句子

句子

Products

当前位置:首页 > 句子 >

寒意渗透,碎片流光,清冷触感,意境独绝。中英文

面书号 2026-01-22 19:42 0


在寒意渗透的夜空,碎片流光如梦似幻,清凉的触感唤醒了沉睡的意识。意念的世界,独属于我。

Under the chill night sky, the fragments of light flow like a dream, their cool touch awakens the slumbering consciousness. The world of thought, exclusively mine.

1. 沙头敲石火,烧竹照渔船。—— 唐代李贺《南园十三首》

1. The sandhead striking stone to spark, burns bamboo to illuminate the fishing boat. —— From the "Thirteen Poems of the South Garden" by Li He of the Tang Dynasty.

2. 释义:五月,我故乡的小时候的伙伴是否在想我,划着一叶扁舟,在我的梦中来到了过去的荷花塘

2. Translation: In May, are my childhood companions from my hometown thinking of me, paddling a small boat, and arriving in my dreams at the lotus pond of the past?

3. 释义:无边淮河白浪滚滚,白发渔翁以船为家。水边轻风阵阵,渔船随处飘流。

3. Interpretation: Boundless Huai River with waves rolling, the white-haired fisherman takes his boat as his home. Gentle breeze blows by the water's edge, fishing boats drifting wherever the current takes them.

4. 渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。—— 唐代王勃《滕王阁序》

4. The fishing boat sings at dusk, echoing to the banks of Pengli, the formation of geese惊动 the cold, their sounds breaking off at the mouth of the Hengyang River. —— From the "Tengwang Pavilion Preface" by Wang Bo of the Tang Dynasty.

5. 释义:到了晚上,渔人们在岸边敲石取火,点燃竹子,火光映照着渔船。

5. Interpretation: At night, the fishermen strike stones on the shore to make fire, ignite bamboo, and the flames illuminate the fishing boats.

6. 君看一叶舟,出没风波里。 —— 宋代范仲淹《江上渔者》

6. Look at a small boat, emerging and disappearing in the waves. —— From "Fishermen on the River" by Fan Zhongyan of the Song Dynasty.

7. ❿他是悬在夜空的一弯寒月,亮得清绝,也冷得让人不敢靠近。

7. He is a crescent moon suspended in the night sky, bright and piercing, yet so cold that one dare not approach.

8. 隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。 —— 唐代张旭《桃花溪》

8. A faintly floating bridge separates the fields through the mist, by the west bank of the stone jetty I inquire about the fishing boat. —— From "Hua Taixi" by Zhang Xu of the Tang Dynasty.

9. 释义:一座高桥隔着云烟出现,在岩石的西畔询问渔船。

9. Interpretation: A tall bridge appears through mist and clouds, asking a fishing boat on the western side of the rocks.

10. ❾我们的对话,最后都凝成了窗上的霜花,太阳一出来,就消失得干干净净。

10. Our conversation eventually condensed into frost on the window, which vanished completely when the sun came out.

11. ❺他的眼神像深秋的湖水,清澈而寒冷,映不出任何人停留的影子。

11. His gaze is like the lake in deep autumn, clear and cold, reflecting no shadow of anyone who stays.

12. ❸我们之间,像隔着一层结冰的玻璃,明明看得见,却再也触不到温度。

12. ⑴ Between us, it's as if there's a sheet of ice-covered glass; we can see each other clearly, but the warmth is unreachable anymore.

13. ❽她像一盏熄灭的孤灯,灯芯冷透,连灰烬都带着决绝的凉意。

13. She was like a solitary lamp that had been extinguished, the wick cold through, even the ashes carried a resolute chill.

14. 释义:傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止。

14. Interpretation: The songs sung from fishing boats in the evening resound along the banks of Penglai Lake, the cries of the geese feeling the chill, echoing until they reach the riverbank at Hengyang.

