情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

深夜沉思:躺回故土床,难以入眠的思绪纷飞中英文

面书号 2025-01-02 16:32 10


夜幕低垂,月光如水,沉浸在一片寂静的故土之中。思绪如烟,难以入眠,仿佛被某种无形的力量牵引,飘向那遥远的星空。

As night falls, the moonlight is like water, immersed in the tranquility of the homeland. Thoughts like smoke, hard to fall asleep, as if drawn by some invisible force, floating towards that distant starry sky.

1. 花红桃艳,金桔满盘,喜气洋洋华夏儿女策马赴羊年,春节年年过,今年过节又不一般。俗话说“俗随时变”,春节习俗传承、演变到今天,在形式和内容上都有了许多变化,回望过去,每个时代都各有风格:

1. Blossoms of red and peach, golden tangerines in full, joy and festivity fill the land as the children of China ride off into the Year of the Sheep. The Spring Festival has been celebrated year after year, and this year's celebration is especially unique. As the saying goes, "Customs change with the times." The traditions and evolution of the Spring Festival have undergone many changes in both form and content. Looking back, each era has its own style:

2. 时代不断赋予春节新的内容,时代也不断给予它新的挑战,不同的时代虽然内容上不断增新,但基本的形式和主题却始终保持不变,“风调雨顺、五谷丰登、六畜兴旺,国泰民安”,正是春节具有强大生命力和民族凝聚力的思想表现。 无论怎么变,它祝福吉祥如意的深层含义没有改变。春节家庭团聚的习俗至今相传,人们再苦再累,春节那几天一定要好好过,这是个人生理调整的需要,也是心理调整与社会关系调整的需要。无论是旅游过年、上网过年、还是晚会过年,人们寻求的还是人与人之间的沟通。人们在同一的时间以大致近似的方式作大体一致的选择,是个人的需要,也是社会的需要与民族的需要。

2. The Spring Festival is constantly enriched with new content by the times, and it also faces new challenges from the times. Although the content is continuously updated across different eras, the basic form and theme remain unchanged, with "smooth weather, bountiful harvest, thriving livestock, and a peaceful and prosperous country" being the ideological manifestation of the Spring Festival's strong vitality and national cohesion. No matter how it changes, its profound meaning of blessing happiness and good fortune remains unchanged. The custom of family reunions during the Spring Festival has been passed down to the present day. No matter how hard or tired people are, they must make the most of those few days of the Spring Festival. This is both a need for personal physical adjustment and psychological adjustment as well as social relationship adjustment. Whether it's celebrating the New Year by traveling, online, or attending a variety of evening parties, what people seek is still communication between people. When people make roughly similar choices at roughly the same time, it reflects the needs of individuals, as well as society and the nation.

3. 初五晚上,我们吃饺子送年。爸爸在吃第一个饺子时,只听见“咯噔”一声,第一个钱被爸爸吃着了,他露出了得意地笑容。这时,妈妈也学着爸爸的样子说:“你猜这个饺子里有没有东西?”我想:妈妈一向爱开玩笑。自信地说:“没有!”结果第一块糖又被妈妈吃着了。现在就我还没有吃着东西呢!我非常着急。最后,我吃了20个饺子,只吃出了3块糖,妈妈吃了25个饺子,吃了4个钱,2块糖,爸爸吃了30个饺子,吃出了2个钱,1块糖和3个枣,现在只剩下了10个饺子,我不甘心落后想:这10个饺子里肯定有3个枣,虽然,我已经吃的很饱了,但还是抵不住枣饺子的诱惑。我揉了揉肚子,不由自主的又吃了两个饺子,可还是没有吃到枣饺子。我看了看一向争强好胜的爸爸和妈妈,他们悠闲的吃着别的菜,好像并不在乎我是否把剩下的3个枣吃出来。我不管那么多,又吃了5个饺子,还是没有吃到枣饺子。我开始怀疑他们是不是已经把剩下的3个枣吃出来了?我看了看他们的“战利品”没有多呀?就在这时他们不约而同的来夹这3个饺子,我看了他们的动作,想:这最后的3个枣,一定就在这三个饺子里!我连忙拿起筷子夹起这三个饺子就往嘴里送,一咬,怎么一个枣也没有。这时,爸爸笑着说:“厨房里还有一盘饺子没煮。”我跑到厨房一看,果然还有一盘饺子没煮呢,我后悔不已。恰好这3个枣就是不在这10个饺子里。

