名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘6字箴言:20句精华智慧,助你事半功倍!

面书号 2025-01-02 19:25 8


1. 鸿渐说:“你从前常对我称赞你这位高老师头脑很好,正好这次来了,看他所作所为,并不高明。”辛楣说:“也许那时候我年纪轻,阅历浅,没看清人。不过我想这几年来高松年地位高了,一个人地位高了,会变得糊涂的。”事实上,一个人的缺点正像猴子的尾巴,猴子蹲在地面的时候,尾巴是看不见的,直到它向树上爬,就把后部供大众瞻仰,可是这红臂长尾巴本来就有,并非地位爬高了的新标识。——钱钟书(179个字)

1. Hongjin said, "You used to often praise this teacher Gao for having a good mind. Just as he is here now, looking at his actions, they are not impressive." Xinmei said, "Maybe at that time I was young and lacked experience, and didn't see the person clearly. But I think in these years, as Gao Songnian's position has risen, a person's status rising can make them confused." In fact, a person's shortcomings are just like a monkey's tail; when a monkey sits on the ground, its tail is not visible, until it climbs a tree and exposes its rear part for public admiration. However, this red-armed long-tailed monkey has always had it; it is not a new sign of having climbed a higher status. ——Qian Zhongshu (179 characters)

2. 古之成大事者,不惟有超世之才,必有坚忍不拔之志。

2. Those who have achieved great things in ancient times not only possess exceptional talent but also have an indomitable will.

3. 九牛二虎之力:喻极大的力量。

3. "Nine oxen and two tigers' strength": A metaphor for great power.

4. 山中无老虎,猴子称大王——民谚(11个字)

4. "Where there are no tigers in the mountains, monkeys make themselves the king" — A folk proverb (11 characters)

5. 家丑不可外扬:是说内部的不体面的事情不应向外人传扬。

5. "Do not air family dirty laundry": This means that the unseemly things within the family should not be spread to outsiders.

6. 池里无鱼,虾公为主;山中无主,猴子为王——民谚(19个字)

6. Without fish in the pond, the shrimp becomes the master; without a master in the mountains, the monkey becomes the king — folk saying (19 characters)

7. 嘴上沾枣的猴子分外得意,翎上插珠的孔雀分外美丽——蒙古族(23个字)

7. Monkeys with dates on their lips are especially proud, peacocks with pearls on their tails are especially beautiful —— Mongolian (23 characters)

8. 不下水,一辈子不会 游泳 ;不扬帆,一辈子不会撑船。

8. If you don't get into the water, you will never learn to swim; if you don't hoist the sail, you will never learn to row a boat.

9. 有眼不识泰山:喻见识浅陋,认不出就在眼前的有地位或有本领的人。?>

9. Not recognizing Mount Tai in front of one's eyes: This idiom比喻 someone with limited knowledge or understanding, unable to recognize a person of high status or great ability right in front of them.

10. 箭装满袋大象踩不断,团结起来的力量胜过大象。---民间

10. An arrow-filled sack cannot be broken by an elephant, and the power of unity is greater than that of an elephant. -- Folk saying

11. 高不成低不就:是说在求职或婚配上进退两难。

11. Not good enough to rise or low enough to settle: This idiom refers to a situation where a person is stuck between not being good enough to move up and not low enough to settle for less, often in the context of job hunting or marriage.

12. 猴子捉虱,虚应故事。原义:猴子总是在做捉虱的动作,其实是在取毛之间的皮屑。

12. The monkey is catching lice, but it is only going through the motions. Original meaning: The monkey always pretends to be catching lice, but in reality, it is just picking the dandruff between its fur.

13. 猴子机灵不过人。原义:猴子比人少三根毛发。

13. Monkeys are not as clever as humans. Original meaning: Monkeys have three fewer hairs than humans.

14. 干打雷不下雨:比喻光说话不干实事。

14. Thunder without rain: A metaphor for talking without doing anything substantial.

15. 光说不练假把式,光练不说真把式,连说带练全把式。

15. Words without action are false skill, action without words is true skill, and both speaking and practicing are complete skill.

16. 智者千虑,必有一失。原义:擅长爬树的猴子也有从树上掉下来的时候。

16. Even the wisest can make mistakes. Original meaning: Even the monkey good at climbing trees can fall from a tree.

17. 修福不修慧,大象挂缨络; 修慧不修福

17. Accumulating blessings without cultivating wisdom, it's like adorning an elephant with a silk ribbon; cultivating wisdom without accumulating blessings.

