名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

23句棉花俗语,农谚大全揭秘!

面书号 2025-01-02 14:33 8


1. 这句意义是无论面临何种困难和挑战,我们应该保持坚韧不拔的品质,像雏菊一样保持年轻和活力。同时,我们应该积极参与环境保护和社会事务,成为改善环境和社会的先行者。这句鼓励人们在艰苦中坚持,积极参与社会进步和发展的过程中。

1. The meaning of this sentence is that regardless of the difficulties and challenges we face, we should maintain the quality of perseverance, staying youthful and vibrant like daisies. At the same time, we should actively participate in environmental protection and social affairs, becoming pioneers in improving the environment and society. This encouragement inspires people to persist in the face of adversity and actively participate in the process of social progress and development.

2. 谷雨麦挑旗,立夏麦头齐。谷雨麦怀胎,立夏长胡须。谷雨打苞,立夏龇牙,小满半截仁,芒种见麦茬。谷雨种棉花,能长好疙瘩。

2. During Guyu, wheat flags are raised, and during Lixia, the wheat heads are even. During Guyu, wheat is pregnant, and during Lixia, it grows whiskers. During Guyu, wheat buds bloom, and during Lixia, it shows its teeth. During Xiaoman, half of the wheat kernel is full, and during Mangzhong, the wheat stubble is visible. Planting cotton during Guyu ensures good, tight buds.

3. 在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以称它为歇后语。歇后语也叫俏皮话,可以看成是一种汉语的文字游戏。歇后语是熟语的一种,熟语包括成语、谚语、惯用语和歇后语四种。

3. In a certain linguistic context, it is usually sufficient to say the first part and "pause" the second part, and one can understand and guess its real meaning, hence the name "歇后语" (歇后语). "歇后语" is also known as a pun, which can be regarded as a form of wordplay in Chinese. "歇后语" is a type of idiom, and idioms include four categories: idiomatic phrases, proverbs, colloquialisms, and "歇后语".

4. 芒种现蕾,带桃入伏。

4. Mangzhong season, the peach blossoms appear, and the peach is brought into the heat.

5. 麦套花生能增产,技术 措施 要把关。

5. The intercropping of wheat and peanuts can increase yields, and the technical measures must be carefully controlled.

6. 麦收前后浇棉花,促棵健长把架搭。

6. Water cotton before and after wheat harvest, promote robust growth and build the trellis.

7. 小满芝麻芒种谷,过了 立夏 种黍黍。

7. During Xiaoman, sesame and mangzhong rice are planted, and millet is sown after Lixia.

8. 谷雨时节,在中国南方地区,往往开始明显多雨,而特别是华南,一旦冷空气与暖湿空气交汇,往往形成较长时间的降雨天气。秦岭—淮河是南方春雨和北方春旱区之间的过渡地区,从秦岭-淮河附近向北,春雨急剧减少。在北方地区,谷雨是“终霜”的象征。

8. During the Grain Rain season, in southern China, there is often a significant increase in rainfall, especially in the south of China, where the convergence of cold and warm moist air often leads to prolonged rainy weather. The Qinling-Huaihe region is a transitional area between the southern spring rain and the northern spring drought areas. North of the Qinling-Huaihe region, spring rainfall decreases sharply. In northern China, Grain Rain symbolizes the end of the last frost.

9. 不同的花卉对水分的需求有所不同,但大多数花卉需要保持适度的湿润状态。在种植花卉时要注意给予足够的浇水,但避免过度浇水,以免造成根部腐烂。根据花卉的需求,可以选择适当的浇水方式,如喷洒、滴灌或淋水。

9. Different flowers have varying water requirements, but most flowers need to maintain a moderate level of moisture. When planting flowers, it is important to provide sufficient watering, but avoid overwatering to prevent root rot. Depending on the needs of the flowers, appropriate watering methods can be chosen, such as spraying, drip irrigation, or sprinkling.

10. 大多数花卉对充足的阳光有较高的需求,因此选择种植位置时应考虑到光照条件。一般来说,选择光线充足的地方进行种植,或确保花卉每天能够接受到足够的阳光照射。

10. Most flowers have a high demand for ample sunlight, so when choosing a planting location, the light conditions should be considered. Generally speaking, choose a place with abundant light for planting, or ensure that the flowers receive sufficient sunlight exposure every day.