3. On the fifth night of the New Year, we ate dumplings to celebrate. While eating the first dumpling, Dad heard a "clink" sound, and the first coin was eaten by Dad, who couldn't help but show a proud smile. At this moment, Mom, imitating Dad, said, "Guess if there's something in this dumpling?" I thought: Mom always loves to play jokes. Confidently, I said, "There isn't!" But to my surprise, the first piece of candy was eaten by Mom. Now, I haven't eaten anything yet! I was extremely anxious. Finally, I ate 20 dumplings and found only 3 pieces of candy; Mom ate 25 dumplings and found 4 coins and 2 pieces of candy; Dad ate 30 dumplings and found 2 coins, 1 piece of candy, and 3 dates. Now, there were only 10 dumplings left, and I was not willing to be left behind. I thought: There must be 3 dates in these 10 dumplings. Even though I was already very full, I couldn't resist the temptation of the date dumplings. I rubbed my stomach and, without even realizing it, I ate two more dumplings, but still no dates. I looked at my always competitive parents, who were calmly eating other dishes, as if they didn't care whether I could find the remaining 3 dates. I didn't care about that, and I ate 5 more dumplings, still without finding the date dumplings. I began to doubt if they had already eaten the remaining 3 dates. I looked at their "trophies" and they didn't seem to have more. Just then, they coincidentally reached out to grab the 3 dumplings. I watched their actions and thought: These last 3 dates must be in these three dumplings! I quickly picked up my chopsticks and took the three dumplings into my mouth, but to my disappointment, there wasn't a single date. At this moment, Dad laughed and said, "There's still one plate of dumplings left in the kitchen." I ran to the kitchen and sure enough, there was still one plate of dumplings left to be cooked. I regretted it immensely. Just as I thought, the 3 dates were not in those 10 dumplings.

4. 赶紧起床,收拾东西,开车去接我弟一块回老家!

4. Hurry up and get up, pack your things, and drive to pick up my brother to go back to our hometown together!

5. 每当我想起这件事,我就会时刻提醒自己,无论干什么事都要考虑周到,不要盲目行事。

5. Whenever I think of this, I constantly remind myself to consider things thoroughly in whatever I do, and not to act blindly.

6. “青云衣兮白霓裳,举长弓兮射天狼。”青衫白衣,这是清明的装束,是忠贞的色彩。没有春节的声声爆竹,没有中秋的朗朗明月,也没有元宵佳节的张灯结彩。清明这个特殊的节日里,有的是燃灰,是香熏,是泪水,是面对深邃苍穹最真挚、最诚恳的缅怀和祈祷。

6. "Green robes and white rainbows, lift the long bow and shoot at the celestial wolf." Green robes and white clothes, this is the attire of Qingming, the color of loyalty and sincerity. There are no loud爆竹 sounds of the Spring Festival, no bright and clear moon of the Mid-Autumn Festival, nor the brightly lit lanterns of the Lantern Festival. In this special Qingming festival, there are only the burning of incense, the scent of incense, tears, and the most sincere and earnest contemplation and prayer facing the profound and vast sky.

7. 只有魔法才能打败魔法,也只有更恶的恶魔才能打败恶魔,比如手机。现代人放松身心的方法有很多,打开手机app,随便找一个短视频平台,看看那些沙雕视频就能让人开心很久,也能让人暂时忘记烦恼。

7. Only magic can defeat magic, and only a more evil demon can defeat a demon, like a smartphone. There are many ways for modern people to relax both their bodies and minds. Just open a smartphone app, find a random short video platform, and watching those silly videos can make people happy for a long time and temporarily forget their troubles.

8. 每当我看到人们过春节那喜洋洋的照片和节目时,我都会不由自主的想起今年初五我干的一件“傻事”。

8. Every time I see the cheerful photos and programs of people celebrating the Spring Festival, I can't help but remember a "silly" thing I did on the fifth day of this year's New Year.

