句子

句子

Products

当前位置:首页 > 句子 >

短篇故事,尽是遗憾泪中英文

面书号 2026-01-22 21:57 0


夜幕低垂,风卷起细雨,淅淅沥沥地敲打着窗棂。街角的灯光在雨中闪烁,像是一串串跳跃的音符,诉说着这个城市的静谧与孤独。一个身影匆匆走过,身后留下一串湿漉漉的脚印,消失在雨幕中。

As night falls, the wind whips up a fine drizzle, pitter-pattering against the window frames. The streetlight at the corner flickers in the rain, like a series of jumping musical notes, narrating the tranquility and loneliness of the city. A figure hurries by, leaving a trail of wet footprints behind, which disappear into the rain curtain.

1. 一次父亲出差来省城,顺便来看我。去洗手间回来时,我听到父亲在说:不要太宠小雨,会把她宠坏的。她说:我没有孩子,把她当自己的女儿,只是她总对我有芥蒂。

1. Once my father came to the provincial capital on a business trip and came to see me by chance. On my way back from the bathroom, I heard my father say, "Don't spoil Little Rain too much; you'll spoil her." She replied, "I don't have any children of my own, so I treat her as if she were my daughter, but she always seems to have some grudge against me."

2. ❽有些故事,短到连'遗憾'都来不及说出口。

2. Some stories are so short that there's no time to even express a 'regret'.

3. 水汪洋倏地抬头,目光炯炯。漫天飞舞的雪花在他身后恍如奇幻的舞台效果。

3. The water suddenly lifted its head, its gaze sharp and piercing. The snowflakes swirling around him seemed like a magical stage effect behind him.

4. 那天,她给我煲汤,我站在厨房门口,看着她忙碌的背影,忽然问道:你爱我父亲吗她的身体明显僵了一下,然后肯定地说:爱!但我只会在心里想想,不会跟你妈抢他。你妈那么善良,把我当亲妹妹一样疼,我一辈子都不会伤害她。我和你爸从来没做过不该做的事,一直清清白白。

4. On that day, she made a soup for me, and I stood at the kitchen door, watching her busy back. Suddenly, I asked: Do you love my father? Her body stiffened slightly, then she affirmatively said: Yes! But I would only think about it in my heart and would never compete with your mother for him. Your mother is so kind, treating me like a real sister, and I will never hurt her for the rest of my life. My father and I have never done anything wrong, and we have always been innocent.

5. 我相信她说的话都是真的。你对我那么好,是因为想补偿吗她说:开始时是,可是疼你时间久了,就成习惯了。

5. I believe everything she says is true. Why have you been so kind to me, is it because you want to make up for it? She said: At first, yes, but after taking care of you for a while, it's become a habit.

6. ❿故事很短,失望很长,短到像一场梦,长到醒来后还在疼。

6. The story is short, the disappointment is long, short enough to be like a dream, and long enough to still hurt upon waking.

7. 玲珑要玩纸飞机,我就随手撕了半张旧早报给她折水汪洋订的,我几乎从不看报。熟悉的面孔一闪,秦焰!我一呆,连忙拼起报纸,居然是新出炉的全市十大杰出青年,秦焰的身份是天河酒店的总经理,还是拥有酒店51%股权的大股东。

7. Linglong wanted to play with a paper airplane, so I casually tore half a page from an old newspaper to give her for making the water ocean. I almost never read newspapers. A familiar face flashed before my eyes, Qin Yan! I was taken aback and quickly pieced together the newspaper, only to find out that it was a newly released list of the top ten outstanding young individuals in the city. Qin Yan's identity was the general manager of Tianhe Hotel, and also the major shareholder owning 51% of the hotel's equity.

8. ❾我们之间,像一场没来得及高潮就散场的电影,观众都走了,只剩我还坐在原地。

8. Like a movie that ended without reaching its climax, we parted ways, with the audience leaving, leaving only me still sitting in my place.

