情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

“光棍无业,囊中羞涩,人生低谷三重奏”中英文

面书号 2025-02-18 11:37 7


在繁华的都市中,阳光穿透层层高楼,照亮了那些被遗忘的角落。光秃秃的梧桐树,在风中摇曳,仿佛在诉说着城市的寂寞。墙角里,一簇簇嫩绿的苔藓,顽强地生长着,给这座冰冷的城池带来一丝生机。人生如戏,低吟浅唱,三重楼台,岁月悠悠。

Amidst the bustling metropolis, the sunlight pierces through the layers of skyscrapers, illuminating those forgotten corners. The bare chestnut trees sway in the wind, as if whispering the loneliness of the city. In the corner of the wall, clusters of tender green moss grow tenaciously, bringing a touch of vitality to this cold city. Life is like a play, with low whispers and soft songs, three-tiered pavilions, and the passage of time.

1. 世人慌慌张张,不过图碎银几两,偏偏这碎银几两,能解世间万千惆怅。

1. People are in a hurry, all just for a few coppers, yet it is precisely these few coppers that can alleviate the myriad of worries in the world.

2. 成年人最大的窝囊,就是打光棍,没工作,没钱花。

2. The biggest frustration for adults is being a bachelor, having no job, and no money to spend.

3. 年轻的时候,可能觉得不结婚不生娃特别潇洒,不用养家糊口,没有什么压力,一人吃饱,全家不饿,自己挣钱自己花,当你活到一定的年纪,就会发现,你身边的人都拥有了自己的家庭,父母也已经老去了,而你,在这个世界上孑然一身,孤苦伶仃,无依无靠,生病的时候没人陪护,孤独的时候无人陪伴,痛苦的时候没人关心,生活没有念想,人生没有盼头,甚至老死在家里了,身体腐烂出蛆都不会有人发现。

3. When young, one might think it cool not to get married or have children, free from the burden of supporting a family, with no pressure, where one's own needs are met and the rest of the family is not troubled. One earns and spends for oneself. But as you grow older, you'll find that everyone around you has established their own family, and your parents have aged. And you, in this world, are alone, lonely, without any依靠. When you're sick, no one is there to take care of you; when you're lonely, there's no one to keep you company; when you're in pain, no one shows concern. Life lacks any dreams, and there's no hope for the future. Even if you die at home, your body decaying and maggots forming, no one would notice.

4. 所以如果有条件结婚,一定要结婚,打光棍不可取。

4. Therefore, if there is a chance to get married, one should definitely get married; it is not advisable to remain single.

5. 是啊,如果没有钱花,我们吃穿住行都捉襟见肘,步履维艰,别人根本看不起自己。

5. Yes, if we have no money to spend, we're in a tight spot for food, clothing, housing, and transportation, struggling to move forward, and others won't even look up to us.

6. 哪怕我们生而普通,也可以凭借自己的努力,照顾好余生,尽力争取更好的生活。

6. Even if we are born ordinary, we can still take care of the rest of our lives through our own efforts and strive to achieve a better life.

7. 成年人一定要学会经营自己的生活。

7. Adults must learn to manage their own lives.

8. 北大才子刘震云说:“穷人的失败,不是没房没车,也不是没钱没事业,而是一辈子都没有老婆和子女。

8. The talented Liu Zhenyun from Peking University said, "The failure of the poor is not the lack of a house or a car, nor the lack of money or a career, but the fact that they never had a wife and children in their lifetime."

9. 成年人的底气都是钱给的,所以一定要好好挣钱,我们可能发不了财,可能挣不了大钱快钱,但是完全可以通过自己的努力挣一点小钱,让自己可以从容的生活下去。

9. The confidence of adults comes from money, so we must definitely work hard to earn a living. We may not get rich or earn a lot of money quickly, but we can certainly earn a little money through our own efforts, allowing us to live life with ease.

