Products
面书号 2025-01-22 19:15 6
1. 我爱看白云的变化。有时,它像可口的棉花糖,一团一团的缠绵着;有时,它象白白的雪花,一片一片的排列着;还有时,它就象是小姑娘的脸,在不经意间就变红了。
1. I love to watch the changes in the white clouds. Sometimes, they resemble delicious cotton candy, intertwined in clumps; sometimes, they look like white snowflakes, arranged one after another; and there are times when they seem like a young girl's face, turning red unexpectedly.
2. 狂风稍一停息,西北天上涌来一片乌云,它飞驰倾压的速度,使人看了就要头晕欲倒,像整个的西北夭塌了下来一样,要把整个的大山压平。
2. As the violent winds temporarily subsided, a dark cloud surged from the northwest sky. Its speed of flying and pressing down was so fast that it made one feel dizzy, as if the entire northwest sky were collapsing down to flatten the entire mountain range.
3. 在我们头上,其他的云却在蓝空里飘浮,投影在下面的雾层上。后来所投的影越来越多,上面的云也渐集结起来,罩住了勒孔德山头,并沿着山径压到我们头上来。我们又再冒着雾气往上爬。雨认真地下起来了。
3. Above us, the other clouds floated in the blue sky, casting shadows on the fog layer below. As time went on, the shadows grew more numerous, and the clouds above began to gather, enveloping the summit of Mont Leconte, and pressing down along the mountain path onto our heads. We once again climbed upwards, braving the fog. The rain began to fall seriously.
4. 云自东北起,必有风和雨。
4. If clouds begin from the northeast, there will definitely be wind and rain.
5. 天上也是皎洁无比的蔚蓝色,只有几片薄纱似的轻云,平贴于空中,就如一个女郎,穿了绝美的蓝色夏衣!而颈间却围绕了一段绝细绝轻的白纱巾。我没有见过那么美的天空!
5. The sky is also a dazzling azure blue, with only a few thin clouds like veils, flat against the air, as if a maiden were wearing a superbly beautiful blue summer dress! Yet, around her neck, there is a delicate and light white scarf. I have never seen such a beautiful sky!
6. 灰蓝色的天幕上,有几朵薄薄的云彩,忽而现出桔**,忽而又是朱红色了,边沿上还镶嵌着一道金边;转瞬间,云彩又化作了几条长长的烟云横亘在天边。
6. On the gray-blue sky canopy, there are a few thin clouds that change from orange to vermilion in an instant, with a golden border adorned around the edges; in a twinkling, the clouds transform into several long strips of smoke clouds stretching across the horizon.
7. 星星稀,好天气。
7. The stars are sparse, indicating good weather.
8. 青蛙叫,大雨到。
8. The frogs croak, a heavy rain is coming.
9. 山腰间的云,如一条白纱,一根丝带,一弘清泉,随意自然地环绕着,淡淡的,柔柔的,软软的躺着,庸懒的如一位睡美人,洁白宁静的如一位轻纯的小仙子,风来了,她淡了些,不一会儿又浓了点,云与山有着这样或那样的不舍,云环着山,山衬着云,真应了句,“云自山间生,山与云相应”。
9. The clouds between the mountains, like a piece of white gauze, a ribbon, and a clear stream, casually and naturally encircle the area, lying lightly, softly, and gently, lazy like a sleeping beauty, pure and tranquil like a delicate fairy. When the wind comes, she becomes a bit faint, and then becomes thicker in no time. The clouds and the mountains have such and such a sense of reluctance. The clouds encircle the mountains, and the mountains complement the clouds, truly fulfilling the saying, "Clouds rise from between the mountains, and the mountains correspond with the clouds."
10. 看!离我最近的那朵云,它好象是一位美丽的天使,她正在看我,仿佛是在邀请我去做客;再看,遥远的天边的云,更是形状不同,每一个都有着不同寻常的特点,天边的云颜色很浅,就像是所有的云都汇集到了那里,铺成一片。有一朵云,很像一座白色的宫殿,在宫殿的四周,有许多小岛围绕着,它仿佛向我铺开一张地毯,好象想让我走过去的样子。
10. Look! The cloud closest to me seems like a beautiful angel, watching me as if inviting me to visit; and further in the distance, the clouds at the horizon have different shapes, each with extraordinary features. The clouds at the horizon are very light in color, as if all the clouds have gathered there, forming a vast expanse. There is a cloud that resembles a white palace, surrounded by many small islands. It seems to unfold a carpet before me, as if trying to beckon me to walk over.