9. 此后,就和他老婆偶尔有些接触,越来越喜欢她这个善良纯净的女子。曾经也调解过他们夫妻间的一些小矛盾,也在各个方面彼此鼓励过,在八月石榴丰收的季节,原来是他给我送点石榴,后来是她老婆给我送。开心舒畅的是:曾经已经彻底过去,我们都沉浸在各自的幸福生活之中,彼此,多些关注和祝福。

9. Since then, I have had occasional contact with his wife and have grown increasingly fond of this kind-hearted and pure woman. I have also mediated some minor disputes between them and encouraged each other in various ways. In the season of abundant pomegranate harvest in August, it was originally him who sent me some pomegranates, and later it was her wife who did so. The joy and comfort is that the past is completely gone, and we are both immersed in our own happy lives, showing each other more attention and blessings.

10. 我在无人的冬日江边慢慢走着,脑海里竟然浮出水汪洋的影子。

10. I was slowly walking along the riverbank on a deserted winter day, and in my mind, I suddenly conjured up the image of a vast sea of water.

11. 那时候,临近毕业,告别了所有在城里实习的同学,我落寞的回到我生长的山村,到学校开始了为期45天的实习生活,成为一名乡村女教师。当时,心里还为一段似乎是心有灵犀的懵懂情感纠结着,家里,面临着一场近乎灭顶的官司。

11. It was then, nearing the end of my studies, that I bid farewell to all my classmates who were interning in the city, and I returned to my mountainous hometown feeling desolate. I began a 45-day internship at school, becoming a rural female teacher. At that time, my heart was entangled with a seemingly telepathic, innocent affection, and at home, we were facing a lawsuit that was almost catastrophic.

12. 我终于发现,这个世界不是非黑即白,每个人都会做错些事,谁也不是圣人。这人生,谁和谁的遇见,不能总如我们所愿。我决定原谅她,也原谅那个背叛我的男孩。我希望自己的下一次爱情,别再有这么多的遗憾。

12. I finally realized that this world is not just black and white, everyone will make mistakes, and no one is a saint. In life, not every encounter between two people can be as we wish. I've decided to forgive her, and also forgive the boy who betrayed me. I hope that in my next love, there will be fewer regrets.

13. 直到水汪洋过来给我送夜宵才打断了我们热烈的讨论,他不耐烦地把可乐、卤鸡翅、麻辣虾朝桌上一扔,大声说:关门了关门了,哪有这么嗦!我颇怪他多事,白了他一眼。

13. It was only when the floodwaters came to deliver my late-night snack that they interrupted our heated discussion. He impatiently tossed the cola, seasoned chicken wings, and spicy shrimps onto the table, shouting, "Closed! Closed! There's no need to be so fussy!" I rather disliked his interference, gave him a cold look.

14. 我想过了,做老板娘总比做打工妹强,所以,我接受你的建议。是啊,当一个五岁小女孩的继母其实也没什么不好,至少不必辛辛苦苦十月怀胎,也有人亲亲热热叫妈咪,对于我这种懒人,也可以算是给人生的一个交代吧。

14. I've thought it over, being a boss's wife is definitely better than being a working girl, so I accept your suggestion. Yeah, being a stepmother to a five-year-old little girl isn't that bad either, at least I don't have to go through the hard work of carrying a pregnancy for ten months, and someone will warmly call me Mommy. For someone like me, who's lazy, it can also be seen as a way of making amends for my life.