15. ❹回忆是冻僵的蝴蝶,轻轻一碰,便碎成了再也飞不起来的冬天。

15. ❹ Memory is a frozen butterfly, a gentle touch shatters it into a winter that can no longer fly.

16. 月黑见渔灯,孤光一点萤。—— 清代查慎行《舟夜书所见》

16. In the dark of the moon, a fisherman's lantern is seen; a solitary glow of a firefly is all that remains. —— From "Notes of a Journey by Boat at Night" by Zha Shenxing of the Qing Dynasty.

17. 江头落日照平沙,潮退渔船阁岸斜。—— 宋代戴复古《江村晚眺》

17. At the river's edge, the setting sun casts its glow upon the flat sand; as the tide recedes, fishing boats lean against the shore at an angle. — From "Evening Gaze at the River Village" by Dai Gufu of the Song Dynasty

18. 释义:一只渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹竿,停下了船桨,坐在船中。

18. Interpretation: On a fishing boat, there are two young children. They have put away the bamboo poles and stopped rowing the boat, sitting in the middle of the boat.

19. 一叶渔船两小童,收篙停棹坐船中。—— 宋代杨万里《舟过安仁》

19. On a single fishing boat, two young boys, having lowered their oars, sit in the boat's middle. — From "Boat Passing Anren" by Yang Wanli of the Song Dynasty.

20. ❶我站在风雪里,碎了一地的月光,却再也拼凑不出完整的昨天。

20. ❶ I stand in the blizzard, the moonlight shattered to the ground, yet I can no longer piece together the complete yesterday.

21. 释义:看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。

21. Interpretation: Look at those可怜的 (poor) fishermen, as they are struggling in the rough waves, their small boats bobbing up and down, unstable and swinging.

22. ❼我在人海里拾荒,捡到的全是与你有关的碎片,却凑不齐一个完整的再见。

22. ④ I scavenge in the sea of people, picking up only fragments related to you, but I can't piece together a complete goodbye.

23. 渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。—— 唐代王维《桃源行》

23. Fish boats chase the water, loving the spring of the mountains; Peaches on both banks line the ancient river. — From "The Journey to Taoyuan" by Wang Wei of the Tang Dynasty.

24. 白头波上白头翁,家逐船移浦浦风。—— 唐代郑谷《淮上渔者》

24. White-headed waves, white-headed old man, the home follows the boat, moving with the wind, Pu Pu. — From the Tang Dynasty, by Zheng Gu, "Fishermen on the Huai River"

25. ❷她是被风吹散的薄雾,是水中捞不起的残月,是人间最轻的叹息。

25. ❷ She is the thin mist scattered by the wind, the waning moon that cannot be fished out of the water, and the lightest sigh in the world.

26. 释义:江边上空的夕阳笼罩江边沙滩。潮水退了,渔船倾斜着靠在岸边。

26. Interpretation: The sunset above the river bank envelops the sandy beach along the river. The tide has receded, and the fishing boats are leaning against the shore.

27. 释义:漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,象萤火虫一样发出一点微亮。

27. Explanation: On the pitch-black night, the moon is unseen; only the light from the fishing boat is visible. The solitary light, amidst the vast darkness, flickers like a glowworm, casting a faint glow.

28. 五月渔郎相忆否。小楫轻舟,梦入芙蓉浦。—— 宋代周邦彦《苏幕遮·燎沉香》

28. Do you remember the fisherman in May? With a small oar and a light boat, I dream into the lotus pond. — Zhou Bangyan of the Song Dynasty, "Su Mo He: Burning Incense"

29. 释义:渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。

29. Interpretation: The fishing boat sails downstream, chasing the wonderful spring scenery, with peach blossoms along the banks coloring the ancient ferry crossing on both sides.

30. ❻有些故事,还没开始就已经结了冰,轻轻一碰,连结局都碎得无声无息。

30.③ Some stories are already frozen before they even begin, and with a gentle touch, the ending shatters into silence.