9. “清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂”寄托了一个民族对故人的哀思;“但愿人长久,千里共婵娟”诠释了一个民族对团圆的渴望……

9. "The rain pours down in the Qingming Festival, and the travelers on the road are almost soulless" conveys a nation's sorrow for the departed; "I wish you a long life, and we can share the bright moon across a thousand miles" interprets a nation's longing for reunion...

10. 滔滔江水,咆哮的不是豪迈,不是激情,是悲壮,是哀恸,是为屈原,一代民族魂魄逝去而奏响的挽歌。端午佳节,喜庆不是人们的过错。汨罗江畔,龙舟拂水而过,人们的呐喊与助威却与屈原投江的苍凉悲壮形成强烈的反差。喜庆不属于屈原,只有这清明的萧瑟才足以抚慰逝去的灵魂。

10. The roaring of the mighty river is not heroic, not passionate, but tragic, sorrowful, a dirge played in memory of Qu Yuan, the soul of the nation of a generation that has passed away. The Dragon Boat Festival, joyous as it is, is not the people's fault. By the banks of the Miluo River, dragon boats glide over the water, but the people's shouts and cheers form a stark contrast with the desolate and tragic scene of Qu Yuan's leap into the river. Joy does not belong to Qu Yuan; only this somber clarity is enough to soothe the departed soul.

11. “悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知”,人们用端午节祭奠屈原,然而在这清明落寞的节日里,又有谁去听听屈原跳动的心?

11. "The greatest sorrow is the sorrow of separation at birth, the greatest joy is the joy of new friendship," people celebrate Qu Yuan during the Dragon Boat Festival, yet on this solitary and melancholic Qingming Festival, who takes a moment to listen to the beating heart of Qu Yuan?

12. 花的缤纷,叶的凋零,乃至一滴露水的坠落都能引发无限感触,那么节日呢?

12. The brilliance of flowers, the falling leaves, and even the descent of a drop of dew can evoke endless feelings. Then, what about festivals?

13. 除了奥运,还有另一样令人关注的事情——黄金周缩短了,而我国的几大传统节日也有了正式的法定假期。可以放假,固然是欢天喜地的事,但节日与被放假的关系也引起了一些人的讨论:节日是不是一定要放假呢?

13. Besides the Olympics, there is another matter of concern - the Golden Week has been shortened, and several traditional festivals in our country have also been designated as official public holidays. It is certainly a joyous event to be able to take a holiday, but the relationship between festivals and holidays has also sparked some discussions among people: does a festival necessarily have to be a holiday?

14. 这个时候需要放开身心,收束杂念让大脑处于空白的状态才能迅速入眠。当然这只是理论上的说法,生活中的那些烦心的事情由不得不去想,一会儿一个念头冒出来根本控制不住。

14. At this time, it is necessary to relax both the body and the mind, gather the scattered thoughts, and keep the brain in a blank state in order to fall asleep quickly. Of course, this is just a theoretical statement. In real life, those annoying things cannot be helped but to think about, and a thought pops up every now and then, which is hard to control.

15. 念完大学,教起学生,每念及《赤壁赋》“月出东山之上,徘徊斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万倾之茫然。浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙”,便怀念起那些岁月来。离开家乡已经十五年了,不曾再有那样的山水、月光之娱。望着眼前城里长大的学生,虽试图尽力去描绘那空灵神妙、物我两望的妙境,总觉枉然。

15. After finishing university and starting to teach students, every time I think of the passage from "The Song of Red Cliffs" that reads, "The moon rises above the eastern mountain, hovering between the stars of Bo and Ni. The white dew spans the river, the water's sheen touching the sky. With a single reed to guide me, I glide over the vast expanse. Vast as if riding the wind from on high, without knowing where to stop; ethereal as if transcending the world and standing alone, transforming into a divine being and ascending to the heavens," I am filled with nostalgia for those years. It has been fifteen years since I left my hometown, and I have never again experienced such scenes of mountains and rivers, the pleasure of moonlight. Looking at the students who grew up in the city in front of me, although I try my best to describe that ethereal, divine realm where the material and spiritual worlds coexist, I always feel it is futile.