11. 麦前蹲苗,麦口浇花。

11. Sow wheat seedlings before the wheat is ready to be harvested, and water the wheat flowers when they are in bloom.

12. 这句谚语不仅适用于植物的生长过程,也可以引申为人们在成长和发展过程中的重要原则。就像植物需要良好的环境条件来茁壮成长,人们也需要良好的发展环境和营养的支持来实现自身的成长和发展。

12. This proverb is not only applicable to the growth process of plants, but can also be extended to an important principle in the process of human growth and development. Just as plants need good environmental conditions to thrive, people also require a favorable development environment and nutritional support to achieve their own growth and development.

13. 白露 勿露身,早晚要叮咛。

13. White Dew - Do not expose your body, remind it in the morning and evening.

14. 棉花伸开拳,一棵摘一篮。

14. The cotton stretches out its fist, picking one basket per tree.

15. 立夏小满, 雨水 相赶。

15. The beginning of summer and the grain in ear, the rain follows closely.

16. 这句谚语融合了枣子的生长过程和棉花的种植过程,形象地表达了时间的推移和事物发展的过程。它提醒人们要有耐心和恒心,积极投入努力,经过漫长的时间和努力,才能看到事物的成长和收获的结果。

16. This proverb blends the growth process of jujubes with the planting process of cotton, vividly expressing the passage of time and the process of things developing. It reminds people to be patient and persistent, to actively put in efforts, and only after a long time and hard work can they see the growth and the harvest results of things.

17. 四两棉花——免弹,“弹”谐音“谈”,即免“谈”。棉花是轻飘飘的,四两棉花更是细薄,无法弹起来。四两棉花太少,没有办法弹,其内涵是说不上的意思。也可说四两棉花,“弹”不上,即“谈”不上。

17. Four ounces of cotton - no need to fluff it. The word 'fluff' sounds like 'talk', so it means to avoid 'talking'. Cotton is light and airy, and four ounces of cotton is even finer and thinner, making it impossible to fluff. Four ounces of cotton is too little to fluff, and its implication is that it's not worth mentioning. It can also be said that with four ounces of cotton, it can't be fluffed up, which means it can't be talked about.

18. 歇后语是汉语的一种特殊语言形式。它一般将一句话分成两部分来表达某个含义,前一部分是隐喻或比喻,后一部分是意义的解释。

18. Idioms are a special form of language in Chinese. They generally express a meaning by dividing a sentence into two parts, with the first part being a metaphor or analogy and the second part providing the explanation of the meaning.

19. 灭虫先灭娘,擒贼先擒王。

19. To exterminate pests, first eliminate the mother; to capture bandits, first capture the leader.

20. 合适的土壤对花卉的生长至关重要。确保土壤排水良好、富含有机物质,并具有适当的pH值。在种植前,可以进行土壤测试,了解土壤的养分含量和酸碱程度,并根据需要进行土壤改良。

20. Suitable soil is crucial for the growth of flowers. Ensure that the soil has good drainage, is rich in organic matter, and has an appropriate pH level. Before planting, soil testing can be conducted to understand the nutrient content and acidity level of the soil, and soil improvement can be carried out as needed.

21. 立春 三场雨,遍地都米。

21. The Beginning of Spring: Three rainy days, and everywhere is filled with rice.

22. 杨柳枝,诱虫蛾,虫未出腹就消灭。

22. Willow branches, luring moth caterpillars, extinguishing the insects before they emerge from the abdomen.

23. 麦子上了场,棉花别没娘。

23. The wheat has been harvested, but the cotton doesn't have a mother.

24. 立夏栽棉花,谷雨种甘蔗。

24. Plant cotton on the Day of the Beginning of Summer, and plant sugarcane during the Grain Rain.

25. 春分 秋分,昼夜平分。

25. The equinoxes, spring and autumn, mark the equal length of day and night.

26. 大寒 见三白,农人衣食足。

26. Great Cold (a Chinese traditional solar term) - When three white phenomena are seen, farmers have enough food and clothing.

