名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

“诗意飘雪,千古绝唱,雪景诗篇爆款来袭!”

面书号 2025-02-09 16:04 5


1. 烟霏霏。雪霏霏。雪向梅花枝上堆。____吴淑姬《长相思令·烟霏霏》

1. Misty smoke, snowy flurries. Snow piles upon the plum blossom branches. ______ Wu Shuji's "Longing for You, Order of the Misty Smoke"

2. 积雪覆平皋,饥鹰捉寒兔。(摘自唐代诗人孟浩然的《南归阻雪》)

2. Snow covers the flat plain, and famished eagles catch the cold rabbits. (Excerpted from the poem "Returning South Blocked by Snow" by the Tang Dynasty poet Meng Haoran.)

3. 独出门前望野田,月明荞麦花如雪。白居易《村夜》

3. Looking out the front door, I gaze upon the vast fields, where the moonlit buckwheat blossoms look like snow. (This line is from Bai Juyi's poem "Country Night.")

4. 孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。柳宗元《江雪》

4. An old fisherman in a boat, with a bamboo hat and raincoat, alone fishing in the cold river amidst snow. From Liu Zongyuan's poem "River Snow."

5. 草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。____王维《观猎》

5. The grass withers, the eagle's eyes sharp, the snow melts, the horse's hooves light. — Wang Wei, "Observing the Hunt"

6. 六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。高骈《对雪》

6. When the six petals of flowers fly into the house, I sit and watch the green bamboo transform into jade branches. From Gao Pian's poem "To the Snow."

7. 君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。岑参《走马川行奉送出师西征》

7. Have you not seen the horse galloping through the Zouma River to the snowy sea, the flat sands stretching endlessly, the yellow sand merging into the sky? — From "The Marching Horse River" by岑参 (Cen Sen), a poem in honor of the departure of an army for a western campaign.

8. 雪残风信,悠扬春消息。晏几道《六么令雪残风信》

8. Remnants of snow, whispers of spring's news. From "Six Mo Songs: Remnants of Snow and the Whispers of Spring" by Yan Jidao.

9. 燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。____李白《北风行》

9. The snowflakes of Yan Mountain are as large as mats, falling one by one from the Xuan Yuan Pavilion. ——Li Bai, "The Journey North in the North Wind"

10. 留得和羹滋味在,任他风雪苦相欺。李九龄《寒梅词》

10. If the taste of harmony remains, let him be deceived by the wind and snow. From Li Jiuling's "Poem on Cold Plum Blossom."

11. 终南阴岭秀,积雪浮云端。____祖咏《终南望余雪》

11. The beautiful Xiongnu Mountains are shrouded in mist, their snow capped peaks floating in the clouds. (From Zu Yong's poem "Looking at the Remaining Snow on the Xiongnu Mountains")

12. 岘山一夜玉龙寒,凤林千树梨花老。吕岩《剑画此诗于襄阳雪中》

12. In one night on the island mountain, the jade dragon feels cold, and the pear blossoms in the thousand trees of Fenglin grow old. From the poem "Draw the Sword and Inscribe This Poem in the Snow of Xiangyang," by Lü Yan.

13. 燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。李白《北风行》

13. The snowflakes of Yan Mountain are as large as mats, falling one by one from Xuan Yuan Pavilion. From Li Bai's poem "The North Wind"

14. 典尽客衣三尺雪,炼精诗句一头霜。王建《维扬冬末寄幕中二从事》

14. Having worn out three feet of snow from my guest clothes, I refine my verses with a head of frost. Wang Jian, "A Letter to Two Officials in the Military Council at the End of Winter in Weiyang."

15. 娇艳轻盈香雪腻,细雨黄莺双起。张泌《满宫花花正芳》

15. Exquisite and delicate, the fragrant snow is soft. The yellow orioles rise together in the light rain. (This is a line from Zhang Mi's poem "The Flowers in the Palace Are in Full Bloom.")

16. 天寒色青苍,北风叫枯桑。厚冰无裂文,短日有冷光。孟郊《苦寒吟》

16. The sky is cold and dark blue, the north wind wails over withered mulberry trees. Thick ice has no cracks, short days have cold light. From Meng Jiao's poem "Reflections on Severe Cold."

17. 青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。王昌龄《从军行七首其四》

17. Qinghai's long clouds veil the dark snow-capped mountains, a solitary city gazes afar at the Jade Gate Pass. From "Seven Poems of Military Service" by Wang Changling.

