Products
面书号 2025-02-09 15:42 5
1. 自私自利有时候一个人得到他所想得到的东西,但更多的时候是使他得到应受的(非洲)
1. Selfishness sometimes allows a person to get what they want, but more often than not, it leads them to receive what they deserve (African).
2. 欲理会七尺,先理会方寸;欲理会六合,先理会一腔。
2. To comprehend the seven feet, one must first comprehend the square inch; to understand the six directions, one must first understand one's own heart.
3. 12礼之用,和为贵。先王之道,斯为美;小大由之。——论语
3. In the application of propriety, harmony is of utmost importance. The way of the former kings is thus considered beautiful; it applies to both great and small matters. — Analects
4. 瞒人之事弗为,害人之心弗存,有益国家之事虽死弗避。
4. I will not do things that deceive others, I will not harbor any harmful thoughts towards others, and I will not shirk beneficial deeds for the country even if it means facing death.
5. 人,天性里就都带有点利我的自私性,在这俗世里穿行又沾染了大众化的私利心,凡事习惯从自己的利益 喜好和角度出发去看待和处理问题。可说句实在话,这样做除非个人修为很好,不然定会或多或少做出些有背常理的事儿来。
5. Humans inherently carry a bit of self-centered selfishness. As they navigate through this secular world, they also沾染了the masses' self-interests. They are accustomed to viewing and dealing with problems from their own interests, preferences, and perspectives. However, to be honest, this approach will undoubtedly lead to some degree of actions that deviate from common sense, unless one's personal cultivation is very good.
6. 为了向别人、向世界证明自己而努力拼搏,而一旦你真的取得了成绩,才会明白:人无须向别人证明什么,只要你能超越自己。
6. Striving hard to prove oneself to others and to the world, one only truly understands that people do not need to prove anything to others once they have achieved success; it is enough to surpass oneself.
7. 读懂都是一种人生的伤害,唯一的错,唯一的梦,分手人海的逗留,失落珍惜的缘,彼此的懂,唯一的错,鼓舞一个人的心,是来世的颤抖,也是人生的遗憾。
7. Understanding everything is a kind of injury in life. The only mistake, the only dream, the pause in the sea of parting, the loss of cherished fate, mutual understanding, the only mistake, encouraging one's heart, is the shiver of the next life, as well as a regret in life.
8. 犹如细流在大海里消逝,美德在自私自利中丧失(拉罗什富科)
8. As a tiny stream vanishes in the sea, virtue is lost in selfishness (La Rochefoucauld)
9. 6德之共也;侈,恶之大也。——《左传庄公四年》
9. The commonality of the six virtues; extravagance, the greatest of vices. —— Zuozhuan (The Spring and Autumn Annals of the State of Lu), the Fourth Year of Duke Zhuang of the State of Lu
10. 不须犯一口说,不须着一意念,只凭真真诚诚行将去,久则自有不言之信,默成之孚。
10. It is not necessary to utter a single word or hold a single thought; just act with sincerity and honesty, and over time, there will naturally be an unspoken trust and a silent credibility.
11. 觉得自己做得到和做不到,其实只在一念之间。
11. The difference between feeling capable and feeling incapable is actually just a thought away.
12. 凡听言,要先知言者人品,又要知言者意向,又要知言者识见,又要知言者气质,则听不爽矣。
12. When listening to words, one should first understand the character of the speaker, then grasp the intentions of the speaker, and also understand the speaker's knowledge and insights, as well as their temperament. Only then can one listen without any discomfort.
13. 门户可以托父兄,而丧德辱名非父兄所能庇。
13. One can rely on their parents and siblings for the gate, but the loss of virtue and dishonor cannot be protected by parents and siblings.
