Products
面书号 2025-01-02 06:01 61
1. 孤村几岁临伊岸,一雁初晴下朔风。为报洛桥游宦侣,扁舟不系与心同。
1. In the desolate village by the riverbank, a single wild goose descends with the fresh breeze after the rain. To inform the companions of courtly life at the Luo Bridge, my small boat, unmoored, shares the same heart.
2. 声声号子,抒发了船工们复杂的感情,反映出他们的喜、怒、哀、乐、忧、怨、悲、欢。黄河船工号子,伴随着船工的劳动,是船民生活的旋律。
2. The sound of each call echoed, expressing the complex emotions of the boatmen, reflecting their joy, anger, sadness, happiness, worry, complaints, sorrow, and joy. The Yellow River boatmen's calls, accompanying their labor, form the melody of the boatmen's lives.
3. 《黄河》宋王安石 派出昆仑五色流,一支黄浊贯中州。吹沙走浪几千里,转侧屋闾无处求。
3. "The Yellow River" by Song Dynasty's Wang Anshi Sending five-color streams from Kunlun, One branch flows muddy through the central states. Blowing sand and waves for thousands of miles, Turning and turning, seeking nowhere in the alleys and houses.
4. 黄河远上白云间,一片孤城万仞山。 唐代王之涣《凉州词》
4. The Yellow River flows far into the white clouds, a solitary city amidst towering mountains of ten thousand feet. A poem from the Tang Dynasty by Wang Zhihuan, titled "Liangzhou Word."
5. 也比喻逆流前进。 出处,渭河水浑。
5. It also serves as a metaphor for going against the current. Origin: The description of the muddy Wei River water.
6. 白日依山尽,黄河入海流 王之涣《登鹳雀楼》;
6. The sun sets beyond the mountains, the Yellow River flows into the sea. From "Ascending the Sparrow Tower" by Wang Zhihuan.
7. (歌词) 我站在高山之巅,望黄河滚滚,奔向东南。 惊涛澎湃,掀起万丈狂澜; 浊流宛转,结成九曲连环; 从昆仑山下奔向黄海之边, 把中原大地劈成南北两面。
7. (Lyrics) I stand atop the highest mountain, gazing at the surging Yellow River heading towards the southeast. The roaring waves surge, creating ten-thousand feet of wild waves; the muddy currents twist and turn, forming a nine-curved chain; from the foot of Kunlun Mountain, they rush towards the edge of the Yellow Sea, splitting the Central Plains into north and south halves.
8. 河走温县城,仓头猛一穷”;“孤柏嘴着了河,驾部唐部忘往外挪”“不到黄河心不死”"黄河百害,惟富一套。
8. "The river flows past Wen County, the storehouse at the head is suddenly impoverished"; "The mouth of the solitary cypress is by the river, the departments of the carriage and the army forget to move outward"; "Without reaching the Yellow River, one's heart will not give up"; "Among the hundred harms of the Yellow River, only one set brings wealth."
9. ” 例子、升官等飞黄腾达之事: 泾河水清,回来时被丁:“这种人不到黄河心不死、释义,索性给他一个一不做二不休,倒是担心他带着李瞎子和你妹妹给我的两封书信: 鲤鱼跳龙门 拼音: 泾渭分明 拼音: 《诗经·邶风·谷风》?~罢哩。
9. "Examples of success, such as promotions and rapid advancement: The water of the Jing River is clear, and when I returned, I was confronted by Ding: 'This kind of person will not give up until they reach the Yellow River. Interpretation, why not give him a "no turning back" situation? I am worried that he might be carrying the two letters from Li the Blind and your sister that I gave you: 'The carp jumps over the Dragon Gate'. Pinyin: 'Jingwei mingfen'. Pinyin: 'The Book of Songs, Bei Wind, Gu Feng'? ~ That's all."
10. 阳台隔楚水,春草生黄河。(唐 李白《寄远》)
10. The balcony separates the Yangtze River, where spring grasses grow along the Yellow River. (From "To the Distant One" by Li Bai, Tang Dynasty)
11. 览百川之洪壮兮,莫尚美于黄河。潜昆仑之峻极兮,出积石之嵯峨。
11. Behold the grandeur of the vast rivers, none are as beautiful as the Yellow River. The majestic Kunlun peaks sink deep, emerging from the rugged Jishi Mountains.
12. 吴会书难达,燕台路正长。男儿久为客,不辨是他乡。
12. Wu Hui's writing is difficult to convey, the road to Yan Tai is long. As a man has been a guest for a long time, he can't tell if it is a foreign land.
13. 古代传说黄河鲤鱼跳过龙门,就会变化成龙。比喻中举、升官等飞黄腾达之事。也比喻逆流前进,奋发向上。
13. In ancient legends, it is said that if the carp in the Yellow River jumps over the Longmen, it will transform into a dragon. This idiom比喻 (bǐ yù) is used to refer to events such as passing the imperial examinations and advancing in one's official career, symbolizing rapid success and promotion. It also metaphorically represents moving against the current and striving upwards.
