Products
面书号 2025-01-02 10:15 12
1. 所谓交情交情,就都经常交换才有感情。
1. As the saying goes, the essence of friendship is in the frequent exchange, which deepens the feeling between people.
2. 在懂点风水会点堪舆的他看来,秦淮河流淌着的不是文人骚客眼中的XX风情,而是一江猩红血水,浓艳悲伧如残阳。
2. In his eyes, which are knowledgeable in feng shui and geomancy, the Qinhuai River does not flow with the romantic XX scenery seen by literati and poets, but with a river of crimson blood, as rich and melancholic as the setting sun.
3. 陈二狗边走边酸溜溜想,以后等大爷有钱了,买车的时候连模特一起买了,然后我还不用他们,直接一股脑送给路边的乞丐。
3. While walking, Chen Er Gou thought bitterly to himself, "When Grandpa gets rich in the future, when buying a car, I'll buy a model along with it, and then I won't even need to use them, just give them all to the beggars on the roadside at once."
4. 这个世界没有无缘无故的爱,没有无缘无故的恨,更没有无缘无故地付出。
4. This world has no love without reason, no hate without reason, and even less so for giving without reason.
5. 滴水穿石坚如铁,我自岿然不动,心如磐石。
5. Drip by drip, water carves through rock as firm as iron, I stand unmovable, my heart as solid as a rock.
6. 一个人的知识面是一个圆圈,知识储备越多,圆圈越大,接触到的面积便越广阔,便能掌握和窥视更多的机会。
6. A person's scope of knowledge is a circle. The more knowledge储备 one has, the larger the circle becomes, and the wider the area one comes into contact with, enabling one to grasp and glimpse more opportunities.
7. 对于这位不愁吃不愁穿的漂亮女孩来说,文凭就是一张破纸,大好青春不赶紧挥霍难道等着嫁作他人妇再去放浪形骸?
7. For this beautiful girl who doesn't have to worry about food or clothing, a diploma is just a piece of trash. Why not squander her prime youth instead of waiting to marry someone else and then act recklessly?
8. 社会很实际。现实很残忍。兄弟不靠谱。女人很势利。
8. Society is very practical. Reality is very cruel. Brothers are unreliable. Women are very money-minded.
9. 当一件事情需要通过辩论或者争吵来让对方屈服时,这不代表对方的不可理喻,而是自己的无能。
9. When a matter requires debate or argument to make the other party submit, this does not mean that the other party is unreasonable; rather, it reflects one's own inability.
10. 很多苦,苦到说不出口,才最伤人。
10. The most hurtful are the many sorrows that are too bitter to even speak about.
11. 这个世界,能救自己的,能成就自己的,也只有自己,救别人无法胜造七级浮屠,杀几个挡在路上的,也绝不下十八层地狱。
11. In this world, only one can save themselves and achieve themselves, and that is oneself. One cannot save others to surpass the seven-storey floating pagoda, nor will killing a few who obstruct the path lead to the eighteenth layer of hell.
12. 和傻子争吵肯定是输的,和女人吵架则一开始就输了一半,因为人类天生同情心泛滥,习惯性不分青红皂白地站在弱势一方,尤其当这个女人还很漂亮的时候。
12. Arguing with an idiot is sure to result in a loss, and arguing with a woman is half lost from the start, because humans are naturally inclined to have excessive sympathy and habitually take sides with the weaker party without distinguishing right from wrong, especially when the woman is also very beautiful.
13. 兄弟,说实话,那些门外汉要看到你张脸,肯定要扯些什么你耳掀外露注定一世贫贱,或者你眉眼狭长心思紧窄不会长寿,然后骗你花钱消灾,放心,我不是那种人。
13. Brother, to be honest, those outsiders would definitely say something like your earlobes are exposed and you're bound to be poor and lowly for life, or your eyebrows are long and narrow, indicating that you have a narrow mind and won't live a long life. Then they would deceive you into spending money to avoid misfortune. Rest assured, I'm not that kind of person.
