Products
面书号 2025-01-15 10:32 10
1. 滴不尽相思血泪抛红豆,开不完春柳春花满画楼。
1. The endless blood and tears of longing pour out like red beans, and the spring willows and blossoms never cease to fill the pavilion.
2. 桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫。——陆游《钗头凤》
2. The peach blossoms fall, idle is the pavilion by the pool. The mountain vows are still there, but the silken letter is hard to entrust. Don't, don't, don't. ——Lu You, "Jiashoutou Feng"
3. 情殇惊破夜空,情场遭际遇秋风,情阑情伤,滴泪哭泣。
3. Heartbreak shatters the night sky, encountering autumn wind in the realm of love, heart lingering and wounded, shedding tears and crying.
4. 山无棱,天地合,乃敢与君绝。
4. If the mountains have no edges and the heavens and earth unite, then I dare to break off with you.
5. 相爱几时穷,无物似茶浓。
5. When will the love that binds us end, nothing compares to the strength of tea?
6. 纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。——姜夔《扬州慢》
6. Though skilled in composing verses like those of the young and sprightly, and fond of the dreams of the brothels, it is hard to express deep emotion. ——Jiang Kui, "Slow Song of Yangzhou"
7. 忆从前,一点东风,风隔着垂帘,眉儿愁苦。——柳如是《金明池》
7. Remember in the past, a bit of spring breeze, the wind through the hanging curtain, the eyebrows are sorrowful. — Liu Rushi, "Jinmingchi"
8. 我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。
8. I live at the head of the Yangtze River, while you live at its tail. Day after day, I think of you but do not see you, yet we both drink the water of the Yangtze River.
9. 楼空人去,旧游飞燕能说。——辛弃疾《念奴娇》
9. The building is empty and people have gone, the old visits can only be spoken by the swift swallows. — Xin Qiji, "Nian Nü Jiao"
10. 贾氏隔帘偷窥韩寿英俊年少,宓妃赠送玉枕钦慕曹植文采。
10. Jia Ji stealthily peered at Han Shou's handsome youth, while Mi Fei presented an jade pillow in admiration of Cao Zhi's literary talents.
11. 关关雎鸠,在河之洲。窈宨淑女,君子好逑。
11. The ospreys and the mandarin ducks, on an isle in the river. A graceful and virtuous maiden, a gentleman's ideal match.
12. 兰闺人倦,多愁牵梦,难成易碎。——赵南星《水龙吟》
12. The woman in the orchid chamber grows weary, her many sorrows entangle her dreams, making them difficult to form and easily broken. ——Zhao Nansheng, "Water Dragon's Roar"
13. 此情无计可消除,才下眉头却上心头。
13. There's no way to erase this feeling, it leaves the brow and soars to the heart.
14. 相恨不如潮有信,相思始觉海非深。——白居易《浪淘沙》
14. It's better to be恨 than have no faith like the tide, for it is only when I miss you that I realize the sea is not deep. — Bai Juyi, "Waves Washing the Sand"
15. 相思树下说相思,思郎恨郎郎不知。
15. Under the相思 tree, talk of相思, hating the beloved while he remains unaware.
16. 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。——苏轼《江城子》
16. For ten years, life and death are both distant and blurred, unconsidered yet unforgettable. — Su Shi, "Jiang Cheng Zi"
17. 东风飒飒,蒙蒙细雨飘洒,荷花塘外传来了声声轻雷。
17. The east wind blows fiercely, fine drizzle sprinkles down, and the sound of gentle thunder echoes from outside the lotus pond.
18. 断魂还逐晚潮回,相映枝头红更苦。——郑文焯《玉楼春》
18. The broken soul follows the ebbing tide back, reflecting on the branches, the red hues grow more bitter. — Zheng Wencui, "Yu Lou Chun" (The Tower of Jade)
19. 相思尝尽半辈水苦,情痴换来一生泪盈。
19. Half a lifetime's bitterness from yearning, a lifetime's tears in return for love's folly.
20. 明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。
20. The bright moon is unaware of the bitterness of separation, its slanting light piercing the red doors till dawn.
21. 翠尊易泣,红萼无言耿相忆。——姜夔《暗香》
21. Green dignities are prone to tears, red blossoms silent, ever keeping in mind the memory. — Jiang Kui, "Dark Fragrance"
22. 我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮一江水。
22. I live at the head of the Yangtze River, and you live at its tail. Every day I think of you and cannot see you, yet we share the same river water.
23. 东风恶,欢情薄,一杯愁绪,几年离索。错,错,错!