27. 最初的歇后语与现今的歇后语的表现形式并不相同,是对当时通用的成语、成句的省略。陈望道在《修辞学发凡》中称之为“藏词”。例如用“倚伏”代替“祸福”(出自《道德经》:“祸兮福所倚,福兮祸所伏。”)这种歇后语需要一定的文言功底,其使用范围受到了限制。

27. The initial forms of puns were not the same as those of today's puns; they were abbreviations of commonly used idioms and sentences of the time. Chen Wangdao referred to them as "hidden words" in his book "On the Art of Rhetoric." For example, using "yi fu" (interdependence) instead of "huo fu" (misfortune and fortune) (from the Tao Te Ching: "Misfortune depends on fortune, and fortune depends on misfortune.") This type of pun requires a certain command of classical Chinese, and its range of use is limited.

28. 棉花望天出。

28. The cotton is looking up to the sky.

29. 小满麦渐黄, 夏至 稻花香。

29. The wheat turns yellow with the Grain in Ear, and the rice emits a fragrant scent at the Solstice.

30. 花谚语有枣发牙,种棉花、雏菊万年青,除污打先锋、要想叶艳,光强肥足等谚语。

30. The Chinese proverb says "When the Jujube sprouts, it is a sign of prosperity; Plant cotton, daisies, and evergreen chrysanthemums, lead the way in cleaning; To have bright leaves, ensure enough light and fertility" and other similar sayings.

31. 光忙麦,不管棉,麦子入囤棉攥拳。

31. Busy with wheat, neglecting cotton, wheat stored in the granary, cotton clutched in a fist.

32. 棉铃内有棉籽,棉籽上的绒毛从棉籽表皮长出,塞满棉铃内部,棉铃成熟时裂开,露出柔软的纤维。纤维白色或白中带黄,长约2至4厘米。棉花产量最高的国家有中国、美国、印度等。

32. Inside the cotton boll, there are cotton seeds. The fluffy hairs on the cotton seeds grow out of the seed epidermis, filling the inside of the boll. When the cotton boll matures, it splits open, revealing soft fibers. The fibers are white or yellowish white, about 2 to 4 centimeters long. The countries with the highest cotton production include China, the United States, and India.

33. 谷雨,是二十四节气之第6个节气,春季的最后一个节气。斗指辰;太阳黄经为30°;于每年公历4月19日—21日交节。

33. Guyu is the 6th of the 24 solar terms, and the last solar term of spring. The pointer of the gnomon points to the constellation of Chén; the sun's longitude is 30°; and it occurs between April 19th and 21st of the Gregorian calendar each year.

34. 寒露 收山楂, 霜降 刨地瓜。

34. Cold Dew - Harvest hawthorns; Frost's Descent - dig sweet potatoes.

35. 棉是秋后草,就怕霜来早。

35. Cotton is like autumn grass, afraid of the frost coming too early.

36. 苗蚜治不下,伏蚜积疙瘩。

36. The aphids cannot be controlled, and the overwintering aphids accumulate into lumps.

37. 小满 小满,麦粒渐满。

37. Xiaoman, Xiaoman, the wheat grains are gradually filling.

38. 棉花不治虫,结果一场空。

38. If cotton isn't pest-controlled, the harvest will be nothing but a hollow victory.

39. 百货中百客,棉花中絮客。

39. In the department store, there are guests in all directions; in the cotton field, there are guests scattered about.

40. 谷雨前,好种棉。

40. Before the Grain Rain, it's a good time to plant cotton.

41. 经典农事谚语_农谚大全100句相关 文章 :

41. Classic Agricultural Proverbs_A Collection of 100 Agricultural Sayings Related Article:

42. 谷雨取自“雨生百谷”之意,此时降水明显增加,田中的秧苗初插、作物新种,最需要雨水的滋润,降雨量充足而及时,谷类作物能茁壮成长。谷雨与雨水、小满、小雪、大雪等节气一样,都是反映降水现象的节气,是古代农耕文化对于节令的反映。

42. Gu Yu, derived from the meaning of "rain brings hundred crops," signifies a time when there is a significant increase in precipitation. It is when the young seedlings in the fields are first planted and new crops are sown, and the most urgent need is for the nourishment of rainwater. The timely and abundant rainfall allows the grain crops to grow robustly. Like the Rain Water, Grain in the Ear, Slight Snow, and Heavy Snow seasons, Gu Yu is a solstice that reflects the phenomenon of precipitation, representing the ancient agrarian culture's response to the changes in the seasons.