14. 这个世界,除非没心没肺到令人发指的地步,否则谁都需要扛起一片或大或小的天空,总有人需要在这片天空下安稳生活。
14. In this world, unless one is heartless to an intolerable degree, everyone needs to bear a piece of sky, big or small. There is always someone who needs to live securely under this sky.
15. 红尘初妆,山河无疆,最初的面庞,碾碎梦魇无常。纵千山暮雪,万里苍茫,一朝邂逅,终难忘。你须记得,紫檀未灭,我亦未去。
15. The dust of the world is adorned, the mountains and rivers boundless, the original face, smashing the ever-changing nightmares. Though amidst a thousand mountains and the evening snow, ten thousand miles of desolation, once we meet, it is unforgettable. Remember, the sandalwood has not yet been extinguished, and I have not gone away.
16. 闲看窗外庭前花开花落,漫随海角天边云卷云舒。一切随缘。
16. leisurely watching the flowers bloom and fall in the courtyard outside the window, carelessly following the clouds as they roll in and out at the edge of the sea and sky. Everything is left to chance.
17. 是个爷们,就不应该拒绝人生赌桌上的每一次**。
17. As a man, one should not refuse to participate in every bet at the table of life.
18. 世间诸灾害,怖畏及众生,悉由我执生,留彼何所为?
18. All the disasters in the world, fear, and sentient beings, all arise from attachment. What purpose is there in keeping them?
19. 但他娘用一辈子教懂了他一件事,在乎自己的人,需要还回去加倍的好。
19. But his mother taught him one thing throughout his life: those who care for you need to be repaid with double the kindness.
20. 任他支离狂悖,任他颠倒颇僻,我自八风不动,我自心如磐石。
20. Let him be chaotic and rebellious, let him be upside down and peculiar, I remain unshaken by the eight winds, and my heart remains as firm as a rock.
21. 咬人的狗都是从来不叫的。
21. A dog that bites never barks.
22. 来用美人计勾引大爷啊,来啊,看最后谁吃了谁。
22. Use the beauty strategy to seduce the big shot, come on, let's see who ends up eating whom in the end.
23. 人穷志短,马瘦毛长;饱暖思淫欲,饥寒起盗心。
23. When people are poor, their ambitions are short; when horses are thin, their manes are long; when one is well-fed and warm, one thinks of lascivious desires; when one is hungry and cold, one has the heart to steal.
24. 谁拿谁的流年,乱了浮生?
24. Who is taking whose years, throwing life into chaos?
25. 生活只有在平淡无味的人看来才是空虚而平淡无味的。生活就是战斗。
25. Life is only seen as empty and monotonous by those who find it so. Life is a battle.
26. 吞下去是一种本事,吞不下去却消化不了把自己撑死就只能是悲哀。
26. Swallowing it is an art, but failing to digest it only leads to being overfilled and eventual sorrow.
27. 给人希望后再让人失望甚至要比起初就不给人希望来的折磨人心。?>
27. To give someone hope and then let them down even more can be more torturous than not giving them hope in the first place.
28. 穷山恶水出刁民。
28. Bad land and water breed cunning people.
29. 陈二狗下意识把那张写有一个号码的纸条拿出来,折成一架纸飞机,放在手心,他望向窗外,抬头望向人生中第一次看到实景的摩天大楼,喃喃道:我需要这样仰视一辈子吗?
29. Chen Er Gou subconsciously took out the piece of paper with a number written on it, folded it into a paper airplane, placed it in his palm, and looked out the window, raising his head to gaze at the skyscraper he had seen in reality for the first time in his life, murmuring: Do I have to look up in awe like this for the rest of my life?
30. 个男人不管在外头吃多少苦憋多少怨气。都能带一张干净笑容得脸庞敲开门站在女人身边。这未必是什么了不得惊天壮举。却足够打动要求极高同时也极低得曹蒹葭。
30. No matter how much hardship or resentment a man endures outside, he can always knock on the door with a clean, smiling face, standing by the woman's side. This may not be an extraordinary, earth-shattering feat, but it is enough to touch the heart of Cao Jinjia, who has both very high and very low expectations.