10. ​穷人可能还没意识到,此刻最大的困扰,是没有稳定收入,没有自己房产,没有优秀的原生家庭。

10. The poor may not yet realize that the biggest concern at this moment is the lack of a stable income, the absence of their own property, and not having an outstanding original family.

11. 如果没有一些知识,一点能力,如何在这个风霜雨雪的人世间立足?我们或许无法给亲人提供庇护,但不能让自己成为家庭的负资产。

11. How can one stand on their feet in this world fraught with hardships and adversities without some knowledge and a bit of ability? Perhaps we may not be able to provide shelter for our loved ones, but we cannot let ourselves become a burden to the family.

12. ​几十年后,你最大的困扰,而是你没有家人陪伴,没有子女养老送终,形单影只,孤苦伶仃,委委屈屈的活着,窝窝囊囊的死了。”

12. Decades later, your greatest trouble is not that you lack family companionship, not that you have no children to support you in your old age or to see you off in your final moments, but that you are alone, isolated, lonely, and living in a state of constant self-pity, and dying in a wretched, pitiful manner.

13. 柴米油盐酱醋茶,琴棋书画诗字画,每一样都离不开金钱的支持。如果没钱,你拿什么去经营你的亲情、友情、爱情?你怎么吃,怎么喝,怎么玩,怎么乐,好像在诺大的人世间,什么都做不了。

13. Rice, salt, oil, soy sauce, vinegar, tea, musical instruments, chess, calligraphy, painting, poetry, and calligraphy, each one cannot be separated from the support of money. If you have no money, what do you use to manage your family ties, friendships, and love? How do you eat, drink, play, and enjoy yourself? It seems as if in this vast world, you can't do anything.

14. 不管钱多钱少,一定要给自己找一份工作,生活还是要有一点追求的。

14. No matter how much or how little money you have, you must find yourself a job. Life still needs to have a bit of pursuit.

15. 一个人如果什么都不做,总是呆在家里,那么他很可能会得抑郁症。因为他没有和别人打交道的机会,没有属于自己的社交圈子,没有来自工作的荣誉和成就感,没有来自他人的认可和赞美,生活只会越来越堕落,人生只会越来越懒散。

15. If a person does nothing and always stays at home, he is very likely to develop depression. Because he has no opportunities to interact with others, no personal social circle, no honor and sense of achievement from work, and no recognition and praise from others, his life will only become more degenerate, and his life will become more lazy and slovenly.

16. 一个人没有工作,没有办法经济独立,只能待在家里啃老,被人看不起,自己也很痛苦。一个人没事可做,胡思乱想,滋长出一些不正常不合理的欲望,可能让自己的生命变得空洞和荒芜。

16. A person without a job, with no means to be economically independent, can only stay at home and rely on their parents, being looked down upon by others and feeling very unhappy themselves. A person with nothing to do may indulge in wandering thoughts, nurturing some abnormal and unreasonable desires, which might make their life feel hollow and barren.

17. 杨绛先生说:“上班最大的意义不是那点工资,而是工作能让你有规律的生活,有见人的机会,有稳定的社交圈子,还有来自客户同事或多或少的压力。一来可以锻炼心智,二来能促进你不断前进,不至于生活越来越堕落。”

17. Mr. Yang Jiang said, "The greatest significance of going to work is not the salary, but that work can give you a regular lifestyle, opportunities to meet people, a stable social circle, and some or little pressure from clients or colleagues. Firstly, it can exercise your mind, and secondly, it can promote you to keep moving forward, so that you won't sink into ever-increasing decadence in life."

18. 在电视剧《北京爱情故事》中,大德集团董事长曾经怒斥石小猛:一个男人没有钱,就是被抽去了脊梁骨的软体动物!

18. In the TV series "Beijing Love Story," the chairman of the DaDe Group once fiercely rebuked Shi Xiaomeng: A man without money is nothing but a soft-bodied creature whose backbone has been taken away!