15. 知道他喜欢我是在我实习了一段时间以后,霞对我说的,我不知道如何应对。但是,我很快发现,他对我的关注让我感动也不安:听说了我家的官司,他在我家对面痴痴的坐一个晚上;我妹妹在他所教的班学习,咳嗽了,他特意熬了冰糖梨水,节节课放我妹妹课桌上;我收到了一封信,他坐卧不安的找霞打听我的心情;我实习结束了,他偷偷掉泪;我返校后,他每周六到我们的镇上等车,看我会不会回家;老师们外出旅游,他不知道我的分配情况,执意不去;学校组织看**,他躲在空荡荡的办公室,在纸上一遍遍写我的名字。

15. I learned that he liked me after I had completed some time of my internship, as Xia told me. I didn't know how to deal with it. However, I soon found that his attention towards me moved me as much as it made me uneasy: he heard about the lawsuit in my family and sat opposite my house the whole night; my sister was studying in the class he taught, and she had a cough, so he specially made sugar and pear water, and placed it on my sister's desk after each class; I received a letter, and he was restless and anxious, asking Xia about my feelings; when my internship ended, he secretly shed tears; after I returned to school, he would wait for the bus in our town every Saturday to see if I would go home; when the teachers went on a trip, he didn't know about my posting, and insisted on not going; when the school organized a movie, he hid in the empty office and wrote my name over and over again on a piece of paper.

16. 但是,她来了。她替我请了假,带我回到她的小屋。

16. However, she came. She asked for leave for me and brought me back to her little cabin.

17. 后来再回老家的时候,在当年的镇上,我们不期而遇,当时还有几个朋友,我们几家在一起吃了饭。他老婆是开朗单纯的女子,热爱生活,喜欢写一些文字。我总感觉,我们前世可能真的是姐妹,相似度很高。但是,这个讨人喜欢的女子不知道他对我的曾经,我也不想她知道,其实,他真心的喜欢着她就好。

17. When I returned to my hometown later, I coincidentally met him in the town we used to live in. At that time, there were a few friends with us, and we had dinner together at several households. His wife is a cheerful and simple-minded woman, who loves life and enjoys writing some texts. I always felt that in a past life, we might have been sisters, with a high degree of similarity. However, this delightful woman doesn't know about my past with him, and I don't want her to know either. As long as he truly loves her, that's enough for me.

18. 水汪洋半晌不作声。我抬头看他,他却又缩进架子深处忙去了。

18. The water bubbled and made no sound for a while. I looked up to see him, but he had already retreated into the depths of the shelf and was busy again.

19. 当我切身体会到得不到一个人的痛苦后,再也没办法无视她。她只是爱上了一个不该爱的人,并且小心翼翼地不去伤害我和母亲。她的压抑和坚忍,让人心疼。

19. After I personally experienced the pain of not being able to obtain someone, I could no longer ignore her. She simply fell in love with someone she shouldn't have loved, and she carefully tried not to hurt me and my mother. Her suppression and perseverance are heart-wrenching.

20. 在我大学四年级时,妈妈就因车祸去世了。当时那最后一学期的学费着实让我伤了脑筋,我在街上漫无目的地晃荡了好几天,直到看见一家门口贴着招聘红纸的小店。一边抱着哇哇大哭的小孩,一边手忙脚乱地给顾客递碟片的老板一抬头神了,居然是我初中时的老师水汪洋。

20. When I was in my senior year of college, my mother passed away in a car accident. The tuition for the last semester of that final term really gave me a headache. I wandered aimlessly on the streets for several days until I saw a small store with red paper recruitment notices posted at the door. The boss, who was flustered while holding a crying child and frantically handing out discs to customers, looked up in shock and it turned out to be my junior high school teacher, Shui Wangyang.

21. 从此每天早晨,只要一开门,就会发现门前放着一束带露的百合。看见百合花,我一整天的心情都会很好,干着活儿都会哼起歌来,连玲珑拿笔在我的账本上乱画也好像不那么讨厌了。

21. From then on, every morning, as soon as the door was opened, a bouquet of dewy lilies would be found placed in front of the door. Seeing the lilies would make my mood bright all day long, and I would sing while working. Even the antics of Linglong doodling with a pen in my ledger seemed less annoying.

