen blocks the view, and Mount Tai is not seen. Mount Tai is pressing down, but does not bend. Mount Tai does not let the dust, so it can be great; the river and the sea do not choose the fine stream, so they can be deep."——Li Si's praise of Mount Tai Yang Xin "High and climbable, majestic and approachable. Pine and stone are the bones, clear spring is the heart. Breathing the universe, inhaling and exhaling the wind and clouds, the heart of the sea and the sky, the soul of China."
47. 客馆夜惊尘土梦,宫车晓转关山月。 —— 张琼英《满江红·题南京夷山驿》
47. At the inn, a night of dust dreams startled; at dawn, the imperial car turned by the moon over the pass mountains. — Zhang Qiongying, "Man Jiang Hong: Title of Nanjing Yi Shan Inn"
48. 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 —— 杜甫《望岳》
48. The waves of emotion rise and clouds gather, my eyes follow the returning birds. — Du Fu, "Gazing at Mount Tai"
49. 英雄一去豪华尽,惟有青山似洛中。 —— 许浑《金陵怀古》
49. The hero has departed, leaving all magnificence behind, only the green mountains resemble the ancient Luocheng. — Xu Hun, "Reflecting on the Past in Jinling"
50. 万古齐州烟九点,五更沧海日上竿。
50. The smoke of Qiuzhou has lasted for ten thousand years, and at the fifth watch, the sun rises from the sea.
51. 黄河从西来,窈窕入远山。 —— 李白《游泰山》
51. The Yellow River flows from the west, winding its way into the distant mountains. — Li Bai, "A Tour of Mount Tai"
52. 天门一长啸,万里清风来。
52. Tianmen emits a long howl, and a breeze of ten thousand miles comes.
53. 长吟泰山侧,慷慨激楚声。
53. Longingly singing by the side of Mount Tai, a generous and passionate voice.
54. 对山河百二,泪痕沾血。 —— 张琼英《满江红·题南京夷山驿》
54. The tears stain the blood on the mountains and rivers. —— Zhang Qiongying, "Man Jiang Hong: Title of Nanjing Yi Mountain Post"
55. 我所思兮在泰山,欲往从之梁父艰。
55. The thoughts I cherish are on Mount Tai, desiring to follow them to Liangfu, the journey is arduous.
56. 松风振岩谷,石泉溜疱厨 - 张士明 - 《呈灵岩方丈》
56. The pine wind resounds in the valley, stone spring trickles in the kitchen - Zhang Shiming - "Presenting to the Abbot of Lingyan Monastery"
57. 泰山天门,无室宇尚矣,布山张炼师为之经构;
57. Mount Tai's Tianmen, which was still without buildings, was constructed by Zhang Lian, the immortal of the Bu Mountain.
58. 六龙过万壑,涧谷随萦回。——唐·李白《游泰山》其一
58. Six dragons cross ten thousand ravines, the ravines follow the winding path. — Tang Dynasty, Li Bai, "Journey to Mount Tai" (the first poem)
59. 清亭忝民牧,倏尔两月余。恳侧理辞讼,仓皇行简书。
59. Qing Ting, ashamed as a shepherd of the people, has passed two months in a hurry. He earnestly handles lawsuits, and hurriedly sends out official documents.
60. 阳明无洞壑,深厚去峰峦 - 张岱 - 《泰山》
60. Without caves and ravines, the depth vanishes with the peaks and ridges - Zhang Dai - "Mount Tai"
61. 昨汝登东岳,何峰是绝峰?
61. Yesterday you climbed Mount Tai, which peak is the peak of extremes?
62. 萦回绿水遶春山,蝶舞莺啼白昼闲。——元·康渊《赠灵岩西堂坚公禅师》
62. The green waters weave around the spring mountains, while butterflies dance and orioles sing in the leisure of daylight.—Yuan Dynasty, Kang Yuan's "Presentation to the Monk Jian Gong at the Western Hall of Lingyan"
63. 对朝云叆叇,暮雨霏微,乱峰相倚。 —— 黄庭坚《醉蓬莱》
63. "In the morning, the misty clouds gather; at dusk, the drizzle is faint; the peaks are entangled and rely on each other." — Huang Tingjian, "Drunk in Penglai"
64. 戟列群峰出,翠压危石层。
64. A group of spears pierces the peaks, greenly pressing the layers of perilous rocks.
65. 五岳曾闻岱宗长,诸峰应是丈人孙。
65. I have heard of the great Tai Mountain, the ancestor of all the mountains. The other peaks should be descendants of the Grand Ancestor.
66. 泰宗秀维岳,崔崒刺云天。
66. Tai Zong's outstanding Yuexue, Cui Zui piercing the clouds and sky.
67. 清代施闰章碧海烟归尽,晴峰雪半残。冰泉悬众壑,云路郁千盘。
67. In the Qing Dynasty, Shi Runzhang described the scene: The smoke of the endless blue sea clears, and half of the snow on the sunny peaks remains. Ice springs hang in the numerous ravines, while the cloud-veiled path twists and turns a thousand times.
68. 岱顶凌霄十八盘,中原萧瑟思漫漫。
68. At the top of Tai Mountain, the misty sky twists and turns through eighteen levels; in the Central Plains, the desolate scenery fills one with endless contemplation.
69. 峨峨东岳高,秀极冲苍天。
69. Lofty is Mount Dongye in the east, its majesty reaches the celestial sky.
70. 石径俯云壑,竹林开幽境 - 王旭 - 《游竹林寺》
70. The stone path descends into the misty ravine, bamboo groves open a secluded realm - Wang Xu - "Visit Bamboo Forest Temple"
71. 四月上泰山,石屏御道开 - 李白 - 《游泰山其一》
April to Mount Tai, the Stone Screen Avenue opens - Li Bai - "Visit to Mount Tai, Part One"
72. 攀崖上日观,伏槛窥东溟。——唐·李白《游泰山》其四
72. Scaling the cliff to observe the sun rise, crouching at the railing to gaze upon the eastern abyss. — Tang Dynasty, Li Bai's "Tour of Mount Tai" (The Fourth Poem)
73. 泰山一何高,迢迢造天庭。
73. Mount Tai is so towering, reaching the celestial palace far away.
74. 日观东北倾,两崖夹双石。——唐·李白《游泰山》其五
74. The sun views towards the northeast, with the two cliffs enclosing the twin stones. — Tang Dynasty, Li Bai's "The Tour of Mount Tai" (Fifth Poem)
75. 泰山嵯峨夏云在,疑是白波涨东海。 —— 李白《早秋单父南楼酬窦公衡》
75. The Tai Mountain towering with summer clouds, it seems the white waves are swelling in the East China Sea. ——Li Bai, "Early Autumn, Responding to Dou Gongheng at the South Tower of Danfu"
76. 手摩红日登三观,袖佛黄埃看九州 - 王奕 - 《和元遗山呈泰山天倪布山张真人》
76. With hands caressing the red sun, I ascend the three views; with my sleeve, I watch the yellow dust of the nine regions - Wang Yi - "In Response to Yuan Yishan's Presentation to the Celestial Immortal Zhang of Mount Tai and the Mountain of Boshan"
77. 清晓骑白鹿,直上天门山。 —— 李白《游泰山》
77. At dawn, riding a white deer, I ascend directly to the Tianmen Mountain. —— Li Bai, "Travel to Mount Tai"
78. 山映斜阳天接水。 —— 范仲淹《苏幕遮·怀旧》
78. The mountains reflect the slanting sun, joining the sky with the water. —— Fan Zhongyan, "Su Mo He: Nostalgia"