11. 星星眨眼,有雨不起。
11. The stars blink, and there's no rain.
12. 天上铁砧云,很快大雨淋。
12. Iron anvil clouds in the sky, heavy rain will soon pour down.
13. 有时,它涓涓细流,翻过小天池山,形成一线,入幽谷。有时,它银丝缕缕,经过小天池山的每个山口,形若玉帘抖落而下。有时,它又似奔腾的江河,翻过大目山顶,汹涌澎湃,飞流直下,一泻千尺。
13. Sometimes, it flows gently like a tiny stream, crossing the Small Tianchi Mountain and forming a thin line into a deep ravine. Sometimes, it appears as silvery threads, passing through each pass of the Small Tianchi Mountain, resembling jade curtains fluttering down. Sometimes, it is like a roaring river, surging over the top of the Dagui Mountain, with its water cascading down fiercely, a thousand feet in one go.
14. 天边偶而飘浮着淡淡的白云,像什么神仙画家从天庭跑过,信手运笔,轻轻抹在青山之旁,碧空之上。又像从别的什么仙境飘来的片片银色的羽毛,若飞,若停,吸之若来,吹之若去。
14. Occasionally, faint white clouds float on the horizon, as if a divine painter had run across the heavens, sketching freely, gently smudging them beside the green mountains and above the azure sky. They also resemble pieces of silver feathers drifting in from some other fairyland, as if they are flying, stopping, coming when inhaled, and disappearing when blown away.
15. 银蓝色的天空透着宁静,流着一丝丝淡淡的云,像仙女透明的纱裙,像梳理过的羽毛,像远处的山峦,像平原下银亮的溪流。她们款款而行,仿佛游历什么美丽的景致。微风传来细细的柔声,使你遐想:那是不是她们在兴奋的窃窃私语?
15. The sky in a silvery blue exudes tranquility, flowing with a few faint wisps of clouds, resembling the transparent gauze of a fairy's dress, combed feathers, distant mountains, or the silvery streams beneath the plains. They stroll gracefully, as if exploring some beautiful scenery. The soft whispers of the breeze bring to mind: Is it their excited whispers that you hear?
16. 只见那春水一般澄清的空中,又飘来透着宜人暖意的云朵,仿佛一只硕大无朋的天鹅,高高挺起它那雪白的、不曾被任何人揉乱的胸脯。
16. In the air as clear as spring water, clouds with a pleasing warmth floated by, resembling a vast, majestic swan proudly raising its snow-white, untouched chest.
17. 云雾越聚越浓,终于凝出水来了,沙沙沙地满山林飘洒,山色一片纯绿,所有景致都被隐没。一行人终于打住,被糨糊似的云雾粘在山道上。
17. The mist grew thicker and thicker, eventually condensing into water droplets. The sound of rustling filled the mountainside, and the scenery was enveloped in a pure green. All the landscapes were hidden away. The group finally came to a halt, stuck to the mountain path like paste in the thick fog.
18. 看那朵白云,他张开着嘴,像一只鳄鱼盘旋在空中。不知道什么时候,慢慢的行成了长长的一条巨龙,那眼神,那牙齿,那爪子。不知道是哪位艺术家来了,把这条白色巨龙雕刻的徐徐如生。
18. Look at that white cloud, which opens its mouth as if a crocodile is hovering in the sky. At some point, it slowly takes shape into a long, massive dragon, with its eyes, teeth, and claws. I don't know when some artist arrived and sculpted this white dragon so vividly and lifelike.
19. 长虫过道,下雨之兆,蛤蟆哇哇叫,大雨就要到。
19. A long snake crossing the path, a sign of rain. The toads croak loudly, a heavy rain is about to come.
20. 晚上西北暗,有雨还有闪。
20. At night, the northwest is dark with rain and lightning.
21. 一个天高气爽的下午,湛蓝湛蓝的天空上,一朵朵洁白如雪的白去飘过来,渐渐的聚在一起,又慢慢的散开宛如少女的面纱一样。一会儿,天空又湛蓝的,一望无际。
21. On a cool and crisp afternoon, a sky as deep blue as the sea was dotted with clouds as white as snow, drifting over and gradually gathering together, then slowly dispersing as if veils over a maiden's face. Soon, the sky turned deep blue once again, stretching endlessly as far as the eye could see.