22. 在跟她冷战期间,我跟一个男孩恋爱了。我全身心地投入,而他却无耻地劈腿,甚至说我不如那个女孩有魅力。背叛和侮辱,让我迅速地崩溃了。我没有勇气跟父母说,一个人死扛。那是我人生中最狼狈的时候。我逃课、泡吧、喝酒,有几门课都挂了。我跑出去淋雨,发烧、头疼、胃疼,浑身疼,我甚至觉得自己活不下去了。

22. During the cold war with her, I fell in love with a boy. I threw myself wholeheartedly into it, but he shamelessly cheated on me, even going so far as to say that I was less charming than that girl. Betrayal and insult quickly broke me down. I didn't have the courage to tell my parents, so I carried it all on my own. That was the most desperate time in my life. I skipped classes, went to bars, and drank, failing several courses. I would run out in the rain, shivering, with a fever, a headache, stomachache, and body aches, and even felt like I couldn't go on living.

23. 她能喝点儿酒,但极容易醉,每次回来,都会陪父亲喝两杯。两个人滔滔不绝地聊天,母亲很少能插上话,可忙前忙后很开心。我气得又想去晃母亲了。母亲为什么这么迟钝呢我有时忍不住想点醒她,又怕把真相戳破,反而会撮合父亲和那个女人。于是,我只好一边愤怒,一边纠结。还好,他俩掩饰得很好,我是惟一知道真相的人。

23. She can drink a bit of alcohol, but she gets drunk very easily. Every time she comes back, she drinks two cups with her father. The two of them chat endlessly, and my mother rarely gets a word in edgewise, yet she is very happy bustling around. I am so angry that I want to shake my mother again. Why is she so insensitive? Sometimes I can't help but want to wake her up, but I'm afraid that by doing so, I might actually bring my father and that woman together. So, I am left feeling both angry and conflicted. Thankfully, they are both very good at hiding it, and I am the only one who knows the truth.

24. 有时看她的背影,我会感觉很心酸。那条红裙子已经伴着她的青春消逝,现在的她,尽管保养得很好,依然能看出衰老的痕迹。她坚持不肯再婚,一个人默默地生活,偶尔去看望她的哥哥和嫂子。

24. Sometimes, looking at her back, I feel a heartache. That red dress has already disappeared with her youth. Now, though she is well taken care of, the signs of aging are still evident. She insists on not remarrying and lives alone in silence, occasionally visiting her brother and sister-in-law.

25. 日子飞也似的过,看不出父亲母亲的婚姻有任何变动的痕迹。我也顺利高中毕业,考入省城的大学。

25. Time flew by, and there was no trace of any change in my parents' marriage. I also graduated from high school successfully and was admitted to a university in the provincial city.

26. ❺故事不长,失望很满,像一杯没加糖的咖啡,苦得让人皱眉。

26. The story is not long, but the disappointment is full, like a cup of coffee without sugar, bitter enough to wrinkle one's brows.

27. 吃完饭,我和她一起去车站送父亲,回来的路上,我决定摊牌:我爸和我妈不会分开的。她开着车,过了两个街口,才说:没有人想让他们分开。我冷冷地说:你不想吗别说不想,那就太虚伪了。趁着等红灯的间隙,我下了车,坐公交车回了学校。

27. After eating, I went to the train station with her to see off my father. On the way back, I decided to lay my cards on the table: my dad and mom will not get separated. She drove for two intersections before she said: no one wants them to be separated. I coldly replied: Do you not want them to be separated? If you say you don't, then that's too hypocritical. Taking advantage of the red light, I got off the car and took the bus back to school.

28. ❷以为是个长篇,结果只是篇潦草的日记,连结局都懒得写完整。

28. ❷ Thought it was a long story, but it turned out to be just a scrawled diary, even the ending was too lazy to write in full.