16. 假期对于节日,其实是给我们提供过好这个节的客观条件。春节中有人写对联、贴年画、剪窗花,一家人年夜饭后猜谜、讲过年故事的画面可否重现?端午节里人们对伟大的爱国诗人的理解又能否再深一层?中秋月圆时是否更珍惜家人团员的时刻?法律给了我们假日,我们再也没有因学习工作忙而忽略这些节日价值的借口。假日给了我们时间,我们更应充分体会节日,而不是用睡觉、上网来填充这些盼望已久的日子。有了假日,是为了让我们正确认识节日,而不是“劳动节不劳动”。

16. The holiday, in fact, provides us with the objective conditions to celebrate the festival well. Can the scene of writing couplets, pasting New Year pictures, and cutting window flowers during the Spring Festival be recreated? Can our understanding of the great patriotic poet deepen during the Dragon Boat Festival? Do we cherish the moments of family reunion more during the Mid-Autumn Festival when the moon is full? The law has given us holidays, and we no longer have the excuse of being busy with studies and work to ignore the value of these festivals. The holidays give us time, and we should fully appreciate the festivals rather than filling these long-awaited days with sleeping and surfing the internet. With holidays, it is to let us correctly understand the festivals, not to "not work on Labor Day."

17. 我个人认为,我们的节日需要正式的假期。中央实施新的假期政策,或多或少是受了外国抢占我们的传统节日的行为的刺激。与其任由其激起我国民族的情绪的无限宣泄,不如拿出实际的政策加以弥补。我想,不管是传统节日还是现代节日,是中国节日还是外国节日,放假是首先是对于一种节日的基本尊重。节日再有文化内涵,再有传统气息,不放假人们始终感到不是滋味。况且这也是人心所向——以前人们特地请假过节日的不在少数。过好一个节日,有假日在某种程度上是一个必要前提。

17. Personally, I believe that our festivals need formal holidays. The central government's implementation of the new holiday policy is, to some extent, stimulated by the foreign countries' actions of occupying our traditional festivals. It is better to take practical policies to compensate for this than to let it provoke unlimited emotional outpouring of our national sentiment. I think, whether it is a traditional festival or a modern festival, whether it is a Chinese festival or a foreign festival, taking a day off is first and foremost a basic respect for the festival itself. No matter how rich the cultural connotations and traditional atmosphere of the festival are, if people are not given a day off, they will always feel uncomfortable. Moreover, this is what people desire - not a few people have taken special leave to celebrate festivals in the past. To celebrate a festival well, having a day off is, to some extent, a necessary prerequisite.

18. 这个大娘也算享福,没受啥罪,这两天天气也还好,没有想象的那么冷!

18. This elderly woman has also been fortunate, not suffering much, and the weather has been quite good these two days; it's not as cold as one might have thought!

19. 清明,属于精忠报国的岳飞,属于虎门销烟的林则徐,属于赤血丹心的文天祥——八百里路,开拓与进取是不尽的动力;三十功名,国家与民族是不灭的情怀。

19. Qingming Festival belongs to Yue Fei, who was loyal and patriotic, to Lin Zexu, who destroyed opium at Humen, and to Wen Tianxiang, whose heart was full of red, passionate loyalty—eight hundred miles of road, exploration and progress are endless sources of motivation; thirty merits, the country and the nation are eternal passions.

20. 节日需要假日,但节日远不像普通假日一般空虚、单薄。我想每一个受惠于新假日政策的人,都不应忘记这一点。

20. Festivals require holidays, but festivals are far from being as empty and thin as ordinary holidays. I want everyone who benefits from the new holiday policy not to forget this.

21. 夜凉了,月已中天了。我还是进屋吧!明月有知,该为我圆了此梦吧!

21. It's getting cooler at night, and the moon is already at its peak. I think I should go inside! If the bright moon knows, it should grant me this dream of mine!

22. 漫漫哀思,悠悠伤怀,在这凄冷的节日里,迷惘的思绪如缕缕凉风吹拂到杏花村外。酒家的店后,定是一片荒凉的坟墓,那里屹立着民族的魂魄。缥缈如烟的细雨,为这凄清的节日披上一层伤感而又销魂的挽衣。

22. Deep sorrow, lingering pain, amidst this desolate festival, the confused thoughts drift like cool breezes past the Xinghua Village. Behind the inn, there must be a desolate graveyard, where the spirit of the nation stands tall. The ethereal, misty rain wraps this desolate festival in a shroud of sadness and enchantment.

