Products
面书号 2025-01-15 16:44 12
1. 这样在晴朗夜晚,只有在近地面一薄层,白天受地面蒸发影响空气较潮湿,经辐射冷却后水汽碰到温度很低的地表面或物体表面凝华而成霜。因而北风形成霜的机会相比较当然会多些。
1. In clear nights, frost only forms in a thin layer near the ground surface. During the day, the air is relatively humid due to ground evaporation. After radiation cooling, water vapor condenses into frost when it comes into contact with the very cold ground or object surface. Therefore, there are naturally more opportunities for frost to form with the north wind.
2. 这时如果晚上天气晴朗,水汽凝结,温度又不很低,形成雾露的机会当然会多一些。相反,北风带来非常寒冷的冷空气,在它的影响下原来受南方较暖空气控制下温度较高的地面也将迅速降温。冬季,北方冷空气南下后温度一般都可以降到0℃以下,另外冷空气也比较干燥水汽很少。
2. At this time, if the weather is clear at night, water vapor condenses, and the temperature is not too low, there will of course be more opportunities for the formation of dew. Conversely, the north wind brings very cold cold air, and under its influence, the ground that was originally under the control of warmer southern air will also quickly cool down. In winter, after the northward cold air moves south, the temperature can generally drop below 0°C, and the cold air is also drier with less water vapor.
3. 这句气象言语是说在晴朗无风或微风的夜晚中,空气中的水汽因辐射冷却达到饱和,凝结成水滴形成雾露或是凝华成冰晶形成霜,最主要的条件就是看当时的气温与物体表面温度。温度在0℃以上,一般只能形成雾露,温度在0℃以下或0℃左右就能形成霜。南风带来的空气一般都有较高的温度和较充沛的水汽,它有足够的热量可以使原来受冷空气控制的地表温度也有所升高。
3. This meteorological language refers to the phenomenon where, on a clear and windless or slightly windy night, the moisture in the air reaches saturation due to radiation cooling, condensing into water droplets to form dew or crystallizing into ice crystals to form frost. The main condition is to observe the current air temperature and the surface temperature of objects. If the temperature is above 0℃, generally only dew can form. If the temperature is below 0℃ or around 0℃, frost can form. The air brought by the south wind generally has higher temperature and more abundant moisture, which has enough heat to also raise the surface temperature of the ground originally controlled by cold air.