29. 他在我最无助的时候慷慨解囊,并且从没想过让我写什么借条;

29. He generously lent a helping hand when I was at my weakest, and never once thought of making me write a IOU.

30. 我14岁那年,她离婚了,然后很快去了省城工作。我的心里长长松了一口气。那段时间,父亲有些低迷,回家后总是习惯性地望向她住过的房子,夜里睡得也晚,说是夏日闷,坐在院子里台阶上乘凉的时间也格外长。

30. When I was 14, she got a divorce and soon went to work in the provincial city. I heaved a long sigh of relief in my heart. During that time, my father was somewhat downcast. Whenever he came home, he would habitually look towards the house she used to live in. He would also sleep late at night, saying it was hot in summer, and he would sit on the steps in the courtyard for a particularly long time to cool off.

31. 我不喜欢热闹、张扬和纪律,害怕负责任,讨厌职场的尔虞我诈,习惯独来独往,没有大的理想和野心,对金钱也缺乏欲望。一生最大的愿望就是和相爱的人衣食无忧所谓弱水三千,只饮一瓢耳。而秦焰则相反,他理智冷静深谋远虑,活力四射左右逢源,是商业社会里真正的才子。财产公证也好AA制也好,我都觉得可以接受。他的生活和思维方式原本无可厚非,我只是有些心酸直到现在我才有点明白,我们俩的脚步根本就是一个向左,一个向右。虽然有一个共同的出发点,却不可避免地越分越开,越离越远。

31. I dislike bustle, flamboyance, and discipline, am afraid of responsibility, and detest the cunning and deceit in the workplace. I am accustomed to coming and going alone, lacking in big ambitions and ideals, and also devoid of desire for wealth. The greatest wish in my life is to live a life of comfort and ease with the one I love, as the saying goes, "Among the thirty thousand rivers, I only drink one scoop." On the contrary, Qin Yan is rational, calm, and far-sighted, full of vitality and versatile, a true genius in the commercial society. Whether it's a property notarization or the AA system, I find both acceptable. His lifestyle and way of thinking are originally not to be blamed, but I have always felt a bit sad. It's only now that I'm beginning to understand that our paths are fundamentally one to the left and one to the right. Although we have a common starting point, we inevitably grow apart and move further and further away from each other.

32. 我要一生一世守护母亲,而她注定是我的敌人。

32. I will protect my mother for all my life, yet she is destined to be my enemy.

33. 看看这张吧,新出的。我拿出《向左走,向右走》。梁咏琪和金城武在《心动》中堪称赏心悦目的双璧,再次合作当然令人期待。

33. Take a look at this one, it's a new release. I'm taking out "Walk on the Left, Walk on the Right." Tony Leung Chiu-wai and Daniel Lee Si-keung are a delightful pair in "Heart of Stone," and their re-teaming is certainly something to look forward to.

34. 早上,她带我去公园里跑步,沿着小路跑到山顶上,她说:喊几嗓子,把心里的郁闷都喊出来。吃过早饭,她带我去拍了一套写真,镜头下的我青春正盛。她说:青春就是世界上最好的财富,什么都可以再发生。

34. In the morning, she took me to the park for a run, running along the paths up to the top of the mountain, and she said: "Scream a few times, and let out the bitterness in your heart." After breakfast, she took me to have a photo session, and I was at the peak of my youth in the camera lens. She said: Youth is the best wealth in the world, anything can happen again.

35. 在母亲心里,她只是一个让人怜惜的妹妹。每次她回来,母亲总是高兴地做一大桌子菜,走的时候也会让她带走一堆东西。我对母亲常有一种恨铁不成钢的感觉。怎么会有这么笨的女人,竟然主动引狼入室!有时候,我甚至觉得她像个木头一样,对父亲和那个女人的暧昧无知无觉。我真想用力地晃动她的身体,让她醒醒,别再沉浸在自己的小日子里,看不清现实。

35. In her mother's heart, she is just a pitiable younger sister. Every time she comes back, her mother always joyfully prepares a large table of dishes, and when she leaves, she also gives her a pile of things to take away. I often feel a sense of恨铁不成钢 towards my mother. How could there be such a stupid woman, who actually invites wolves into the house herself! Sometimes, I even feel like she is like a piece of wood, oblivious to the ambiguous relationship between my father and that woman. I really want to shake her body hard to wake her up, not to immerse herself in her own little world any longer, and not to see the reality clearly.

