名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

草房子:揭秘经典名言,激发心灵震撼

面书号 2025-01-15 04:51 9


1. 男孩们等得无聊了,有几个就走上了河这边剩下的那一段桥,在大家担忧与恐惧的目光里,装成若无其事的样子,直走到尽头。几个女孩就惊叫一声,不敢再看,把眼睛闭上了。其中一个男孩,还故意向后仰着,然后做出一个正向水里跌倒又企图不让自己跌倒的样子,惊得大家都站了起来。其实,他们离尽头还有一大步远呢。

1. The boys got bored waiting and a few of them walked over to the remaining part of the bridge on the other side of the river. With everyone's worried and fearful eyes upon them, they pretended to be nonchalant and walked all the way to the end. The girls screamed in a fright, dared not look any further, and closed their eyes. One of the boys deliberately leaned back, then made a show of falling into the water, but trying not to actually fall, which startled everyone into standing up. In fact, they were still a big step away from the end.

2. 太阳暖融融的,满地的紫云英,正蓬蓬勃勃地生长,在大地上堆起厚厚的绒绒的绿色。 其间,开放着的一串串淡紫色的小花,正向四下里散发着甜丝丝的气味,引得许多蜜蜂在田野上嗡嗡欢叫。

2. The sun is warm and cozy, and the purple clover covers the ground, thriving and forming thick, fluffy green mounds. Amidst them, clusters of delicate purple flowers are releasing a sweet scent, attracting many bees to buzz and cheer in the fields.

3. 是不是所有的人,都是在这一串串轻松与沉重、欢乐与苦涩、希望与失落相伴的遭遇中长大的。?>

3. Isn't it true that everyone grows up amidst a series of experiences that are characterized by a mix of ease and weightiness, joy and bitterness, hope and disappointment?

4. 眼下的夏天,是地地道道的夏天。太阳才一露脸,天地间便弥漫开无形的热气,而当太阳如金色的轮子,轰隆隆滚动过来,直滚到人的头顶上时,天地间就仿佛变得火光闪闪了。河边的芦苇叶晒成了卷,一切植物都无法抵抗这种热浪的袭击,而昏昏欲睡地低下了头。大路上,偶尔有人走过,都是匆匆的样子,仿佛在这种阳光下一旦呆久了,就会被烧着似的。会游泳与不会游泳的孩子,都被这难忍的炎热逼进了河里。因此,河上到处是喧闹声。

4. The current summer is an authentic summer. As soon as the sun shows its face, an invisible heat fills the air between heaven and earth. When the sun rolls in like a golden wheel, rumbling and coming straight over to the top of people's heads, it seems as if the entire world is illuminated by flames. The reeds by the river have been baked into curls, and all plants cannot resist the assault of this heat wave, bowing their heads drowsily. On the main road, people occasionally pass by in a hurry, as if staying under this sun for too long would be like being burned. Both swimming and non-swimming children are driven by the unbearable heat into the river. As a result, there is a lot of noise on the river.

5. 白鸽在天上盘旋着,当时正是一番最好的秋天的阳光,鸽群从天空滑过时,满空中泛着迷人的白光。这些小家伙,居然在见了陌生人之后,产生了表演的欲望,在空中潇洒而优美地展翅、滑翔或做集体性的俯冲、拔高与穿梭。

5. The doves were circling in the sky, and it was a particularly beautiful autumn day with sunlight. As the flock glided through the sky, they scattered an enchanting white light throughout the air. These little creatures, upon encountering strangers, even developed a desire to perform. They elegantly and gracefully spread their wings, glided, or performed collective dives, ascents, and weaving flights.

6. 他朝天空望去,天空干净得如水洗刷过一般。月亮像是静止的,又像是飘动的……月光下,桑桑远远地看到了蒋一轮和白雀。蒋一轮倚在一棵树上,用的还是那个最优美的姿势。白雀却是坐在那儿。白雀并没有看着蒋一轮,用双手托着下巴,微微仰着头,朝天空望着。月亮照得芦花的顶端银泽闪闪,仿佛把蒋一轮与白雀温柔地围在了一个梦幻的世界里。

6. He looked up at the sky, which was as clean as if it had been washed by water. The moon seemed to be stationary, yet it also appeared to be drifting... Under the moonlight, Sangsang saw Jiang Yilun and Baique from a distance. Jiang Yilun leaned against a tree, still maintaining that most graceful posture. Baique, however, was sitting there. She didn't look at Jiang Yilun, resting her chin in her hands, tilting her head slightly and gazing up at the sky. The moonlight shone on the top of the reeds, making them sparkle with silver luster, as if enveloping Jiang Yilun and Baique in a dreamlike world with tenderness.