22. 山谷里的云,好像就是从谷中钻出来的,也不知哪个画家不小心掀翻了自己的墨水瓶,一块块,一堆堆,或浓或淡,铺展着,粘连着,分不开,铺不匀,怎么也让人看不清谷中的真面目。
22. The clouds in the valley seem to have emerged from the depths of the canyon. It's as if some painter accidentally knocked over their ink bottle, spilling ink in chunks and piles, some thick and others thin, spread out and sticking together, unable to be separated or evenly distributed, making it impossible to clearly see the true face of the valley.
23. 春起东风雨绵绵,夏起东风并断泉;秋起东风不相及,冬起东风雪边天。
23. In spring, the east wind brings绵绵 rain; in summer, the east wind dries up the spring; in autumn, the east wind is unrelated; in winter, the east wind brings snow to the edge of the sky.
24. 燕子低飞蛇过道,鸡不回笼喜鹊叫,大雨不久就来到。
24. Swallows fly low and snakes cross the path, chickens don't return to the coop and magpies caw, a heavy rain is coming soon.
25. 黑蜻蜓乱,天气要旱。
25. The dragonfly is chaotic, and the weather is going to be dry.
26. 星星密,雨滴滴。
26. The stars are dense, the raindrops drop.
27. 一朵白云迈着轻盈的步伐闯进了我的视线。风哥哥在一旁成了一位尽职尽责的魔术师。一下子一头威风凛凛的雄狮在天空闪现,慢慢的移动,栩栩如生,绘声绘色,充满了神韵。这是一位骑着牛的牧童驱使着那一头活活灵活现的的大水牛慢吞吞地走着。
27. A white cloud walked into my view with a light, graceful gait. The wind brother beside me became a diligent and responsible magician. Suddenly, a majestic lion appeared in the sky, slowly moving, vividly lifelike, filled with artistic charm. This was a shepherd boy riding a cow who was slowly driving a lively and spirited water buffalo.
28. 晚上的火烧云,甚是美丽,它和白天的云彩不同。但人们都期望它出现在傍晚。因为民间有一句谚语“早烧阴,晚烧晴。”它的意思是早晨的时候有火烧云就意味着这一天是阴天,如果在晚上出现火烧云就意味着明天是晴天,所以人们很期望它出现在傍晚。
28. The sunset's fiery clouds are extremely beautiful, different from the clouds during the day. However, people all look forward to their appearance in the evening. Because there is a folk saying, "Early fire clouds indicate a cloudy day, while late fire clouds indicate a sunny day." This means that if there are fiery clouds in the morning, it suggests that the day will be cloudy. If fiery clouds appear in the evening, it means that the next day will be sunny, so people eagerly await their appearance in the evening.
29. 到了正午时候,往往出现许多有柔软的白边的金灰色的圆而高的云块,好像许多岛屿,散布在无边地泛滥的河流中,周围环绕着纯。
29. At noon, often there appear many round and high clouds with a soft white edge in a golden gray color, resembling numerous islands scattered in an endless flood of rivers, surrounded by purity.
30. 云是常有的,然而是轻松的,片段的,流动的彩云在空中时时作翩翩的摆舞,似乎是微笑,又似乎是微醉的神态。绝少有板起青铅色的面孔要向任何人的样儿。
30. Clouds are always present, yet they are light and fragmentary, the flowing彩clouds in the sky constantly performing a graceful dance, as if smiling or slightly inebriated. It is rare to see them assuming a stern, leaden expression towards anyone.
31. 不怕阴雨天气久,只要西北开了口。
31. No fear of overcast and rainy weather for long, as long as the northwest opens its mouth.
32. 蓝天做幕布,白云做主角,偶尔有几只云雀掠过,留下啼啭鸣叫的回声,倒也形成了一幅有声有色的画面。给人一种无法言喻的美妙感觉。
32. The blue sky serves as the backdrop, with the white clouds as the main characters. Occasionally, a few larks glide by, leaving echoes of their chirping calls, which together create a vivid and dynamic scene. It gives one an indescribable wonderful feeling.