36. 她实现了自己的诺言,常常来学校看我。没课的下午或周末,活动总被她安排得很丰富,有时候,她带我去参加读书沙龙;有时候,去看一场精彩的**;有时候,带我去买些衣服,逛逛商场。

36. She kept her promise and often came to see me at school. On afternoons without classes or during weekends, she always arranged for a variety of activities. Sometimes, she took me to a reading salon; sometimes, we went to watch a spectacular performance; sometimes, she accompanied me to buy some clothes and shop around the mall.

37. 原来,我们的爱情从一开始就隔了一道宽宽长长的街我过不去,他也过不来。

37. Originally, our love was separated by a wide, long street that I couldn't cross, nor could he.

38. 我康复得很快,无论身体还是心灵。离开她家的那天,我第一次管她叫了一声姑姑。天变凉了,我会提醒她加衣,看到有适合她的小东西也会送给她。她的生日,是我陪着她过的,只有我们俩。

38. I recovered quickly, both physically and mentally. On the day I left her house, I called her "Auntie" for the first time. As the weather turned cooler, I would remind her to add more clothes and would also give her small things that were suitable for her. On her birthday, I spent it with her, just the two of us.

39. 我满足得以为自己是浸在蜂蜜中甜滋滋的樱桃小丸子,在没看见那张报纸之前。

39. I was so satisfied that I was a sweet little cherry blossom in a honey bath, before I saw that newspaper.

40. 我们结婚吧。他拿出一枚戒指,仍然直截了当。像往常一样,他衬衣雪白皮鞋锃亮,眼神坚定腰板直挺,如同童话中翩翩而来的白马王子,却不管我肯不肯出演灰姑娘。

40. Let's get married. He took out a ring, still straightforward. As usual, he wore a snowy white shirt and shiny leather shoes, with a determined gaze and a straight posture, like a prince charming from a fairy tale coming to sweep me off my feet. Yet, he didn't care whether I was willing to play the role of Cinderella or not.

41. 报考志愿时,父亲坚持让我考省城的大学,因为她会照顾我。我心里很别扭,但是却说不出拒绝的原因。父亲送我去大学报到时,她在家里做了饭,给我们接风洗尘。小家被她收拾得既精致又有品位。那时候一年多不见她了,心里也有点儿想念。可是,父亲进屋后直接左转取拖鞋的动作太熟练了,让我的心一下子难过起来。看着母亲还在开心地东张西望,我心里真是五味杂陈。

41. When it was time to choose college majors, my father insisted that I should attend a university in the provincial capital because she would take care of me. Deep down, I felt uncomfortable, but I couldn't articulate the reason for my refusal. When my father took me to register for college, she had cooked dinner at home and welcomed us with a feast to wash away the dust of travel. She had tidied up the little house with both elegance and taste. It had been over a year since I last saw her, and I felt a bit nostalgic. However, the way my father turned left to pick up slippers as soon as he entered the house was so skilled that it instantly made my heart ache. Watching my mother still happily looking around, I felt a whirlwind of emotions.

42. 秦焰不上班的时候,我们就一起到街上闲逛。在人来人往的春熙路步行街上走到脚酸,虽然什么也不买,可是心里满满的幸福仿佛要溢出来似的,好像就这样在人海中牵手了千万年。

42. When Qin Yan doesn't go to work, we would go for a leisurely stroll on the street together. Walking along the bustling Chunxi Road Pedestrian Street, where people come and go, our feet would ache, yet our hearts were brimming with happiness as if it was about to overflow. It felt as if we had held hands in the sea of people for thousands of years.

