Products
面书号 2025-01-23 09:16 6
1. 圣则吾不能,我学不厌而教不倦也。
1. "I cannot become a saint, but I am never weary in learning and never tire in teaching."
2. 学而不厌,诲人不倦。
2. Never tire of learning, and never weary of teaching others.
3. 吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
3. At the age of fifteen, I set my heart on learning; at thirty, I had established myself; at forty, I no longer had doubts; at fifty, I understood the mandates of heaven; at sixty, I could easily listen to others; at seventy, I could do what I pleased without exceeding the bounds of propriety.
4. 知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
4. Those who know are not as good as those who love, and those who love are not as good as those who find joy in it.
5. 知及之,仁不能守之,虽得之,必失之。知及之,仁能守之,不庄以莅之,则民不敬。知及之,仁能守之,庄以莅之,动之不以礼,未善也。
5. If one understands it, but cannot uphold it with benevolence, even if one acquires it, one will inevitably lose it. If one understands it and can uphold it with benevolence, but does not approach it with solemnity, the people will not respect it. If one understands it, can uphold it with benevolence, and approaches it with solemnity, but moves it without propriety, it is still not good.
6. 不怨天,不尤人,下学而上达。
6. Not blaming heaven, not blaming others, studying from the lowest and reaching the highest.
7. 知之为知之,不知为不知,是知也。
7. Knowing is knowing, not knowing is not knowing; that is also knowledge.
8. 学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?
8. Is it not pleasant to learn and practice what one has learned? Is it not joyous to have friends coming from afar? Is it not commendable for a person to remain unoffended when others do not recognize their worth?
9. 君子成人之美,不成人之恶。小人反是。
9. A gentleman perfects the beauty of others, but does not perfect the evil of others. A small person is the opposite.
10. 以文会友,以友辅仁。
10. Make friends through literature, and use friends to assist in cultivating benevolence.
11. 其知可及也,其愚不可及也。
11. His knowledge can be reached, but his foolishness cannot be reached.
12. 默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有於我哉?
12. To keep silent and recognize, to study without growing weary, to teach without becoming tired, what is there that concerns me?
13. 与之言,能无说乎?绎之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。
13. When you speak to him, can't you make him happy? It is the elaboration that is valued. If you only make him happy without elaborating, and he does not change as a result, then I have no idea what to do.
14. 富与贵,是人之所欲也;不以其道,得之不处也。贫与贱,是人之所恶也。
14. Riches and honor are what people desire; they will not accept them if they are obtained not by right means. Poverty and dishonor are what people detest.
15. 君子义以为质,礼以行之,孙以出之,信以成之。君子哉!
15. A gentleman takes righteousness as his foundation, propriety as his method of conduct, deference as his manner of expression, and faithfulness as his means of accomplishment. A true gentleman indeed!
16. 行己有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。
16. To behave with shame and to serve loyally in all four directions, without bringing shame upon the ruler's commission, can be called a true scholar-official.
17. 君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厌,简而文,温而理,知远之近,知风之自,知微之显,可与入德矣。
17. The path of the noble is dim yet daily becomes clearer; the path of the mean is bright yet daily fades away. The path of the noble is gentle yet never wearying, simple yet articulate, warm yet orderly. It knows the nearness of the distant, the origin of the wind, the prominence of the subtle, and thus is fit for entering the way of virtue.
18. 恭而无礼则劳,慎而无礼则葸,勇而无礼则乱,直而无礼则绞。
18. Respectfulness without proper etiquette is tiring, caution without proper etiquette is timorous, bravery without proper etiquette leads to chaos, and straightforwardness without proper etiquette results in conflict.
19. 夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼。
19. Master Confucius teaches others with a gentle and persuasive manner, using literature to broaden my horizons and propriety to guide my conduct.
20. 三人行,必有我师焉:择其善者而从之,其不善者而改之。
20. When three people walk together, there must be someone I can learn from: I will follow the good in them, and correct the bad in myself.
21. 生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。
21. Those who are born knowing it are the best; those who learn and know it are the next best; those who are in difficulty and still learn are better than those; but those who are in difficulty and do not learn are the worst.
22. 不患人之不己知,患不知人也。
22. Do not worry about people not knowing you; worry about not knowing people.
23. 君子之仕也,行其义也。?>
23. A gentleman in serving the state, carries out his righteousness.
24. 君子名之必可言也,言之必可行也,君子于其言,无所苟而已矣。
24. A gentleman must name things in a way that can be spoken of, and what is spoken must be actionable. A gentleman in his words, is never trivial or insincere.
25. 君子尊贤而容众,嘉善而矜不能。
25. A gentleman respects the worthy and tolerates the common people, appreciates the good and pities the incompetent.
26. 自行束以上,吾未尝无诲焉。
26. From the age of twenty-six and upwards, I have never failed to impart instruction.
27. 乐而不淫,哀而不伤。
27. Joy without excess, sorrow without hurt.
28. 诗,可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。
28. Poetry can inspire, can observe, can unite, and can express resentment. It can teach filial piety in close proximity and loyalty to the ruler in distant places; it can broaden one's knowledge of the names of birds, beasts, and plants.
29. 君子求诸已,小人求诸人。
29. A gentleman seeks in himself, while a small man seeks in others.
30. 君子欲讷于言,而敏于行。
30. A gentleman desires to be slow in speech, but quick in action.
31. 执德不弘,信道不笃,焉能为有,焉能为亡。
31. If one does not cultivate virtue extensively, and does not firmly believe in the Tao, how can one be considered to possess it, or how can one be considered to have lost it?
32. 君子矜而不争,群而不党。
32. The gentleman is dignified but not contentious; he is in a group but not part of a faction.
33. 法语之言,能无从乎?改之为贵。提手与之言,能无说乎?绎之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。
33. Can one not speak in French? It is valuable to make changes. Can one not discuss with a gesture? It is valuable to analyze. To discuss without analysis, to follow without making changes, what can I do about it already?
34. 放于利而行,多怨。
34. To follow one's own interests and act accordingly leads to many grievances.