33. 鱼儿出水跳,风雨就来到。
33. Fish leap out of the water, and the wind and rain arrive.
34. 一缕白云像轻纱一样,被晨风徐徐吹送,从一片松林的梢头上飘来,到了那吹笛姑娘的头上停住,似乎低回留恋,不忍离去;过了一会,忽然散开,飘飘上升。溶进又深又篮的天空。
34. A strand of white cloud, like a light gauze, was gently blown by the morning breeze, drifting from the top of a pine forest, stopping over the head of the flute-playing girl as if reluctant to leave, lingering with a sense of longing; after a while, it suddenly dispersed and floated upwards, merging into the deep and azure sky.
35. 小暑一声雷,倒转做黄梅。
35. A thunderclap on the Little Heat, turns into the Yellow梅.
36. 一缕白云,像轻纱一样,被晨风徐徐吹送,从一片松林的梢上飘来,到了吹笛姑娘的头上停住,似乎低回留恋,不忍离去;过了一会儿,不知何故,忽然散开,飘飘上升,溶进又深又蓝的天空。
36. A wisp of white cloud, like a light gauze, was gently blown by the morning breeze, drifting from the top of a pine forest, and settled on the head of the girl playing the flute, as if hesitating and reluctant to leave; after a while, for some unknown reason, it suddenly dispersed, fluttering upwards and merging into the deep and blue sky.
37. 我抬眼望空,而这一望却让我的眼再也挪不开,碧空如洗的天空中突然多了一些更为美妙的东西,柔软得好似棉花糖可是更像一些最纯洁的精灵,在蓝色的画布上演变着一个又一个奇迹。
37. I raised my eyes to the sky, and this glance made them unable to move away. In the sky as clear as washing, suddenly there were some more wonderful things, soft as cotton candy but more like the purest of fairies, performing one miracle after another on the canvas of blue.
38. 云自东北起,必定有风雨。
38. If clouds rise from the northeast, there will definitely be rain and wind.
39. 天空的云从西边一直烧到东边,红堂堂的,好像是天空着了火。这地方的火烧云变化极多,一会儿金彤彤的,一会儿半紫半黄,一会儿半灰半百合色。
39. The clouds in the sky were burning from west to east, glowing red as if the sky itself were on fire. The changing clouds in this place were incredibly diverse, sometimes golden and bright, sometimes half purple and half yellow, and sometimes half gray and half lily white.
40. 白云恋我一往情深,蓝天赐我无限盼望,选我所爱,爱我所选。我幻想当前能在这个酷爱的国度的苍莽疆野上,将悄悄的看着蓝空的浮云无意飘开,傍晚低沉时用双手高举着划过夕阳,微风会使思愁散尽,在这片可爱的领土上的蓝天白云里流淌着咱们当兵人的那无穷缠绵情愫。
40. The white clouds are deeply in love with me, the blue sky grants me endless longing. Choose what I love, and love what I choose. I imagine that I can watch the floating clouds in the vast expanse of my beloved country, idly as they drift apart in the blue sky. At dusk, I would hold my hands high to trace the setting sun, and the gentle breeze would dissipate all my melancholy. In the blue sky and white clouds of this lovely territory, flows the endless, tender sentiment of soldiers like us.
41. 连绵起伏的云宛如浮动在海上的冰山;又如由汉白玉雕砌而成的各式各样的宫阙亭榭,高高低低连成望不到头的长街新城。金色的阳光把这些银色的山峦和楼台勾出了鲜明的轮廓。用“银装素裹,分外妖娆”几个字来描绘,真是十分妥贴。
41. The rolling clouds resemble floating icebergs on the sea; or they are like all kinds of palaces and pavilions carved from white marble, rising and falling to form an endless avenue of new town. The golden sunshine outlines the silvery mountains and towers in vivid relief. The phrase "adorned in white, extra charming" is truly a perfect description.
42. 天上无云不下雨,世间无人不成事。?>
42. If there are no clouds in the sky, there will be no rain; if there is no one in the world, nothing will be accomplished.
43. 那云在空中追逐,幻化了美丽的图案,我总会在心底琢磨:那片云是像丝絮,还是像纱巾?每每带着清纯的幻想,陷落于无忧的境界。
43. The clouds chase each other in the sky, transforming into beautiful patterns. Deep in my heart, I always ponder: Is that cloud like fluff, or like a scarf? Each time, with pure imagination, I sink into a carefree realm.