43. ❶故事很短,短到三言两语就能讲完;遗憾很长,长到每个深夜都在重播。

43. ❶ The story is very short, short enough to be told in just a few words; the regret, however, is long, stretching into every deep night where it is replayed over and over.

44. 这事儿奇怪,玲珑的脾气一直不好,为什么偏偏在你跟前不烦不闹水汪洋在影碟架子里穿进穿出时隐时现,远远地说。

44. This matter is strange. Linglong has always had a bad temper, but why does she not cause trouble or disturb you? When she goes in and out of the DVD shelf, she appears and disappears, speaking from a distance.

45. 小时候,我别致的文具和漂亮的衣服都是她给我买的。现在,她又入侵了我的生活,我的洗面奶被她换成最温和的丝塔芙,衣服也换了风格,床头常有她买来的新书,第一支兰蔻口红也是她送给我的。

45. When I was a child, she bought me unique stationery and beautiful clothes. Now, she has invaded my life again, replacing my facial cleanser with the mildest Cetaphil, changing the style of my clothes, and there are often new books she bought on my bedside table. It was also she who gave me my first Lancôme lipstick.

46. 一切安排都胸有成竹井井有条。可是,求婚时最关键的三个字他却忘了提我爱你。良久,我垂下头:让我想一下,行吗

46. Everything is well-planned and in order. However, when it came to proposing, he forgot to say the three most crucial words: "I love you." After a long while, I hung my head: Can I think about it for a moment, please?

47. 问你一件事。忙到半夜关门,我叫住在门口埋头发动电单车的水汪洋,裹着毛衣的玲珑在后座上睡得像头可爱的小猪:那个做影碟店老板娘的建议现在还有效吗

47. May I ask you a question? It's late at night and you're busy closing the store. There's Shui Wangyang, the one who starts his motorcycle by hiding behind the door, and Linglong, wrapped in a sweater, sleeping soundly on the back seat like a cute little pig: Is the suggestion from that video store owner still valid?

48. 我想对母亲说出真相,可找不到证据。她总是表现得那么自然,落落大方。她喜欢和母亲一起挤在厨房里,她们有说有笑地聊着近况,轮流把菜端上桌儿来。父亲坐在客厅里,沏一壶茶,有时候看本书,有时候进去问下是否需要帮忙。一切看起来都是安静的、美好的,可我感觉就像鸭子凫水,表面风平浪静,水下如何的挣扎努力,只有当事人懂得。

48. I want to tell the truth to my mother, but I can't find any evidence. She always behaves so naturally and elegantly. She likes to be squished in the kitchen with my mother, chatting and laughing about their recent affairs, taking turns to serve the dishes onto the table. My father sits in the living room, making a pot of tea, sometimes reading a book, and sometimes coming in to ask if he can help. Everything looks quiet and beautiful, but I feel like a duck paddling in water, with the surface appearing calm, while the struggle and efforts beneath the water are only understood by the person involved.

49. 从这座二十几层的高楼居高临下望下去,万家灯火各自闪烁,城市的霓虹和街上的车河流光溢彩富丽堂皇,一派太平盛景。秦焰和我相视而笑,在空旷的黑暗中紧紧依偎,迷离恍惚中长发飞舞仙乐飘飘,万千流星花雨般洒落,彼此唇上的温度化成世间最浪漫的柔情

49. From the vantage point of this twenty-some-story skyscraper, we look down upon the twinkling lights of thousands of homes. The city's neon lights and the stream of cars on the streets are resplendent and magnificent, painting a scene of peace and prosperity. Qin Yan and I smile at each other, tightly embracing in the vast darkness. In the dazed and confused state, our long hair dances in the air, accompanied by ethereal music. Countless shooting stars rain down like a shower of flowers, and the warmth on our lips becomes the most romantic tenderness in the world.

50. 用一辈子去祭奠一份爱情,到底值不值得呢想她这一生,一定有各种的遗憾,或者,父亲和母亲也有吧。

50. Is it worth spending a lifetime to mourn a love? Thinking about her life, there must be various regrets, or perhaps, her parents might have had some, too.