43. 主要表达意思就是免谈,意思就是叫某人不要谈某事。有一个行业叫弹棉花,就是用长弓把团在一起的旧棉花弹散、蓬松后做成被胎。半两棉花实在是太少了,当然就不用弹了。

43. The main expression means "no talk of it," which is to say not to discuss something with someone. There is an industry called "fluffing cotton," which involves using a long bow to fluff and puff a bundle of old cotton, making it fluffy to be used as the filling for a quilt. Half a pound of cotton is too little, so there's no need to fluff it.

44. 轻霜棉无妨,酷霜棉株僵。

44. Light frost is no harm to cotton, but severe frost can cause cotton plants to stiffen.

45. 秋分不着“喷”(拾第一次花),到老瞎胡混。

45. If one does not pick the first flower at the autumnal equinox, they will wander aimlessly and ignorantly until old age.

46. 青十八,红十八,白十八,黑十八,七十二天收回家。

46. Qing 18, Hong 18, Bai 18, Hei 18, it takes 72 days to take it back home.

47. 小满芝麻芒种豆, 秋分 种麦好时候。

47. Small Full Moon, sesame and banyan seeds planted; Seed soybeans at the Grain in Ear, and autumnal equinox is the best time to plant wheat.

48. 春雨绵绵是谷雨最主要的特点。“谷雨”这一节气名称源自古人“雨生百谷”之说,反映出了节气的农业气候意义。民间在谷雨节气有摘谷雨茶、走谷雨、祭海、吃春、赏花等习俗。

48. The continuous spring rain is the most prominent characteristic of the Grain in Rain season. The name "Grain in Rain" originates from the ancient saying "rain gives birth to a hundred grains," reflecting the agricultural climatic significance of the season. The folk customs during the Grain in Rain season include picking Grain in Rain tea, walking on Grain in Rain, worshiping the sea, enjoying spring, and appreciating flowers, among others.

49. 麦收前后浇棉花,十年就有九不差。

49. Watering cotton before and after the wheat harvest will result in a successful yield nine times out of ten.

50. 干打垄,湿插苗。谷锄针,豆锄瓣。锄梦花,促棉发。一年甘薯半年粮。一季塘泥二季肥。十成稻子五成秧。

50. Dry plowing, wet transplanting seedlings. Rice seedlings are cultivated with needles, and bean seedlings with blades. Cultivate dreams into flowers, and promote cotton growth. One year of sweet potatoes is equivalent to half a year's grain. One season's pond mud is fertilizer for two seasons. Ten parts of rice seeds and five parts of seedlings.

51. 棉花灌在麦收时,十年就有九适宜。

51. Cotton irrigation is suitable during wheat harvest, with nine out of ten years being appropriate.

52. 谷雨前后一场雨,胜似秀才中了举。谷雨打苞,立夏龇牙,小满半截仁,芒种见麦茬。谷雨种棉花,能长好疙。谷雨到立夏,就把小苗挖。谷雨麦怀胎,立夏长胡须。

52. A rain before and after Guyu is better than a scholar passing the imperial examination. Guyu sprouts buds, and Lixia shows its teeth; Xiaoman has half of its kernel, and Maodong shows the wheat stubble. Plant cotton during Guyu, and it will grow well. From Guyu to Lixia, dig up the seedlings. The wheat is pregnant during Guyu, and it starts to grow a beard during Lixia.

53. 雨洒 清明 节,麦子豌豆满地结。

53. During the Qingming Festival, rain falls, and wheat and beans are abundant on the ground.

54. 小满芝麻 芒种 黍。

54. Xiaoman (Grain in Ear) sesame, Mangzhong (Grain in Ear), millet.

55. 割麦后,快灭茬,棉铃虫蛹回老家。?>

55. After harvesting wheat, quickly remove the stubble, and the bollworm pupae return to their hometown.

56. 棉花不打杈,光长柴禾架。

56. The cotton does not branch, just grows into a woody framework.

57. 惊蛰 不动风,冷到五月中。

57. Awakening of Insects - No wind, cold until the middle of May.