Products
面书号 2025-01-22 09:15 18
1. 到老始知气质驳,寻思只是读书粗。
1. Only when one grows old does one realize the complexity of one's temperament; it was only粗ly understood through reading books.
2. 广积聚者,遗子孙以祸害;多声色者,残性命以斤斧。
2. Those who accumulate wealth excessively pass on祸害 (ills) to their descendants; those who indulge in luxurious sounds and colors (referring to sensual pleasures) waste their lives like wood being chopped by an axe.
3. 凡将举事,必先平意清神,清神意平,物乃可正。
3. Whenever embarking on a task, one must first calm the mind and clear the spirit. Only when the spirit is clear and the mind is calm can one properly align the objects.
4. 功不独居,过不推诿。
4. Do not take credit for success alone, and do not shift blame for mistakes.
5. 事以急败,思因缓得。
5. Things fail due to haste, and thoughts are achieved through deliberation.
6. 凡有横逆来侵,先思所以取之之故,即思所以处之之法,不可便动气,两个人动气,就成了一对小人,一般受祸。
6. Whenever there is someone who comes in an aggressive manner, one should first consider the reasons why they have taken such an action, and then think about the appropriate ways to handle it. One should not get angry immediately. When two people get angry, they become a pair of troublemakers, and they will generally suffer misfortune together.
7. 善观人者观己,善观己者观心。
7. Those who are good at observing others, observe themselves; those who are good at observing themselves, observe their hearts.
8. 二十年来治一怒字,尚未清磨得尽,以是知克己最难。
8. For twenty years, I have been working on the character of anger, and it has not been completely polished off yet. Therefore, I know that self-discipline is the most difficult.
9. 书蔬鱼猪,一家之生机;少睡多做,一人之生气。
9. Books, vegetables, fish, and pork, the vitality of a family; less sleep, more work, the vigor of an individual.
10. 功名官爵,货财声色,皆谓之欲,俱可以杀身。
10. Official titles, wealth, fame, and pleasures are all referred to as desires, and all of them can lead to one's death.
11. 以举世皆可信者,终君子也。以举世皆可疑者,终小人也。
11. He who is believed by all in the world will eventually be a gentleman. He who is suspected by all in the world will eventually be a small man.
12. 无恒者,见异思迁也,欲求长进难矣。
12. The unstable person, seeing different things and changing their minds accordingly, will find it difficult to make progress.
13. 艰苦则筋骨渐强,娇养则精力愈弱。
13. Hardship strengthens the sinews and bones gradually, while pampering weakens vitality even more.
14. 夫知之而不用,与不如同;用之而不尽,与不用同。
14. It is the same as not knowing it at all if one knows it but does not use it; and it is the same as not using it if one uses it but does not use it to its full extent.
15. 甘让君子其志卑,不让小人其量浅。
15. Gān ràng jūn zǐ qí zhì bēi, bù ràng xiǎo rén qí liàng qiǎn. Translation: 15. One should yield to a gentleman whose aspirations are modest, but not to a卑鄙小人 whose capacities are shallow.
16. 责过太直,使人惭恨,在我便是一过。
16. To scold someone too harshly makes them feel ashamed and resentful, and for me, it is a fault.
17. 君子所信者,此心也。若愿后世之毁誉,是有待于外也。
17. The trust of a gentleman lies in this heart. If one desires the praise or blame of posterity, it is something that depends on external factors.
18. 吾观乡里贫家儿女,愈看得贱愈易长大,富户儿女,愈看得娇愈难成器。
18. I observe that the children from poor families in my hometown grow up more easily the more they are treated as being of little value, while the children from wealthy families become more difficult to cultivate the more they are pampered.
19. 省事是清心之法,读书是省事之法。
19. Convenience is the way to a tranquil mind, and reading is a way to achieve convenience.
20. 久利之事勿为,众争之地勿往。物极则反,害将及矣。
20. Avoid pursuing long-term benefits, and do not venture into places where many are争. Things reach their extreme and then reverse; harm is about to ensue.
21. 须有宁拙毋巧之意,而后可以持久。
21. One must have the mindset of 'preferring simplicity over sophistication' in order to sustain it over time.
22. 好汉打脱牙,和血吞。
22. A brave man will bite his tongue and swallow his blood after a beating.
23. 以才自足,以能自矜,则为小人所忌,亦为君子所薄。
23. To be self-satisfied with one's talent and to boast about one's abilities will be resented by the mean-spirited and scorned by the noble-minded.
24. 守笃实,戒机巧,守强毅,戒刚愎。
24. Embrace simplicity, renounce cunning; maintain fortitude, eschew rigidity.
25. 凡人做一事,便须全副精神注在此一事,首尾不懈,不可见异思迁,做这样,想那样,坐这山,望那山。人而无恒,终身一无所成。
25. When a person does a thing, they must give their full attention to it, persevering from start to finish, and not be easily distracted or change their mind. They should not think of doing one thing while planning another, nor sit on one mountain and yearn for another. Without constancy, a person will achieve nothing throughout their lifetime.