31. 喜欢一个人,爱一个人,做的什么才算恰如其份。
31. What one does counts as being just right when one likes someone and loves someone.
32. 上帝要让一个男人死亡,必须让他疯狂。如果要让一个理性到大智慧的女人疯狂,也许只有让她喜欢上一个男人。
32. God must make a man mad to cause him to die. If one wants to drive a woman who possesses great wisdom to madness, perhaps the only way is to make her fall in love with a man.
33. 这个世界对出身贫寒地男人来说,无非就是有野心的和没有野心地两种人,有野心终于出人头地的不少,有野心死无葬身之地地也不少,但没野心的穷人,注定只能坐井观天。
33. For men born into poverty, this world is essentially divided into two categories: those with ambition and those without. Many with ambition rise to prominence, while many without ambition end up having no place to be buried. However, the poor without ambition are doomed to live like frogs in a well, looking up at the sky.
34. 大多数升斗小民的生活都是一杯温吞开水,喝下去烫不死人,也没法子让局外人感到冰彻心扉。
34. The lives of most common folk are like a cup of lukewarm water, which is neither hot enough to kill anyone nor cold enough to chill an outsider to the bone.
35. 对于混混来说,再大的混混,混到了堪称一方枭雄的大人物,也还是个见不得光上不得台面的大流氓,中国没有***。
35. To a thug, no matter how big a thug he may be, if he has become a powerful figure known as a "chieftain" in a region, he still remains a big流氓 who can't see the light of day or step onto the stage. China has no ***.
36. 寂寞是一种野草,一不小心就能蔓延整个心扉。
36. Solitude is a wild grass, which can spread all over the heart's gate with a slight misstep.
37. 掌握大量知识未必能一定可以带来财富,但肚里没货却百分百注定一辈子匍匐在财富金字塔底层苟延残喘。
37. Possessing a wealth of knowledge does not necessarily guarantee wealth, but lacking substance in one's mind is a hundred percent sure to ensure a lifetime of scraping by at the bottom of the wealth pyramid.
38. 土地下埋有尸骨,还葬有野心。
38. The earth beneath holds bones and also ambition buried within.
39. 我拿到手的东西,你一样也不能多。我吃过的苦,你也一样不能少。
39. What I have in my hands, you cannot have any more. The hardships I have endured, you cannot have any less.
40. 小人物的腰可以弯,但不能折断。
40. The back of an ordinary person can bend, but it cannot be broken.
41. 小人物也要活得有尊严,男人没钱,没女人,没枪杆子,都是小事,但没了尊严,路边的狗都不会拿正眼看你。
41. Even small characters should live with dignity. Not having money, not having a woman, or not having a gun are all trivial matters, but without dignity, even the dogs on the roadside wouldn't look at you with respect.
42. 身骑白马万人中,左牵黄,右擎苍。一心只想,曹蒹葭。改换素衣归中原,破天荒,射天狼。放下西凉,不去管。
42. Riding a white horse among a crowd of thousands, left holding a yellow whip, right holding a blue flag. All one thinks of is Cao Lianjia. Change to plain clothes and return to the Central Plains, do something unprecedented, shoot the celestial wolf. Leave the Western Liang and do not interfere.
43. 勇于敢所为,则杀其身;勇于不敢所为,则活其身。
43. To be courageous in doing what one should not, one risks one's life; to be courageous in not doing what one should not, one preserves one's life.
44. 越高度的文明衍化出更极端的野蛮。
44. Higher levels of civilization give rise to more extreme savagery.
45. 世途渺于鸟道,人情浮比鱼蛮。
45. The world's path is as slender as the bird's way, and human feelings are as superficial as the fish's savagery.
46. 一张苍白消瘦的平静脸孔,朴素到寒酸的穿着,但微微伛偻着站在人群中,似乎比谁都要高大。
46. A pale, thin, calm face, dressed in plain and even shabby clothes, yet standing slightly hunched among the crowd, seemed taller than anyone else.