23. East wind is fierce, joy is thin, a cup of sorrow, years of parting. Wrong, wrong, wrong!
24. 春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。——李商隐《无题》
24. Do not compete with the flowers in spring's blooming heart, every inch of longing turns into a heap of ashes. — Li Shangyin, "Untitled"
25. 借着醉意拍春衫,回想着,旧日春衫上的香。天将离愁与别恨,折磨我这疏狂人。路上年年生秋草,楼中日日进夕阳。
25. With the intoxication, I clap my spring robe, and recall the scent on its old fabric. The heavens carry the sorrow of separation and the恨 of parting, torturing this carefree person. Year by year, autumn grass grows on the road, and day by day, the sunset advances into the tower.
26. 此番相见后相思更甚,不如不见,多情不如无情。笙歌散后,醉酒初醒,只见深深庭院中斜月高挂,寂静无声。
26. After this meeting, my longing for you has grown even stronger, so it's better not to see each other. Being sentimental is not as good as being indifferent. After the music and songs have ended and after the initial effects of drinking have worn off, I only see the slanting moon hanging high in the deep courtyard, silent and still.
27. 多情自古空余恨,好梦由来最易醒。——史清《溪佚题》
27. Lovers since ancient times have left only lingering regrets, and good dreams are always the easiest to wake from. — Shi Qing, "The Title of a Poem from Xi Yi"
28. 我失骄杨君失柳,杨柳轻扬直上重霄九。
28. I lose my proud Yang, you lose your willow, the willow and the poplar sway lightly upwards to the nine celestial heavens.
29. 花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。
29. Flowers fall and water flows by themselves. A kind of longing, worries in two places.
30. 花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。
30. Flowers fall freely and water flows by naturally; a single longing, causing restlessness in two places.
31. 闲愁最苦,休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。——辛弃疾《摸鱼儿》
31. The heaviest sorrow is the leisurely kind, do not lean against the dangerous railing, for the slanting sun is right here, where the willow smoke is heart-wrenching. — Xin Qiji, "Feeling for the Fish"
32. 衣带渐宽终不悔,为伊消的人憔悴。
32. The belt around my waist grows increasingly loose, yet I never regret it; for her, I have wasted away, looking pale and emaciated.
33. 寸寸关河,寸寸销魂地。——文廷式《蝶恋花》
33. Every inch of the river and mountain, every inch a soul-stirring place. — Wen Tingshi, "Butterfly Love in Flower"
34. 都来此事,眉间心上,无计相回避。——范仲淹《御街行》
34. Here comes this matter, it cannot be avoided on the brow or in the heart. — Fan Zhongyan, "The Imperial Street"
35. 向往美好爱情的心愿切莫和春花争荣竞发,免得使我寸寸相思,都化成了灰烬。
35. The longing for a beautiful love should not compete with the blooming of spring flowers, lest my bit by bit of yearning be all turned to ashes.
36. 残睡觉来人又晚,难忘,便是无情也断肠。——晏几道《南乡子》
36. As the sleep-deprived awake, the person arrives late, unforgettable, even without feelings, it would break one's heart. — Yan Jidao, "Nanxiangzi"
37. 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。——秦观《鹊桥仙》
37. If love is meant to last forever, then why should it be confined to the morning and evening of each day? — Qin Guan, "The Magpie Bridge Fairy"
38. 最关情漏声正永,暗断肠花影偷移。——晁元礼《绿头鸭》
38. Most heartfelt are the leaky sounds that never end, and the shadows of the flowers stealthily shift, breaking the heart in secret. — Zhao Yuandi, "Green Headed Duck"
39. 嫣然摇动,冷香飞上诗句。——姜夔《念奴娇》
39. Gracefully swaying, the cold fragrance soars into the lines of poetry. — Jiang Kui, "Nian Nu Jiao"
40. 一曲阳关,断肠声尽,独自凭栏桡。——柳永《少年游》
40. A melody of Yangguan, the heart-wrenching sound fades away, alone leaning on the railing, swaying. — Liu Yong's "Youth's Wanderings"
41. 惜春长怕花开早,何况落红无数。——辛弃疾《摸鱼儿》
41. Longing for spring, I fear the flowers bloom too soon, let alone the countless fallen petals. — Xin Qiji, "Feeling for Fish"
42. 三杯两盏残淡酒,怎敌他晚来风急。
42. Three cups and two bowls of faint wine, how can they withstand the late wind's ferocity?
43. 往事迢迢徒入梦,银筝断绝连珠弄。——王士稹《蝶恋花》
43. The distant past, only to enter dreams, the silver zither breaks, and the pearl-like melodies are lost. — Wang Shizhen, "Butterfly Love Flower"
44. 心似双丝网,中有千千结。——张先《千秋岁》
44. The heart resembles a double-silk net, within it lies a thousand knots. — Zhang Xian, "The Age of a Thousand Years"
45. 临高楼,雨湿面,云中身影却不见。枯坐千年,未见你来。
45. Facing tall buildings, rain wet my face, yet I cannot see your figure in the clouds. Sitting alone for a thousand years, I have never seen you come.