26. 受挫受辱之时,务须咬牙励志,蓄其气而长其智。
26. When facing frustration and humiliation, one must bite the bullet and motivate oneself, gather one's energy, and cultivate wisdom.
27. 人见其近,吾见其远,曰高明;人见其粗,吾见其细,曰精明。
27. People see it as close, I see it as far, and say it is high-minded; people see it as coarse, I see it as fine, and say it is refined.
28. 遇棘手之际,须从耐烦二字痛下功夫。
28. When faced with difficult situations, one must put in great effort in the virtue of patience.
29. 绮语背道,杂学乱性。
29. Gossipy chatter runs counter to propriety, and eclectic learning confuses one's nature.
30. 隘路打胜仗,全在头敌。
30. To win in a narrow pass, the key lies in defeating the head enemy.
31. 居官四败曰:昏惰任下者败,傲狠妄为者败,贪鄙无忌者败,反覆多诈者败。
31. The four failures of those in official positions are: those who are confused and lazy and rely on subordinates fail, those who are proud, harsh, and act recklessly fail, those who are greedy, vulgar, and have no scruples fail, and those who are deceitful and cunning fail.
32. 夫知之而不用,与不知同;用之而不尽,与不用同。
32. To know but not to apply it is the same as not knowing; to apply it but not to its full extent is the same as not applying it at all.
33. 富贵气太重,亦非佳象耳。大意是说家室太过显赫,有时候并不是什么好事,所谓物盛则衰,也可以理解为富贵招祸。
33. Too much of a dignified air is not a good sign either. This generally means that if a family is too prominent, it is not necessarily a good thing. As the saying goes, "when things are at their peak, they are about to decline," which can also be understood as wealth attracting misfortune.
34. 打仗不慌不忙,先求稳当,次求变化;办事无声无息,既要精当,又要简捷。
34. In fighting, do not rush and seek stability first, followed by changes; in handling affairs, be discreet and silent, aiming for both precision and brevity.
35. 有一言而伤天地之和,行一事而损终身之福,切须检点。
35. A single word can disrupt the harmony of heaven and earth, and an action can diminish one's lifelong fortune. It is imperative to be vigilant and prudent.
36. 与多疑人共事,事必不成。与好利人共事,己必受累。
36. Working with a suspicious person, nothing will be accomplished. Working with a person who is greedy for gains, one will inevitably suffer.
37. 刚柔并济——“近来见得天地之道,刚柔互用,不可偏废,太柔则靡,太刚则折。”
37. A balance of strength and gentleness – "Lately, I have come to understand the ways of the heavens and the earth, where strength and gentleness are mutually employed and neither should be neglected. Too much gentleness leads to decay, while too much strength results in breakage."
38. 有恻隐之心者,必有羞恶。
38. One who has a sense of compassion must also have a sense of shame and disgust.
39. 精神愈用而愈出,不可因身体素弱过于保惜。
39. The spirit becomes more vigorous with use, and one should not over-coddle the body due to its inherent weakness.
40. 务须咬牙厉志,蓄其气而长其志,切不可恭然自馁也。
40. It is imperative to bite down hard and be resolute, to accumulate your strength and extend your aspirations, but by no means should you become complacent and despondent.
41. 处有事当无事,处大事当如小事。
41. When dealing with matters, treat them as if there were no matters at hand; when dealing with great matters, treat them as if they were small matters.
42. 越自尊大,越见器小。
42. The more self-conceited one is, the more narrow-minded they become.
43. 心至苦,事至盛也。
43. The heart is extremely bitter, and the matter is at its peak.
44. 无论治世乱世,凡一家之中,能勤能敬,未有不兴者,不勤不敬,未有不败者。
44. Whether in times of peace or times of turmoil, in any family, those who are diligent and reverent will never fail to thrive, while those who are neither diligent nor reverent will never fail to decline.
45. 知足则乐,务贪必忧。
45. Contentment brings joy, while greed brings worry.
46. 人宜减者决减之,钱宜省者决省之。
46. People who should be reduced should be reduced decisively, and money that should be saved should be saved decisively.
47. 才觉私意起,便克去,此是大勇。
47. Just as one realizes the arising of personal desires, one is able to overcome them, which is the essence of great courage.
48. 文人富贵,起居便带市井。富贵能诗,吐属便带寒酸。
48. Literati of wealth and status, their daily life is infused with the common folk. Wealthy individuals who can write poetry, their speech is tinged with a sense of poverty.
49. 家勤则兴,人勤则健。
49. A family that is diligent prospers, and a person that is diligent is healthy.
50. 宁可数日不开仗,不可开仗而毫无安排算计。
50. It is better to go without fighting for several days than to engage in battle without any arrangement or calculation.