7. 秋天的白云,温柔如絮,悠悠远去,梧桐的枯叶,正在秋风里忽闪忽闪地飘落。

7. The white clouds in autumn are gentle like fluff, drifting away leisurely. The withered leaves of the wutong tree are fluttering and falling in the autumn wind.

8. 微风翻卷这荷叶,又把清香吹得四处飘散。几只尚未绽开的荷花立在月色下,想几只硕大的毛笔,黑黑地竖着。

8. The gentle breeze flips over the lotus leaves, dispersing the fragrance to all directions. Several unopened lotus flowers stand under the moonlight, resembling several large brush pens standing blackly upright.

9. 那座似乎永远也不能再联结上的桥,一动不动地矗立在水中。桥柱把寂寞的水声一阵阵地传给孩子们。

9. That bridge, which seemed to be forever disconnected, stood motionless in the water. The bridge pillars transmitted the sound of lonely water to the children in阵阵 waves.

10. 我家三下,谁也不能动他一根汗毛!

10. My house, no one can touch a single hair on him!

11. 这一幢幢房子,在乡野纯静的天空下,透出一派古朴来,但当太阳凌空而照时,那房顶上金泽闪闪只又显出一派华贵来。

11. These houses, under the pure and quiet sky of the countryside, exude a sense of simplicity and antiquity. However, when the sun shines directly above, the glistening golden sheen on the rooftops reveals a touch of grandeur.

12. 这天傍晚,天空轻轻飘着雪。蒋一轮站在花园里,将那些倾注了他诗与梦一般情思的信,一封一封地投到了火里。 桑桑在离蒋一轮很近的地方站着。他看到纸灰与雪在一起飞舞,火光在蒋一轮寒冷的脸上,不住地闪动,并把他高高的身影摇晃着。

12. On that evening, the sky was gently sprinkling snow. Jiang Yihuan stood in the garden, one by one throwing those letters that were imbued with his poetry and dreamlike emotions into the fire. Sang Sang stood not far from Jiang Yihuan. He watched the paper ashes dance together with the snowflakes, the flames flickering continuously on Jiang Yihuan's cold face, swaying his tall figure.

13. 眼下的夏天,是地地道道的夏天。太阳才一露脸,天地间便弥漫开无形的热气,而当太阳如金色的轮子,轰隆隆滚动过来,直滚到人的头顶上时,天地间就仿佛变得火光闪闪了。河边的芦苇叶晒成了卷,一切植物都无法抵抗这种热浪的袭击,而昏昏欲睡地低下了头。

13. This summer is a genuine summer. As soon as the sun peeks out, an invisible heat fills the space between earth and sky. When the sun rolls in like a golden wheel, rumbling and coming straight over the top of people's heads, the world seems to be filled with sparks of fire. The reeds by the river have been baked into rolls, and all plants cannot resist the attack of this heat wave, bending their heads drowsily.

14. 大路上,偶尔有人走过,都是匆匆的样子,仿佛在这种阳光下一旦呆久了,就会被烧着似的。会游泳与不会游泳的孩子,都被这难忍的炎热逼进了河里。因此,河上到处是喧闹声。

14. On the main road, there are occasionally people passing by, all in a hurry, as if they would be burned by the sun if they stayed under it for too long. Both the swimming and non-swimming children are driven into the river by the unbearable heat. Therefore, there is a lot of noise on the river.

15. 赏析:运用拟人的修辞手法,将一切植物拟人化,生动形象的写出天气的干燥炎热。并且写孩子们一个一个游泳与行人匆匆的走,也侧面烘托出太阳的炎热难耐。写出了农村夏季风情的景色,对太阳描写的一系列动词优美恰当,如:滚动、袭击、露,给文章添了文采。

15. Analysis: By employing the rhetorical device of personification, the text anthropomorphizes all plants, vividly and vividly depicting the dry and hot weather. Furthermore, the description of children swimming one by one and pedestrians hurrying along subtly sets off the intense heat of the sun. It portrays the rural summer scenery, with a series of beautifully and appropriately chosen verbs to describe the sun, such as "rolling," "assaulting," and "dripping," which add literary charm to the passage.