18. 当面鼓对面锣:比喻面对面的谈判或交换意见。

18. Face to face, drum to drum: A metaphor for face-to-face negotiations or exchange of opinions.

19. 吃香的喝辣的:形容生活条件非常好。

19. Eat well and drink to one's heart's content: A phrase describing a very good living condition.

20. 猴子在穿着人的衣服的时候,更显得它是兽类。

20. Monkeys appear more animal-like when they wear human clothes.

21. 灵感+珍惜时间+少说空话+埋头苦干=成功。

21. Inspiration + Valuing Time + Less Talk, More Action = Success.

22. 放长线钓大鱼:喻作出周密的布置,引出深藏的主要的敌人。

22. Cast a long line to catch a big fish: This idiom means to make a careful arrangement to lure out a deeply hidden main enemy.

23. 最美丽的猴子与人类比起来也是丑陋的。——赫拉克利特

23. The most beautiful monkey is ugly compared to humans. – Heraclitus

24. 七大姑八大姨:泛指各种各样的女性亲戚。

24. Aunts and uncles: A general term for all kinds of female relatives.

25. 搬石头打天——自不量力;不自量;办不到;够不着

25. Moving stones to hit the sky – overreaching oneself; not measuring one's own abilities; beyond one's reach; unattainable.

26. 池里无鱼,虾公为主;山中无主,猴子为王。——民谚

26. Where there are no fish in the pond, the shrimp becomes the master; where there is no master in the mountains, the monkey becomes the king. - Proverb

27. 教猴子爬树,徒劳。原义:教擅长爬树的猴子爬树

27. Teaching monkeys to climb trees is futile. Original meaning: Teaching a monkey that is good at climbing trees to climb trees.

28. 追赶时刻的人,生活就会宠爱他;放下时刻的人,生活就会冷落他。

28. To those who chase the moment, life will favor them; to those who let go of the moment, life will neglect them.

29. 挂羊头买狗肉:比蝓用好的名义做幌子,实际上是名不符实。

29. Hang the sheep's head and sell dog meat: Using a good name as a cover, but actually not living up to the name.

30. 冤有头债有主:喻处理事情必寻负主要责任的人。

30. "Each sin has a head and each debt has a master": This idiom means that when dealing with matters, one must seek out the person primarily responsible.

31. 孙猴子封了个弼马温:不知自己官大官小;沾沾自喜

31. Sun Wukong was given the title of "Bima Wen": He had no idea of his rank, and was rather pleased with himself.

32. 老姜辣味大,老人 经验 多。

32. Old ginger has a strong pungency, and the elderly have a wealth of experience.

33. 过五关斩六将:比喻曾经值得骄傲的业绩,也比喻克服重重困难。

33. Cross five passes and defeat six generals: This idiom比喻 once-prized achievements and also比喻 overcoming numerous difficulties.

34. 生米煮成熟饭:比喻已成事实,无法改变。

34. Boiled uncooked rice into cooked rice: A metaphor for something that has already happened and cannot be changed.

35. 大白若辱,大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形。--老子

35. The great white appears as if it were dirty; the great square has no corners; the great vessel is late in being completed; the great sound is inaudible; the great image is formless. -- Laozi

36. 在日常生活或是工作学习中,大家肯定都接触过一些耳熟能详的谚语吧,谚语的内容会涉及到社会生活的各个方面。还苦于找不到优秀的谚语?

36. In our daily life or work and study, everyone must have come across some well-known proverbs, which cover all aspects of social life. Are you still struggling to find excellent proverbs?

37. 一旦我们不停地关注那些我们能够——猴子(15个字)

37. Once we keep focusing on what we can do—monkeys (15 characters)

38. 谚语是民间集体创造、广为流传、言简意赅并较为定性的艺术语句,多数谚语反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般是经过口头传下来的。它多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。--玄觉

38. Proverbs are artistic expressions collectively created by the folk, widely spread, concise in meaning, and relatively fixed, most of which reflect the practical experience of the working people's lives and are generally passed down orally. They are mostly short sentences or rhymes that are easy to understand in spoken form. -- Xuanjue

39. 恭敬不如从命:与其态度谦逊有礼,不如遵从人家的意见。

39. It's better to comply than to show respect: It's better to follow someone's opinion than to be humble and polite.

40. 谚语 可分为农业谚语生活谚语气象谚语等。谚语是我们中华民族民间智慧的结晶,反映的内容涉及到社会生活的各个方面。恰当地运用谚语可以使语言活泼风趣,也可增强 文章 的表现力。

40. Proverbs can be divided into agricultural proverbs, life proverbs, meteorological proverbs, and so on. Proverbs are the crystallization of the folk wisdom of our Chinese nation, reflecting content involving all aspects of social life. Appropriately using proverbs can make the language lively and amusing, and can also enhance the expressive power of the article.