23. 随便找一个能够看视频的APP,找一个时间比较长,大概15到30分钟自己比较感兴趣的视频,这样的话躺在床上的时候就不会去胡思乱想生活中的一些烦心事,注意力会被视频吸引。

23. Just pick any app that allows you to watch videos, find a video that is relatively long, around 15 to 30 minutes, and something that interests you. This way, when you're lying in bed, you won't be lost in random thoughts about the烦恼 things in your life, and your attention will be drawn to the video.

24. 词末做了详细的注释,云筑石围堰以摸洞抓鱼时,双手合掌做观音状,遂称为“观音渔”。这填词的老师是家乡一代名医之后,县志上都作了详载。我半途转学回老家有幸做了他的关门弟子。我记得一次写了一篇捕鱼的作文,他将我叫唤了去,轻轻地笑着,问我是真的吗?我响着喉咙很肯定地回答:是真的。他便笑得更灿烂了。他说,月光皎洁的夜晚,鱼是不多的,更不会自己跳出水面。后来才知道,他不仅自己捕鱼、种地、摘茶还能亲手设计房子、搭模型、砌房子、治病,作诗、作词、作文、作画、剪纸,竟是无一不精。甚至退休了,为了解决春汛夏旱,还为村里筹谋,兴修了水利。能受教于这样的老师,不是三生有幸吗?尤其他的品德为人,更如这满月的清光,让人叹为观止。

24. Detailed annotations were made at the end of the word, saying that when building a stone embankment to fish in the cave, one should clasp hands in the gesture of Guanyin, and thus it is called "Guanyin Fishing." The teacher who composed this word was the descendant of a famous physician in his hometown, and it was fully recorded in the county chronicle. I was fortunate to become his last disciple halfway through my studies and return to my hometown. I remember once I wrote an essay about fishing, and he called me over, smiling gently, asking if it was true. I replied with a resounding voice, "It's true." He laughed even more brightly. He said, "On nights when the moonlight is bright, there are few fish, and they certainly won't jump out of the water by themselves." Later, I learned that he not only fished, farmed, and picked tea but also designed houses, built models, constructed houses, treated diseases, wrote poetry and lyrics, composed essays, painted, and cut paper, and was proficient in all. Even after retirement, he planned for the village to solve the problems of spring flooding and summer drought, and he initiated the construction of water conservancy projects. Isn't it a great fortune to be taught by such a teacher? Especially his character and demeanor, which are as pure as the full moon's light, are truly awe-inspiring.

25. 我那时寄宿在不远的中学里。中学立在凤林溪畔一个平坦的山顶上,原先是一个庵堂,人们习惯称它作“南楠庵”。每逢中秋,总是要盼到晚自修下课,趁着皎洁的月色,一路沿着山道狂奔。或者抄近路,沿着水边石径,一路听着瀑布惊心动魄的喧腾、小溪的丁冬,越过田野,来到那欢乐的灯光下面,分一口最新鲜的香糯“麻糍”。

25. At that time, I was boarding at a middle school not far away. The school stood on a flat mountain peak by the Fenglin Creek, which used to be a hermitage, commonly referred to as "Nan Nan Hermitage." Every Mid-Autumn Festival, I would eagerly wait for the evening self-study class to end, then run along the mountain path under the bright moonlight. Or, I would take a shortcut, following the stone path by the water, listening to the thunderous roar of the waterfall and the tinkling of the brook, crossing the fields to arrive under the joyful lights, sharing a freshly made sweet rice cake, known as "má jī."

26. 但需要假日不等于节日就是假日。我们看节日本身,它是一种文化的衍生物,它有着与生俱来的特定意义与特殊的文化内涵。过端午节是对屈原的纪念,过清明节是对先人的缅怀或是对春天的向往,而劳动节则是对广大劳动人民的尊敬,国庆节是对国家归属感、国民自豪感的提升……要说还有一大堆。正式节日有这些特殊的内涵,我们才要特意地去“过”。但现在有人却把目光放在“有假还是没假”上面——有时连我都不禁这样想。我也知道大家工作劳累,需要休息,但“放假”显然不是这些美好节日的重点。我们现在“假”的意识似乎太强,也难怪杨锦麟先生也感叹:“关于‘五四’节的问题,人们只围绕放假半天还是放假一天纷纷扰扰,冲淡了不少‘五四’的气氛”