44. 天如碧海,云像海上的轻舟,静静地,轻轻地飘泊,生怕惊醒大海的酣梦。大的、小的、白色的、紫色的云块,看上去如褪了色的蓝布嵌了几枚图案。那图案一会儿像金鱼、像白鲸、像蟹爪、像骏马。一会儿互相碰撞,互相招手,不愿亲近,又不忍分离。
44. The sky is as blue as the sea, and the clouds resemble light boats on the ocean, quietly and gently drifting, as if afraid to awaken the deep slumber of the sea. Large and small, white and purple clouds, look like faded blue cloth with several patterns. These patterns sometimes resemble goldfish, white whales, crab claws, and handsome horses. Sometimes they collide with each other and wave at each other, not wanting to get close yet reluctant to part.
45. 云朵们在悠闲散步的同时又在宣扬着美,但是他们倒好像还浑然不知自己的奇妙,仍在继续散播着魅力,瞧他们一会在天上变成一辆小车,好像要颠覆人们所谓的科学;一会儿幻化成一位高傲的贵妇,在天空中悠然自得的漫步;一会儿又变成一只惹人怜爱的小狗,使人不得不想抚摸一下他那纯净的绒毛。
45. While the clouds leisurely stroll, they also propagate beauty, but they seem to be unaware of their own wonder, still spreading their charm. Look at them, now transforming into a small car in the sky, as if to subvert people's so-called science; then morphing into a proud noblewoman, strolling carefree in the sky; and sometimes into a cute little puppy that makes one want to stroke its pure, fluffy fur.
46. 早晨棉絮云,午后必雨淋。
46. Early morning cottony clouds, it will definitely rain in the afternoon.
47. 那白茫茫的一片西山,此时在落日的斜晖中清楚地分出了高低层次;平时望去遥远的山峰,好像朝我们靠拢了许多。山下灰蒙蒙的烟雾正慢慢地升高、变浓,也染上了落日的颜色,那大概就是听人说过的山间的云雾吧。
47. The vast white expanse of the western mountain range was now clearly differentiated in the slanting rays of the setting sun, with distinct layers of heights; the distant peaks that were usually seen far away seemed to have drawn closer to us. The gray, hazy mist at the foot of the mountain was slowly rising and thickening, taking on the color of the setting sun, which might be the mist in the mountains that people often talk about.
48. 云是一个神奇的魔术师,变成世界上任何东西;云是一条会飞的变色龙,变出种种色彩;云是一个天气预报,告诉我们明天的天气;云是一个童话人物,带给我们无穷的欢乐;云还是一场**,一场永远放不完的**。
48. The cloud is a magical magician, able to transform into anything in the world; the cloud is a flying chameleon, changing into various colors; the cloud is a weather forecaster, telling us about the weather tomorrow; the cloud is a fairy tale character, bringing us endless joy; and the cloud is also a **performance**, a performance that never ends.
49. 我爱在傍晚看五彩的游云,它们扮成侠士仕女,骑龙跨凤,有盛装的车舆,随行的乐队,当他们列队缓缓行进时,隔山望去,有时像海面行舟一般。在我脑子里许多美丽的童话,都是由这些游云想起来的。
49. I love to watch the colorful drifting clouds in the evening, which assume the forms of knights and ladies, riding dragons and phoenixes, adorned in luxurious carriages, accompanied by bands of musicians. As they march in slow formation, from a distance across the mountains, they sometimes resemble boats sailing on the sea. Many beautiful fairy tales in my mind are inspired by these drifting clouds.
50. 天早莫望疙瘩云,人穷莫上亲戚门。
50. Do not look up at the knotted clouds when it's early in the day, and do not visit relatives when you are poor.
51. 黑黄云滚翻,冰雹在眼前。
51. Dark and yellow clouds roll and pour, hailstones are in sight.
52. 雨后生东风,未来雨更凶。
52. After the rain, the east wind rises, and the future rain will be even more fierce.
53. 有雨山戴云,无雨云没山腰。
53. When it rains, the clouds cover Mount Taiyun; when there is no rain, the clouds disappear below the mountainside.
54. 炮台云,雨淋淋。
54. The battery cloud, drenched in rain.