14. 33每个人都要走向衰老,每个人都要尊重老人。
14. Everyone must face old age, and everyone must respect the elderly.
15. 一刹真情,不能说那是假的,爱情永恒,不能说只有那一刹。——三毛
15. A moment of true feeling cannot be said to be false, love is eternal, and it cannot be said that it is only that one moment. - Sanmao
16. 爱一个人原来就是在冰箱里为她留一个苹果,并且等她归来
16. Falling in love with someone is simply about leaving an apple for her in the fridge and waiting for her return.
17. 21君子忧道不忧贫。——孔丘《论语卫灵公》
17. The wise man worries about the way and not about poverty. — Confucius, "The Analects, Chapter of Wei Ling Gong"
18. 爱一个人就是上一刻钟想把美丽的恋情像冬季的松鼠密藏坚果那样,将之一一放在最隐藏、最安妥的树洞里,下一刻钟却又想告诉全世界这骄傲自豪的消息
18. To love someone is to want, in one moment, to hide the beautiful romance like a winter squirrel storing acorns, placing each one in the most concealed and safest of tree holes, and in the next moment, to want to tell the whole world this proud and自豪 message.
19. 42谁要是在世界上遇到过一次友爱的心,体会过肝胆相照的境界,谁就是尝到了天上人间的快乐。——法国·罗兰·罗曼
19. Whoever has encountered a heart of friendship in the world and experienced the realm of bosom friendship has tasted the joy of heaven and earth. — France · Roland Romanus
20. 防欲如挽逆水行舟。才歇力,便下流。
20. Combating desire is like rowing against the current. As soon as one stops exerting effort, one is pulled back downstream.
21. 48我获得人家的信任,一不恳求,二不追求;我只是在尽我一切义务的时候,诚心诚意,信念十足,以求人家对我这个人的最大的尊敬,即使在做一件微不足道的事情的当儿。——巴尔扎克《乡村医生》
21. 48 I earn people's trust without seeking or pursuing it; I am sincere and resolute in fulfilling all my duties, with the utmost belief, in order to gain the greatest respect for myself as a person, even when engaged in the most trivial of tasks. — Balzac, "The Country Doctor"
22. 为自己的利益而争论,人人都是雄辩家(奥维德)
22. In disputes for one's own interests, everyone is an orator (Ovid)
23. 厚时说尽知心,提防薄后发泄;恼时说尽伤心,再好有甚颜色。
23. He says he knows your heart when he is thick, but be wary of his venting when he is thin; when he is angry, he says he is heartbroken, and even if he is good, what color can he have?
24. 不安于小成,然后足以成大器;不诱于小利,然后可以成远功。(明—方孝儒)
24. Not content with modest achievements, one can then accomplish greater things; not tempted by small gains, one can then achieve long-term success. (Ming Dynasty — Fang Xiaoru)
25. 释:用九种法式节约财政开支:一是祭祀按规则,费用不超支,二是待宾客不铺张浪费,三是办丧事要节约,四是君王的膳食、衣服、车马等费用按定例,五是建筑、制造不奢侈,六是赠送宾客财物适度,严格按规定,七是饲养牛马的草料要具体规定,不过量,八是分赐群臣钱物要严加限定,九是施赠友好的钱财严格规定,
25. Explanation: Save on financial expenditures through nine methods: First, sacrifices are conducted according to rules, with no overspending of expenses; second, hospitality to guests is not extravagant; third, funerals should be conducted frugally; fourth, the expenses for the king's food, clothing, chariots, and horses are subject to fixed regulations; fifth, construction and manufacturing should not be luxurious; sixth, gifts to guests should be moderate and strictly in accordance with regulations; seventh, the feed for cattle and horses should be specifically regulated, with no excessive amounts; eighth, the distribution of money and goods to court officials should be strictly limited; ninth, the distribution of friendly funds should be strictly regulated.
26. 释:大海可以把它填平,高山可以把它移走,男儿的'志气应是这样的。
26. Translation: The sea can fill it, the mountains can move it, and a man's 'will' should be like this.
27. 每个人都应照顾自己的利益,这是最简单的道理(普劳图斯)
27. Everyone should look after their own interests; this is the simplest of truths (Plautus).
28. 自重、自省、自律,方能保持本色;慎权、慎欲、慎独,自会荣辱不惊。
28. Only by self-weight, self-reflection, and self-discipline can one maintain one's true nature; by exercising caution over power, desires, and solitude, one will naturally remain unperturbed by fame and shame.