26. The need for a holiday does not mean that a festival is a holiday. Let's look at the festival itself; it is a derivative of culture, with an inherent specific meaning and special cultural connotations. Celebrating the Dragon Boat Festival is a tribute to Qu Yuan, celebrating the Qingming Festival is a remembrance of the ancestors or a longing for spring, and Labor Day is a show of respect for the working people, while the National Day is a boost to national belonging and national pride... There are many more. These special connotations of formal holidays are why we specifically "celebrate" them. However, now, some people focus on whether there is a holiday or not—sometimes even I can't help but think that way. I also know that everyone is tired from work and needs rest, but "taking a holiday" is clearly not the focus of these beautiful festivals. Our current strong sense of "holiday" is too strong, which is why Mr. Yang Jinlin also sighed: "Regarding the 'May 4th' Festival, people are all talking about whether to take a half-day off or a full day off, which has diluted much of the atmosphere of 'May 4th'."

27. 此时此刻的我,正躺在老家的床上,思绪万千,毫无睡意!

27. At this very moment, I am lying on the bed in my hometown, with a myriad of thoughts racing through my mind, and I have absolutely no desire to sleep!

28. 如今,二十年过去了。凤林溪水不再浩浩汤汤,上游架起了几座电站,水浅了,流缓了,河细了。我和哥哥姐姐也早已拖儿挈女。表弟早逝也快十五年了。老师也遇了车祸,头颅受损,万幸捡得一条性命,但还时时记挂着我。白天,打个电话回去,询问哥哥姐姐阿姨伯父可都好。姐姐说,瘦了,人都精瘦了,忙着加工场的生产管理。又听舅舅说,哥哥琢磨着要把工场开到县城去,劳力都外出打工了,招不到人。

28. Now, twenty years have passed. The water of Fenglin Creek is no longer flowing in vast and mighty waves; several hydropower stations have been built upstream, making the water shallower, the flow slower, and the river narrower. I and my brother and sisters have also long since had children. My cousin passed away almost fifteen years ago. The teacher also had a traffic accident, sustaining head injuries, and fortunately, he managed to survive, but he still often worries about me. During the day, I make a phone call back home to inquire about the well-being of my brother, sisters, aunt, and uncle. The sister said, "He has become thin, very thin, busy with the production and management of the workshop." Also, my uncle said that my brother is contemplating moving the workshop to the county town, as all the laborers have gone out to work in other places and he can't recruit anyone.

29. 思绪纷飞,抵达汨罗江畔不朽的堤岸,听屈大夫低沉地哀叹:“亦余心之所善兮,虽九死而犹不悔!”世态炎凉,统治黑暗,污浊的现实中容不下屈原挺直的身躯,只有汨罗江滔滔巨浪才能读懂屈大夫千疮百孔的心灵。

29. The thoughts whirl, arriving at the immortal embankment by the Miluo River, listening to the deep and melancholic lament of Qu Yu: "What I hold dear in my heart, I would not regret even if I were to die nine times!" The world is cold and desolate, the rule is dark, and the filthy reality cannot accommodate Qu Yu's upright figure. Only the surging waves of the Miluo River can comprehend the deeply wounded soul of Qu Yu.

30. 她今年的年龄88岁,也算高寿了吧,真的躺到床上需要人伺候,也就两个多月的时间,年轻时,这个大娘的脾气特别好,没有和别人吵过架,也没有和别人红过脸,但最后这两个月三个闺女轮流伺候的时候,她变得脾气特别暴躁,动不动就生气,动不动就骂人,而且还骂的特别难听,人们都在议论,说她一辈子的好脾气,这是不想给人们留下任何念想,怕别人想她,故意这样的!

30. She is 88 years old this year, which is quite old, isn't it? She really needs someone to take care of her when she lies in bed, and it's only been about two months. In her youth, this elderly woman had a particularly good temper, she never argued with others or had any disputes. However, in the last two months, when her three daughters took turns to take care of her, she became extremely irritable. She would get angry or curse others at any moment, and her curses were particularly unpleasant. People are all talking about it, saying that her good temper all her life is because she doesn't want to leave any memories for others, afraid that people will miss her, so she behaves this way on purpose!