16. 过不一会,就下起晚雨来。窗外就是河。桑桑坐在窗口,一边继续吃烀藕,一边朝窗外望着。岸边有根电线杆,电线杆上有盏灯。桑桑看到了灯光下的雨丝,斜斜地落到了河里,并看到了被灯光照着的那一小片水面上,让雨水打出来的一个个半明半暗的小水泡泡。他好像在吃藕,但吃了半天,那段藕还是那段藕。

16. Not long after, it began to rain in the evening. Outside the window was a river. Sang Sang sat by the window, continuing to eat braised lotus root while looking out at the window. There was a utility pole on the riverbank, with a light on top. Sang Sang saw the raindrops under the light, falling斜斜地 into the river, and also saw the small patch of water illuminated by the light, where raindrops created one after another dimly lit and shadowy small bubbles. It seemed as if he were eating the lotus root, but after eating for a while, the piece of lotus root was still the same.

17. 赏析:文中的雨丝,就像那剪不断理还乱的哀愁。一个个水泡就像堵在胸口的心事。桑桑似乎从父亲的表现中看出了什么,他在思索,因此,吃了半天,那段藕还是那段藕。

17. Analysis: The raindrops in the text are like the unbroken and tangled sorrow. Each bubble is like a piece of heartache stuck in the chest.桑桑 seems to have discerned something from his father's behavior, and he is contemplating, so even after eating for a while, that piece of lotus root is still that piece of lotus root.

18. 桑桑跟着父亲在大街上走着。已是秋天,风在街上吹着时,很有了点凉意。街两旁的梧桐树,虽然还没有落叶,但已让人感觉到,再刮几起秋风,枯叶就会在这夜晚的灯光里飘落。父子俩就这样走在梧桐树下的斑驳的影子里。秋天夜晚的大街,反倒让人觉得比乡村的夜晚还要寂寞。

18. Sang Sang walked along the street with his father. It was already autumn, and a cool breeze was blowing through the street. The wutong trees on both sides of the street, though they had not yet shed their leaves, already conveyed a sense that a few more autumn winds would cause the withered leaves to fall in the glow of the night lights. The father and son walked under the patchy shadows of the wutong trees. On the streets at night during autumn, it actually felt lonelier than in the countryside.

19. 赏析:秋风枯叶,都给人以凄凉的感觉,衬托出父亲当时的心情多么沉痛、悲伤,树下斑驳的身影,寂寞的感觉,让读者感觉到父亲此时是多么的无助和心神不定。这段话写出了父亲得知儿子的病况后的心情。

19. Analysis: The withering autumn leaves evoke a sense of melancholy, contrasting the depth of the father's sorrow and grief at the time. The patchy shadows beneath the tree convey a sense of loneliness, making the reader feel the father's helplessness and restlessness at this moment. This passage describes the father's emotional state upon learning about his son's illness.

20. 一地的麦子,在和风力一日一日地绿着,没过几天,就不见土壤了,只剩下汪汪的一片绿。站在草房门口,就像站在一片泛着微波的水面上。

20. The wheat in the field, day by day turning green under the gentle breeze, soon the soil is no longer visible, leaving only a vast expanse of green. Standing at the doorway of the thatched house, it feels as if one is standing on the surface of a calm water, rippling slightly.

21. 赏析:秦大夫妇苦心经营着这片属于他们自己的土地。“没几天”、“汪汪的一片绿”可见麦子长势喜人,而秦大奶奶更是看在眼里,喜在心里。她万万也不会想到一场灾难正悄悄地向她逼近。

21. Analysis: The Qin couple has worked hard to manage this land that belongs to them. Phrases like "in a few days" and "a vast expanse of green" show that the wheat is growing well, and Grandmother Qin is overjoyed at the sight. She could never have imagined that a disaster was quietly approaching her.