18. 应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪。张孝祥《念奴娇过洞庭》

18. Remember the years spent in Linghai, where the solitary light shines upon itself, and the liver and lungs are as clear as ice and snow. - Zhang Xiaoxiang's "Niannu Jiao Guo Dongting"

19. 不知近水花先发,疑是经冬雪未销。____张谓《早梅》

19. Not knowing the flowers bloom near the water first, I suspect they are winter snow that hasn't melted. —— From "Early plum blossoms" by Zhang Wei

20. 开门枝鸟散,一絮堕纷纷。司马光《雪霁登普贤阁》

20. The birds scatter as the door opens, a fluttering flake of snow falls. - From "Snowy Clearing and Ascent to Pu Xian Pavilion" by Sima Guang.

21. 云雪离披山万里,别来曾住最**。暂到人间归不得,长安陌上又相逢。卢纶《出山逢耿湋》

21. The clouds and snow scatter over the ten thousand miles of mountain, and you have been my cherished abode. Temporarily coming to this world, I can't return, and again we meet on the streets of Chang'an. Lu Lun, "Encountering Geng Ming Upon Leaving the Mountains"

22. 林下春晴风渐和,高崖残雪已无多。____王守仁《春晴》

22. In the springtime under the trees, the wind grows milder as the sun shines, and the remaining snow on the high cliffs has almost vanished. -- Wang Shouren, "Spring Bright"

23. 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。唐岑参《白雪歌颂武判官归京》

23. Suddenly, as if a spring breeze came overnight, the pear blossoms bloom on ten thousand trees. From the poem "Song of Snow to Celebrate the Return of Wu Panjun to the Capital" by Tang poet岑参.

24. 飞雪带春风,徘徊乱绕空。君看似花处,偏在洛城东。刘方平《春雪》

24. The falling snow carries the spring breeze, hovering and swirling in the sky. You see it as a flower's abode, but it's actually to the east of Luoyang. (Poem: Spring Snow by Liu Fangping)

25. 北国风光,千里冰封,万里雪飘。望长城内外,唯余莽莽。大河上下,顿失滔滔。山舞银蛇,原驰蜡象。须晴日,看红装素裹,分外妖娆。毛泽东《沁园春雪》

25. The scenery of the northern land, a thousand miles of ice-covered land, ten thousand miles of snowflakes drifting. Looking at the Great Wall inside and outside, only vastness remains. The great river, above and below, loses its surging waves. Mountains dance like silver snakes, plains gallop like waxen elephants. When the clear day comes, watch the red and white attire, so particularly enchanting. - Mao Zedong's "Spring Snow in Qin Garden"

26. 做弄得、酒醒天寒,空对一庭香雪。张炎《疏影梅影》

26. Disturbed by the cold of a wine-fueled night, I stand alone facing a courtyard filled with the scent of blooming snow. - Zhang Yan, "Reflections on the Shadow of the Prunus Mume"

27. 柳如眉,云似发,鲛绡雾縠笼香雪。魏承班《渔歌子柳如眉》

27. Willow leaves like eyebrows, clouds like hair, the silken gauze shrouds the scent of snow. Wei Chengban's "Fish Song Zi: Willow Leaves Like Eyebrows."

28. 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。____岑参《白雪歌送武判官归京》

28. The north wind sweeps the ground, bending white grass; in the eighth month of the Hu sky, snow flies. — From "Snow Song to Send Wu Panjun Back to the Capital" by Sima Qian.

29. 落尽琼花天不惜,封他梅蕊玉无香。杨万里《观雪》

29. The sky does not begrudge the fall of jade-like flowers, nor does it begrudge the frostbitten plum blossoms lacking fragrance. — From "Observing Snow" by Yang Wanli

30. 江南江北雪漫漫,遥知易水寒。向子諲《阮郎归·绍兴乙卯大雪行鄱阳道中》

30. Snow covers the south and north of the Yangtze River, endlessly. I know the Yi River must be cold. A verse by Xiang Zining, "Ruan Langgui · Walking through the Poyang Road on the Great Snow of Yiyu Year in Shaoxing."

31. 白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花。韩愈《春雪》

31. The snow, however, dislikes the late spring, so it weaves through the courtyard trees as flying flowers. From Han Yu's poem "Spring Snow."

32. 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。杜甫《绝句》

32. The window embraces the snow of the Western Ridge through the ages, the door moors the ships of Eastern Wu for ten thousand miles. - Du Fu, "The Couplet"