31. 于是更庆幸自己有那样一个美妙的少年。手头有一本老师的词集,其中一则记录了82年“南楠庵”下月夜捕鱼的情景:

31. Thus, I was even more grateful for having such a wonderful young man. I had a collection of my teacher's poems in hand, in which one poem recorded the scene of fishing under the moonlight at "Nan Nan An" next month in 1982.

32. 今天,听婆婆说明天要带我去赶集,我顿时乐得喜笑颜开,一蹦三尺高,活像只快乐的小兔子,情不自禁地高声喊道:“哦,婆婆对我真是太好了!”婆婆忙说:“哎哎哎,别跳别跳,你别高兴得太早了,我丑话说在前面,赶集是要早起的,你能起得来就去,起不来就别去了,赶集的人多又杂乱,你可能会走丢的!”我嘟囔道:“哎呀,婆婆,四天才赶一次集,好不容易才有一次机会,您就别扫我的兴了,让我去吧。”“好好好,明天早点起来”,婆婆刮了一下我的鼻子说。

32. Today, upon hearing my mother-in-law say that she would take me to the market tomorrow, I was overjoyed, jumping up and down three feet high, looking like a happy little rabbit, and couldn't help but shout out loud, "Oh, my mother-in-law is so kind to me!" My mother-in-law hurriedly said, "Ahem, ahem, ahem, don't jump around, don't be too excited so soon. I'll get the ugly part out of the way first: going to the market means getting up early, so if you can, come along, but if you can't, don't go. There are a lot of people and it's chaotic at the market; you might get lost!" I murmured, "Oh, mother-in-law, it's only once every four days that we go to the market, and it's a rare chance, please don't spoil my fun and let me go." "Alright, alright, get up early tomorrow," my mother-in-law said, tickling my nose.

33. 春节文化的传承八骏嘶风传捷报,五羊跳跃展新图。

33. The inheritance of Spring Festival culture: the eight horses neigh in the wind, bringing news of victory; the five sheep leap, depicting a new future.

34. 第四,如今,平时工作日的缩短,休息、娱乐时间的增多,使得过年便不再是主要的甚至是唯一的休息、娱乐时间。城镇人民温饱基本解决,也不再等着过年吃大餐,穿新衣,走亲戚,而是精神压力寻求解放,想着可以哪里去玩,玩什么,怎么玩?

34. Fourthly, now with the shortening of regular workdays and an increase in leisure and entertainment time, the New Year's Day is no longer the main, if not the only, time for rest and entertainment. With the basic needs of urban residents for food and clothing met, people are no longer waiting for the New Year to enjoy a big feast, wear new clothes, visit relatives, but instead seek liberation from spiritual stress, thinking about where to go for fun, what to do, and how to have a good time.

35. 夜深了,我们收网回去。网拉起来,沉沉的。大大小小的鱼,象宝物似的一个接着一个被收拾到鱼篓里,总不少于半篓。于是,接下来的两天,饭桌上便有几碗鲜色。阿姨用辣椒、大蒜红烧了,不放酱油,放的是钵里现晒着的六月酱,特香特甜。我们四个少年娃,见了这“劳动成果”,都跟猫似的,不消两顿,就给解决了,哥哥更是吃鱼不吐骨头。

35. It was late at night, and we were wrapping up and heading back. The net was pulled up, heavy and laden. Fish of all sizes, like treasures, were picked up one after another and gathered into the fishing basket, totaling no less than half a basket. As a result, for the next two days, there were several bowls of fresh fish on the dining table. Auntie cooked them with chili and garlic in braised style, without soy sauce, but with the June sauce that was sun-dried in the pot, which was very fragrant and sweet. The four of us, as young boys, saw this "fruit of labor" and were as greedy as cats. It didn't take more than two meals to finish it off, and my brother was even able to eat the fish bones without spitting them out.

36. 当越来越多的人开始欣赏圣诞节、情人节、感恩节等“洋节”,请不要轻易叹息崇洋媚外、人心不古、世风日下,要知道,这正显示了中华民族对外来文化的宽容和接纳,表现了一个民族的博大。

36. As more and more people begin to appreciate Christmas, Valentine's Day, Thanksgiving, and other "foreign festivals," please do not easily sigh over the admiration for foreign cultures, the fading of ancient values, and the declining world风气. Know that this shows the tolerance and acceptance of the Chinese nation towards foreign cultures, and demonstrates the vastness of a nation.