14. 羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。(王之涣《凉州词》)九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。
14. Why complain about the willow trees, when the羌笛 is playing? The spring breeze does not reach the Jade Gate Pass. (From "凉州词" by Wang Zhihuan) The Yellow River winds through nine bends, carrying miles of sand, its waves tossed by the winds from the distant horizon.
15. 此水何当澄。浪淘沙九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。
15. When will this water clear? The waves in the nine bends of the Yellow River carry away miles of sand, swept by the waves and the wind from the distant skies.
16. 通波连马颊,迸水急龙门。 照日荣光净,惊风瑞浪翻。
16. The waves surge through the horse's jaw, and water races at the Dragon's Gate. Reflecting the sun, the glory is pure; startled by the wind, auspicious waves surge.
17. 甲鱼放蛋窝,洪水到窝边。
17. The turtle lays her eggs in the nest, and the floodwater reaches the nest's edge.
18. 汤汤不可陵。 桧檝难为榜。
18. The flowing streams cannot be crossed. The cypress and magnolia are difficult to use as flags.
19. 九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯 刘禹锡《浪淘沙》 谚语(俗语):
19. The Yellow River winds through nine bends, with ten thousand miles of sand; waves and winds toss from the edge of the world. (Poem by Liu Yuxi, "Waves Washing Sand") Proverb (folk saying):
20. 例 句:你 不 用 再 争 辩 了,~,还 是 对 我 有 意 见。
20. Example sentence: You don't have to argue anymore, ~, you still have something against me.
21. 祭起东风连三阵,火烧曹营百万兵。”黄河船工祖祖辈辈生活在黄河上,漂泊在木船上。
21. The east wind rises in three consecutive gusts, and the fire burns the Cao Camp's one million soldiers." Generation after generation of the Yellow River boatmen have lived on the Yellow River, drifting on wooden boats.
22. 、九曲黄河、泾渭分明、砺山带河、俟河之清、中流砥柱。 凉州词 唐·王之涣 黄河远上白云间, 一片孤城万仞山。
22. The winding Yellow River, clear as泾渭, borders the mountains and rivers, waiting for the river to clear, and the central pillar in the middle stream. Liangzhou Poem, Tang Dynasty · Wang Zhihuan The Yellow River flows far above the white clouds, A solitary city stands amidst towering mountains.
23. 河清海晏、黄河水清、黄河清,(析义:1黄河水本浑浊,古人以黄河水清为祥瑞的征兆。 2比喻难得、罕见的事。)、九曲黄河、泾渭分明、砺山带河、俟河之清、中流砥柱。
23. River clear and sea tranquil, the Yellow River clear, the Yellow River clear (interpretation: 1. The Yellow River was originally turbid, and ancient people regarded the clear water of the Yellow River as a sign of auspiciousness. 2. Metaphor for something rare and hard to find.), the winding Yellow River, the clear distinction between the Jing and Wei rivers, wearing the mountains with rivers, waiting for the Yellow River to clear, and the pillar in the middle of the stream.
24. (凉州词)白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。
24. (Liangzhou Poem) The sun sets behind the mountains, the Yellow River flows into the sea. To see a thousand miles, climb one more level.
25. 黄河落尽走东海,万里写入襟怀间 李白《赠裴十四》;
25. The Yellow River flows into the East Sea, a thousand miles engraved in the bosom — from Li Bai's poem "Present to Pei Shi'er."
26. 殷徒涉而永固,卫迁济而遂疆。赵决流而却魏,嬴引沟而灭梁。
26. The Yin Dynasty crossed the river and became ever-lasting, the Wei Dynasty moved across and thus expanded its territory. The Zhao Dynasty deflected the river flow to drive back the Wei, while the Ying Dynasty excavated a canal to annihilate the Liang.
27. 羌笛何须怨杨柳, 春风不度玉门关。 登鹳雀楼 唐·王之涣 白日依山尽,黄河入海流。
27. Why complain about the willow trees, when the羌 flute plays? The spring breeze does not cross the Yumen Pass. - From the Tower of Magpie Birds, by Wang Zhihuan of the Tang Dynasty The sun sets behind the mountains, the Yellow River flows into the sea.
28. 于是诗人纵目四望黄河景物。这是秋天的傍晚,滚滚黄河与天相连,天边隐约可见稀疏的树木在寒气中枯落。
28. Then the poet cast his gaze upon the sights of the Yellow River. It was the evening of autumn, with the mighty Yellow River merging with the sky, and faintly visible on the horizon were sparse trees withering in the chill.
29. 大漠孤烟直,长河落日圆。 王维《使至塞上》
29. The solitary smoke rises straight from the vast desert, the sun sets round in the long river. - Wang Wei, "Embassy to the Frontier"
30. 黄河西岸是吾蜀,欲须供给家无粟。 愿驱众庶戴君王,混一车书弃金玉。
30. The west bank of the Yellow River is my Shu region, where the families lack grain. I wish to mobilize the people to support the king, and unite the nation, forsaking gold and jade for books and chariots.