51. 我睡在有阳光的那间房,床软软的,屋子暖暖的,地板都泛着温暖,那是我那段时间睡得最踏实的一觉,醒来后已经是深夜了。

51. I slept in the room with sunlight, the bed was soft, the house was warm, the floor seemed to exude warmth. That was the most comfortable sleep I had during that period, and I woke up long past midnight.

52. 忽然间我强烈地想念水汪洋、玲珑和影碟店,他们早已在不知不觉中与我血肉相连。

52. Suddenly, I have a strong longing for Water Wangwang, Linglong, and the CD store; they have long since become inextricably linked to me in a subconscious manner.

53. 她的丈夫在部队,一年才回来一两次。她和我父亲是初中同学,两家是世交。她管父亲叫哥,管母亲叫嫂子,家里的事情也习惯于让父亲帮忙处理。记得单位有一个岗位她可以报考,即使她的丈夫已经发表了意见,她还是等到我父亲回来,听了他的话才做的决定。

53. Her husband is in the military and only comes back one or two times a year. She and my father were classmates in junior high school, and our families have been good friends for generations. She calls my father "brother" and my mother "sister-in-law," and she is accustomed to asking my father to help handle family matters. I remember there was a position in the unit that she could apply for, even though her husband had already expressed his opinion, she still waited for my father to come back, listened to his advice, and only then made the decision.

54. 时光是最不留情面的,无论你怎样的青涩,怎样的不舍,它总会不顾你的挽留,轰轰烈烈向前奔去,留下无数无数,你来不及思索、来不及想好如何面对、就发生的一切一切。再回首,已经是十年踪迹十年心。

54. Time is the most merciless, no matter how innocent or reluctant you are, it will always rush forward without sparing your efforts to hold on, leaving behind countless events that you haven't had time to ponder or prepare for. When you look back, it's already ten years of footprints and ten years of heartache.

55. 晚上秦焰来的时候,我把报纸递给他,无语。我们又一次爬到酒店的天台。这一次天上没有星星,北风凛冽,看样子要下雪了。

55. When Qin Yan came at night, I handed him the newspaper, saying nothing. We climbed up to the rooftop of the hotel again. This time, there were no stars in the sky, the north wind was biting cold, and it seemed like it was going to snow.

56. 一些悲伤的爱情故事总是能够吸引不少的阅读,这些伤感的爱情故事感动了不少人。下面就是我给大家整理的短篇伤感爱情故事,希望大家喜欢。

56. Sad love stories always attract a considerable number of readers, and these sorrowful love tales have moved many people. Below is a collection of short sad love stories that I have compiled for you, hoping you will like them.

57. 玲珑像只小鸟一样偏着脑袋笑嘻嘻地望着我。这孩子有点感冒。我脱下毛衣裹在她身上,再抽张面巾纸,狠狠地给她擦鼻涕。要我卖身还债!你是黄世仁呀

57. The delicate girl smiled and tilted her head like a little bird, watching me. This child has a slight cold. I took off my sweater and wrapped it around her, then pulled out a tissue and狠狠地 wiped her nose. Make me sell my body to pay off debt! Are you the Huang Shiren from the story?

58. 秦焰是街对面天河大酒店的,据他自我介绍说是客房部的见习生,西装笔挺风度翩翩。每天晚上零点左右会过来借碟片还碟片。从第一天瞥到他意味深长的眼神起,我的心就不再长在自己身上,而是随着他伟岸的身影东飘西荡了。

58. Qin Yan is from Tianhe Hotel across the street. According to his self-introduction, he is an intern in the room service department, dressed in a neat suit with a dashing demeanor. Every night around midnight, he would come over to borrow and return discs. Since the first time I caught a glimpse of his meaningful gaze, my heart has no longer been with me, but has been wandering east and west with his towering figure.