46. 只有关山今夜月,千里外,素光同。——谢逸《江神子》
46. Only the moon tonight over Guan Mountain, bright and pure, shining afar。——From Jiang Shen Zi by Xie Yi
47. 一再的隐忍,一再的退让,却换来了盛宴上的谎言。
47. Repeatedly holding back, repeatedly yielding, yet all it brought were lies at the banquet.
48. 多情自古空余恨,此恨绵绵无绝期。
48. Since ancient times, a lover's sorrow leaves only endless regret, and this regret stretches on without end.
49. 招招舟子,人涉昂否。不涉昂否,昂须我友。
49. Invitation to a boatman, people crossing the highlands. Not crossing the highlands, the highlands need my friend.
50. 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
50. After having seen the great ocean, it's hard to be impressed by any other water; after having experienced the magic of the Wushan Mountains, nothing else can be called clouds.
51. 已是黄昏独自愁,更着风和雨。——陆游《卜算子》
51. It is already dusk, and I am alone in my sorrow; the wind and rain add to it more. ——Lu You, "Bu Suan Zi"
52. 相逢欲话相思苦。浅情肯信相思否。还恐漫相思。浅情人不知。
52. Wanting to speak of the bitterness of longing, shall a shallow person believe in the pain of longing? Yet I fear the endless longing. A shallow person would not understand.
53. 声缓缓,滴泠泠。双眸未易扃。天下事,少年心。分明点点深。——王夫之《更漏子》
53. The sound is gentle, like drops falling coldly. The eyes are not easily sealed. The world's affairs, the youthful heart. Clearly, each drop is profound. ——Wang Fuzhi, "Geng Lou Zi"
54. 泪纵能乾终有迹,语多难寄反无词。
54. Even if tears can dry up, they leave traces; when words are many, it's hard to convey meaning.
55. 两情若是长久时,又岂在朝朝幕幕。
55. If the two hearts are meant to last forever, then why should they be confined to the daily routines of morning and evening?
56. 独立小桥风满袖,平林新月人归后。
56. Alone on a small bridge, the breeze fills my sleeves; after the moon rises over the even forest, the people return.
57. 相思本是无凭语,莫向花费泪行。
57. Love is a feeling without substance, don't waste your tears for it.
58. 还卿一钵无情泪,恨不相逢未剃时。
58. Return to you a bowl of tears without affection, regretting not meeting before I was shaved.
59. 邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。
59. At Handan's post station on the Winter Solstice, I huddled, my knees drawn up, by the lamp, with my shadow accompanying me.
60. 红豆生南国,春来发几枝。愿君多采颉,此物最相思。
60. The red bean grows in the southern land, and with spring comes the sprouting of many branches. I wish you would gather them often, for this is the thing that causes the most yearning.
61. 众里寻她千百度,木然回首,那人却在,灯火阑珊处。
61. Searching through the crowd for her a thousand times over, I suddenly turned around, and there she was, at the dimly lit corner.
62. 云渺渺,水茫茫。征人归路许多长。相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。
62. The clouds are hazy, the waters boundless. The journey home for the soldiers is long indeed. Love is a sentiment without tangible words, so don't waste your tears on flower letters.
63. 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。——柳永《凤栖桐》
63. The sash grows narrower and narrower, but I do not regret it, for her sake I have withered away. — Liu Yong, "Feng Xi Tong" (Phoenix Perching on the Poplar)
64. 独行独坐,独倡独酬还独卧。伫立伤神,无奈轻寒着摸人。——朱淑真《减字木兰花》
64. Sitting alone, sitting alone, singing alone, responding alone, and then lying alone. Standing still wounds the spirit; helplessly, the gentle cold touches people. — Zhu Shuzhen, "Jianzi Mulanhuā"
65. 相思似海深,旧事如天远。
65. Love is as deep as the sea, past events as distant as the sky.
66. 忆曾携手处。月满窗前路。长到月来时。不眠犹待伊。
66. Remember the place where we once held hands. The moon is full, lighting up the path in front of the window. Longing till the moon comes, I can't sleep, waiting for you.