31. 李白诗曰:君不见黄河之水天上来,奔流到海不复还。(将进酒) 黄河落天走东海,万里写入胸怀间。
31. Li Bai's poem says: "Have you not seen the Yellow River's water rise from the sky, flowing to the sea and never returning? (Jinjiu) The Yellow River falls from the sky to the East Sea, its vast course etched into the heart's chamber."
32. 〖出处〗清·李宝嘉《官场现形记》第十七回:“这种人不到黄河心不死。现在我们横竖总不落好,索性给他一个一不做二不休。”
32. Source: Qing Dynasty, Li Baojia's "Records of the Official World" (Chapter 17): "Such people will not give up until they reach the Yellow River. Now, no matter what, we are not going to have a good outcome, so we might as well give them a situation where there's no turning back."
33. 羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关不到黄河心不甘。跳进黄河洗不清。
33. Why should the Qiang flute complain about willows, when the spring breeze does not cross the Yumen Pass and reach the heart of the Yellow River, I won't be content. Jumping into the Yellow River won't wash it clean.
34. “黄河落尽走东海,万里写入襟怀间。” 李白《赠裴十四》
34. "The Yellow River flows into the East Sea, a journey of ten thousand miles inscribed in my bosom." Li Bai, "To Pei Shi'er"
35. (李白《公无渡河》)黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。(李白《北风行》)黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
35. (From Li Bai's "Do Not Cross the Yellow River") Even the soil of the Yellow River can be filled, but the grievances of north wind and snow are hard to cut off. (From Li Bai's "The Journey in the North Wind") The Yellow River flows far up into the white clouds, a solitary city stands amidst a mountain range of ten thousand feet.
36. 《凉州词》唐王之涣 黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
36. "Liangzhou Ci" by Tang Dynasty poet Wang Zhihuan The Yellow River flows far above the white clouds, A solitary city sits amidst the ten-thousand-meter mountains. Why should the Qiang flute complain about the willows? The spring breeze does not cross the Yumen Pass.
37. 如今直上银河去,同到牵牛织女家。(刘禹锡《浪淘沙九首》 )九曲黄河万里沙,浪淘几簸自天崖。
� 37. Now soaring straight to the Milky Way, we shall reach the home of the Cowherd and the Weaving Maid. (From Liu Yuxi's "Nine Songs of the Sand Waves") The Yellow River winds through nine bends, carrying miles of sand, waves churned from the edge of the sky.
38. 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回 李白《将进酒》;
38. Have you not seen, the water of the Yellow River flows from the sky, rushing into the sea and never returns? (From Li Bai's poem "Jinjinjiu")
39. 江上渔者——范仲淹 江上往来人, 但爱鲈鱼美。君看一叶舟, 出没风波里。
39. Fishermen on the River — Fan Zhongyan People traveling on the river only love the delicious perch. Look at a small boat, struggling in the waves and winds.
40. 说 尽 黄 河 只 为 水(谚语)
40. The Yellow River is just water when all is said and done (proverb)
41. 兵无常势,水无常形。
41. Soldiers do not always fight in the same way, nor does water always take the same shape.
42. 棹唱临风断,樵讴入听喧。 岸迥秋霞落,潭深夕雾繁。
42. Oar songs break through the wind, the woodcutter's songs enter the loud. The bank is distant, autumn clouds fall, the pool is deep, evening mist is dense.
43. 金以刚折,水以柔成。
43. Gold is bent by hardness, water is shaped by softness.
44. 每当洪水季节,由于峡口中的水位壅高,而出了峡谷后,河谷突然变宽,水位则骤然下降,于是在龙门形成明显的水位差,故有“龙门三跌水”之说。沿袭相传的“鲤鱼跳龙门”的故事,就是指跳跃此处的跌水。
44. Whenever it's the flood season, due to the water level rising in the bottleneck of the canyon, and after leaving the canyon, the valley suddenly widens and the water level drops sharply, a distinct water level difference is formed at the Longmen. Hence, it's said that there are "three water falls at Longmen." The legend of the "carp jumping over the dragon gate" that has been passed down through generations refers to jumping over this particular waterfall.
45. 自巩洛舟行入黄河即事,寄府县僚友 作者:韦应物 年代:唐 夹水苍山路向东,东南山豁大河通。寒树依微远天外, 夕阳明灭乱流中。
45. From the journey on the Genglu boat into the Yellow River, and wrote to the officials and friends of the prefecture. Author: Wei Yingwu, Dynasty: Tang. The path between the water and the blue mountain stretches eastward, the mountains to the southeast open up to the great river. The cold trees lean faintly to the distant sky, the setting sun flickers in the midst of the turbulent currents.
46. 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山 李白《行路难》;
46. "To cross the Yellow River where the ice blocks the stream, and to ascend Taihang where the snow covers the mountains" - Li Bai, "Difficulties on the Road."
47. bù dào huáng hé xīn bù sǐ
47. Can't die without the Yellow River in one's heart.