29. 释:劝你不要沉溺于《金缕衣》一类的歌曲之中,而要爱惜少年时期的宝贵光阴,要乘着大好时机有所作为,如错过时机就来不及了。
29. Explanation: I advise you not to indulge in songs like "Jin Liu Yi" but to cherish the precious time of your youth. Take advantage of the great opportunities to achieve something, as missing the chance would be too late.
30. 一个人的柔情,一个人的读懂,是珍惜的伤害,是唯一的错觉,来世的梦,今生的情,分手人生的感悟,回首人生的命运,一个人的斑斓,一个人的错觉。
30. One person's tenderness, one person's understanding, is an injury of珍惜, a unique illusion, a dream of the next life, love in this life, insights from parting, reflections on the destiny of life, a person's splendor, a person's illusion.
31. 安而后能虑,止水能照也。
31. Only when one is at peace can one think deeply, just as still water reflects its image.
32. 明主必谨养其和,节其流,开其源,而时斟酌焉。(荀子)
32. The wise ruler must carefully nurture harmony, regulate the flow, open the sources, and frequently weigh the situation. (Xunzi)
33. 久立先养足,久夜先养目。
33. Prolonged standing first requires rest the feet, prolonged staying up at night first requires rest the eyes.
34. 爱一个人意味着什么呢?这意味着为他的幸福而高兴,为使他能更幸福而去做需要做的一切,并从中得到快乐。——车尔尼雪夫斯基
34. What does it mean to love someone? It means to be happy for their happiness, to do everything necessary to make them even happier, and to find joy in doing so. - Chernyshevsky
35. 24勿以恶小而为之,勿以善小而不为。——蜀汉·昭烈帝·刘备
35. Do not do evil because it is small, and do not omit good because it is small. —— Shu Han, Emperor Zhao Lie, Liu Bei
36. 贫不足羞,可羞是贫而无志。
36. It is not shameful to be poor, but what is truly shameful is to be poor and have no ambition.
37. 成熟的爱情,敬意、忠心并不轻易表现出来,它的声音是低的,它是谦逊的、退让的、潜伏的,等待了又等待。——(英)狄更斯
37. Mature love, respect, and loyalty are not easily expressed; its voice is low, it is humble, yielding, and潜伏的,waiting again and again. ——(English) Dickens
38. 地狱到天堂,万里之遥;天堂到地狱,一念之差。
38. From hell to heaven, a journey of tens of thousands of miles; from heaven to hell, just a difference in thought.
39. 破除“自我”,去掉内心的自私 贪婪 愤怒 傲慢 嫉妒 狭隘等等。一无所求是大愿,“时时勤拂拭,莫使染尘埃”,得无我相,无人相,无众生相,无寿者相。心无旁骛,天地间,自由驰骋。
39. To overcome the "self," discard the inner selfishness, greed, anger, arrogance, jealousy, narrow-mindedness, and so on. The great vow is to have no desires. "Always diligently wipe away dust, do not let it stain," to attain the absence of the self, no perception of others, no perception of sentient beings, and no perception of beings with lifespan. The mind is without distractions, and in the midst of the world, one can gallop freely.
40. 只有经历过地狱般的折磨,才有征服天堂的力量,只有流过血的手指,才能弹出世间的绝唱。
40. Only those who have experienced the tortures of hell have the power to conquer heaven, and only fingers that have bled can play the world's most beautiful melody.