41. 猴子笑佛,不识深浅。原义:耍小聪明的猴子反而嘲笑富于深谋远虑的佛祖。

41. The monkey laughs at the Buddha, not recognizing the depths. Original meaning: The monkey, playing clever tricks, instead laughs at the Buddha, who is rich in deep thought and foresight.

42. 板上钉钉子——实实在在;没跑;跑不了;变不了;没法变。

42. Drive a nail into the board - for real; no doubt about it; can't escape; can't change; can't be changed.

43. 嘴上沾枣的猴子分外得意,翎上插珠的孔雀分外美丽。——蒙古族

43. The monkey with dates stuck in its mouth is particularly proud, and the peacock with pearls in its feathers is particularly beautiful. — Mongolian族

44. 如果寒暄只是打个招呼就了事的话,那与猴子的呼叫声有什么不同呢事实上,正确的寒暄必须在短短一句话中明显地表露出你他的关怀。——佚名(61个字)

44. If a greeting is nothing but a mere salutation, what is the difference between it and the monkey's call? In fact, a proper greeting must clearly express your concern for him in just a brief sentence. — Anonymous (61 characters)

45. 兄弟姐妹千个少,敌人一个多。(描写景物的句子)

45. The fewer brothers and sisters, the more enemies. (A sentence describing scenery)

46. 在日常学习、工作和生活中,大家或多或少都用过谚语吧,谚语是人们在生活及劳动中逐渐形成的短语。你还记得哪些谚语呢?

46. In daily study, work, and life, everyone has used proverbs to some extent, right? Proverbs are phrases that people gradually form through life and labor. Do you remember any proverbs?

47. 真金不怕火炼:喻正确的事物经得起考验。

47. Genuine gold does not fear the fire: This proverb implies that correct things can withstand tests.

48. 蚊子如果一齐冲锋,大象也会被征服。---伊朗

48. If mosquitoes unite in their charge, even an elephant can be conquered. --- Iran

49. 牛头不对马嘴:喻答非所问或对不上号。

49. A bull's head doesn't match a horse's mouth: Metaphor for answering a question incorrectly or not matching the subject.

50. 拆东墙补西壁:比喻临时急救。

50. Patching up the west wall with bricks from the east: A metaphor for a temporary emergency fix.

51. 猴子在穿着人的衣服的时候,更显得它是兽类。——民谚

51. Monkeys look more like animals when they wear human clothes. - Folk Proverb

52. 高不成低不就:指在选择事物或选择配偶时,好的得不到,差的又不合心意。

52. Not good enough to be chosen, not low enough to satisfy: Refers to a situation where, when choosing things or a spouse, neither the good ones are chosen, nor the bad ones meet one's expectations.

53. 猴子照镜子:得意忘形;没个人模样;里外不是人

53. Monkeys looking at their reflection in the mirror: full of pride and forgot their own dignity; not looking like a person at all; neither inside nor outside, they are not human.

54. 猴儿游水鱼爬树,背道而驰。原义:爬树的猴子游水,游水的鱼爬树

54. Monkeys swim while fish climb trees, going in opposite directions. Original meaning: Monkeys that climb trees swim, and fish that swim climb trees.

55. 八竿子打不着:比喻关系疏远或没有关系。

55. Not related by any means: A metaphor for a distant or non-existent relationship.

56. 猴儿的脸,猫儿的眼:说变就变;转眼就变;变化无常

56. The monkey's face, the cat's eyes: change as soon as they wish; change at a moment's notice; ever-changing.

57. 孙猴子半天云里打眼罩:站得高,看得远,登高望远

57. Sun Wukong peers out from the misty clouds, wearing his eye mask: Standing high, one sees far; climbing to higher places allows one to see further.

58. 不管三七二一:意思是说不问是非情由,不顾一切。

58. Regardless of right or wrong: This means not concerning oneself with the reasons for right or wrong, and disregarding everything.

59. 莫叫猴子去看果,莫叫水獭去守鱼——民谚(15个字)

59. Don't ask a monkey to pick fruit, don't ask a otter to guard fish — folk saying (15 characters)