37. 端午节,一个节日何以持续了两千年?也许在你的心中,端午节就是飘飘渺渺的屈原、密密麻麻的粽子、浩浩荡荡的龙舟。可是当你想到那个“从合则楚王,横成则秦帝”的时代,想到那个面容枯槁、行吟河畔的楚大夫,想到《离骚》《九章》《天问》,想到爱国爱民、嫉恶如仇、宁死不屈……你才恍然发现,自己错了。原来那沉向江底的粽子恰恰是民族文化的积淀,那驰于江面的龙舟托起的却是炽热的灵魂。

37. The Dragon Boat Festival, how did a festival last for two thousand years? Perhaps in your heart, the Dragon Boat Festival is the elusive Qu Yuan, the densest dumplings, and the grand dragon boats. But when you think of that era of "if united, the king of Chu; if rebellious, the emperor of Qin," when you think of the withered-looking Chu officer walking and reciting by the riverbank, when you think of "Liu Xiang," "Jiu Jiang," and "Tian Wen," when you think of loving one's country and people, hating evil as one's enemy, and being willing to die rather than submit... then you suddenly realize that you were wrong. The dumplings sinking to the bottom of the river are actually the accumulation of national culture, and the dragon boats gliding on the river's surface are lifting up the passionate souls.

38. 每一个节日,都是一次民族心的跳动、都是一次民族灵魂的升华。

38. Every festival is a heartbeat of the national spirit, and a升华 of the national soul.

39. 更有趣的是捕鱼。那是孩子们的游戏。我们那时都是十四五岁的少年。月光,白沙似的皑皑一片。雾气还没有上来。青蛙在秧田和池塘里“呱呱”欢唱。我们背上渔网,提上竹篓,就出发了。田野下面就是凤林溪畔的沙地,竹筏一条条横卧着。我们选中一条又宽又大的,一起推下溪去。堂哥堂姐撑篙,表弟负责撒网。我是生手,就坐稳了看。竹篙支动,水里的月亮就破了,碎了,象一潭玉屑沉浸在清波里。两边是黑郁郁的田野、静穆的村庄、凝滞的绵延而高耸的山峰。清风习习,迎着脸颊温柔地滑过。

39. More interestingly, it was fishing. That was the children's game. We were all around 14 or 15 years old then. The moonlight shone like a vast expanse of white sand. The mist had not yet risen. Frogs were singing joyfully in the paddy fields and ponds. We put on our fishing nets, carried bamboo baskets, and set off. Below the fields was the sandy bank of Fenglin Creek, with bamboo rafts lying横卧 across. We chose one that was wide and large and pushed it down the stream together. My cousins used poles to paddle, while my cousin's younger brother was responsible for casting the net. As a beginner, I sat securely and watched. As the bamboo poles were moved, the moon in the water broke apart, shattered, like a pool of jade particles immersed in clear ripples. On both sides were dark, dense fields, tranquil villages, and towering, lingering mountains. The breeze rustled gently, caressing the cheeks softly.

40. 过几日便是中秋了。今晚,月光如银,我独坐于阳台牵牛花花架下,一盏清茗,一册薄词。清辉似水,在我的衣衫上静静流泻……

40. In a few days, it will be the Mid-Autumn Festival. Tonight, the moonlight is like silver, and I am sitting alone under the wistaria flower架子 on the balcony, with a cup of clear tea and a book of thin poems. The bright light flows silently over my clothes like water...

41. 但这只能让人更难以入睡,在这里要说的是在难以入睡的时候利用手机入睡的方法,其实方法很简单,就是入睡之前不要去看那些时间很短的短视频,因为短视频只能让你停不下来的往下刷,不知不觉就从12点刷到凌晨2点。

41. However, this only makes it harder to fall asleep. What I want to talk about here is a method to fall asleep using your phone when you have trouble sleeping. The method is actually very simple: don't watch those short video clips before going to sleep, because short videos can make you keep scrolling endlessly, and before you know it, it's 2 a.m. and you've been watching videos since midnight.