41. 自私自利之心,是立人达人之障。
41. The spirit of selfishness is an obstacle to becoming a virtuous and accomplished person.
42. 45谁若想在困厄时得到援助,就应在平日待人以宽。 ——萨迪 一个人如果抛弃他忠实的朋友,就等于抛弃他最珍贵的生命。 ——索福克勒斯
42. 45 He who wishes to be helped in times of adversity should be lenient in his dealings with others on ordinary days. – Saadi He who forsakes his loyal friend is as if he were forsaking his most precious life. – Sophocles
43. 37虔诚的开端,带来美好的结束。——雨果《吕意·布拉斯》
43. A pious beginning brings a happy ending. — Victor Hugo, "Lucien Brás"
44. 30理智要比心灵为高,思想要比感情可靠。——高尔基
44. Reason is higher than the heart, thought is more reliable than feeling. — Maxim Gorky
45. 君子之行,静以修身,俭以养德,非澹泊无以明志,非宁静无以致远。——诸葛亮
45. The conduct of a gentleman is characterized by tranquility in cultivating himself, frugality in nurturing virtue. Without simplicity and detachment, one cannot clarify one's aspirations; without tranquility, one cannot achieve great things. — Zhuge Liang
46. 32君子不重,则不威;学则不固。主忠信。无友不如己者。——论语
46. If a man of virtue is not dignified, he will not be commanding; if he studies, he will not be solid. He should hold loyalty and faithfulness as his guiding principles. He should not make friends with those who are not better than himself. — The Analects
47. 27人类最难忍的是怜悯之情,尤其是在他值得别人怜悯的时候。仇恨是一剂滋补药,它能使人活下去,它唤起复仇的念头;可是,怜悯却能杀死人,它使我们原来虚弱的身体更为衰弱。——巴尔扎克《驴皮记》
47. The hardest feeling to bear for humans is compassion, especially when they are worthy of others' compassion. Hatred is a tonic that can help them survive, it awakens the desire for revenge; however, compassion can kill, it makes our originally weak bodies even weaker. — Balzac, "The Magic Skin"
48. 释:在人生中有苦也有乐,只有在苦难中不断磨练而得来的幸福才会长久;在求学时既要有信义,也要有怀疑精神,遇到怀疑的就去求证,只有在不断考证中得来的学问才是真学问。
48. Interpretation: In life, there are both hardships and joys. Only happiness gained through continuous perseverance in adversity will last long-term; during the pursuit of knowledge, one must have both faithfulness and a spirit of skepticism. When encountering skepticism, one should seek verification. Only knowledge gained through continuous verification is true knowledge.
49. 爱一个人就是喜欢和她拥有现在,却又追忆着和她一起的过去,告诉她那一年自己怎样偷偷喜欢她,远远地凝望着她
49. To love someone is to cherish the present moment with them, yet to also yearn for the past when you were together, to tell her how you secretly liked her that year, and to gaze at her from afar.
50. 即使行动导致错误,却也带来了学习与成长;不行动则是停滞与萎缩。
50. Even if actions lead to mistakes, they also bring learning and growth; not taking action results in stagnation and shrinkage.
51. 真正打动人的感情总是朴实无华的,它不出声,不张扬,埋得很深。—— (w)周国平
51. The truly touching emotions are always simple and unadorned; they make no noise, they do not boast, and they are deeply buried. — (w) Zhou Guoping
52. 奔走揖拜之日多而公务填委,简书酬酢之文盛而民事罔闻。时光只有此时光,精神只有此精神,所专在此,则所疏在彼。(明—吕坤)
52. There are many days of running around and bowing, yet official duties are piled up; there are abundant formal letters for social calls, but civil matters go unheard. Time is only this time, and spirit is only this spirit. If one focuses on one thing, then what is neglected is something else. (Ming Dynasty — Lü Kun)
53. 天地之财,要看他从来处,又要看他归宿处。从来处要丰要养,归宿处要约要节。(明—吕坤)
53. The wealth of heaven and earth should be viewed both from its source and its destination. The source should be abundant and nurturing, and the destination should be modest and disciplined. (Ming Dynasty — Lü Kun)
54. 26若不惜缘,哪怕每天在身边,也会渐行渐远;若还离别,说了再会,怕是从此不再相会了。所以,还请珍惜这段缘。
54. If one does not cherish the connection, even if they are together every day, they will gradually drift apart; if they part and say goodbye, it may be that they will never meet again. Therefore, please cherish this connection.