22. 给秦大奶奶送葬的队伍之壮观,是油麻地有史以来所没有的,大概也是油麻地以后的历史里不可能有的。油麻地小学的学生与老师们,一个挨着一个地排着,长长的队伍在田野里迤逦了一里多地。

22. The grandeur of the procession bidding farewell to Grandmother Qin was unprecedented in the history of Youma Di, and it is likely to be impossible in the future history of Youma Di as well. The students and teachers of Youma Di Primary School lined up one after another, forming a long queue that snaked for more than a mile across the fields.

23. 赏析:秦大奶奶虽然痛恨油麻地的人夺去了艾地,但是当乔乔落水后,不计前嫌,舍身救下了乔乔,这种舍己为人的精神,无不让油麻地的师生们感到敬畏。而这次却为了捞上油麻地小学一只落水的南瓜而落水身亡,人性本善,秦大奶奶闪现出的人性光辉,让人们为之震颤。

23. Analysis: Although Grandmother Qin hated the people of Youmaodi for taking away Ai Di, when Qiaoqiao fell into the water, she forgot all previous grievances and risked her own life to save Qiaoqiao. This spirit of self-sacrifice for others was awe-inspiring to the teachers and students of Youmaodi. However, she drowned while trying to save a sunflower squash that had fallen into the water from Youmaodi Primary School. Human nature is inherently good, and Grandmother Qin's flash of human goodness moved people deeply.

24. 《草房子》的故事发生在油麻地,故事中通过对主人公男孩桑桑刻骨铭心而又终身难忘的六年小学生活地描写,讲述了五个孩子,桑桑、秃鹤、杜小康、细马、纸月和油麻地的老师蒋一轮、白雀关系的纠缠和孩子们苦痛的成长历程。六年中,桑桑亲眼目睹或直接参与了一连串看似寻常但又催人泪下、感动人心的故事。

24. The story of "The Grass Roof" takes place in Youma Di. Through the vivid depiction of the unforgettable six years of elementary school life of the protagonist, the boy Sangsang, the story tells about the entangled relationships and the painful growth journey of five children: Sangsang, Tuihe, Du Xiaokang, Ximai, Zhiyue, and the teachers in Youma Di, Jiang Yilun, and Bai Que. During these six years, Sangsang witnessed or directly participated in a series of seemingly ordinary yet heart-wrenching and touching stories.

25. 少男少女之间毫无瑕疵的纯情,不幸少年与厄运相拼时的悲怆与优雅,垂暮老人在最后一瞬间所闪耀的人格光彩,在体验死亡中对生命的深切而优美的领悟,大人们之间扑朔迷离且又充满诗情画意的情感纠葛……这一切,既清楚又朦胧地展现在少年桑桑的世界里。这六年,是他接受人生启蒙教育的六年。

25. The flawless purity between young boys and girls, the poignant and elegant struggle of an unfortunate youth against misfortune, the radiant personality of an aging person in their last moment, the profound and beautiful insight into life gained through experiencing death, and the entangled and poetic emotional entanglements among adults... All of these are clearly yet ambiguously presented in the world of the young boy Sangsang. These six years are the six years of his receiving the enlightenment education of life.

26. 曹文轩的经典长篇小说《草房子》自1997年面世之后,畅销不衰。各个版本累计印次已接近300次,被翻译为英文、法文、日文、韩文等。

26. Since its release in 1997, Cao Wenxuan's classic long novel "The Thatched Roof" has remained popular and successful. The various editions have accumulated nearly 300 print runs and have been translated into English, French, Japanese, Korean, and other languages.

27. 《草房子》出版后曾荣获“冰心儿童文学奖”、中国作协第四届全国优秀儿童文学奖、第四届国家图书奖,并入选“百年百部中国儿童文学经典书系”。 根据小说改编的同名**同样引起轰动,获第19届金鸡奖最佳编剧奖、1998年度中国**华表奖、第4届童牛奖以及影评人奖,还有第14届德黑兰国际**节评审团特别大奖等。

27. After the publication of "The Thatched House," it has won the "Bing Xin Children's Literature Prize," the Fourth National Excellent Children's Literature Prize of the Chinese Writers' Association, the Fourth National Book Prize, and been selected into the "Centennial Collection of China's Classic Children's Literature." The same-named adaptation of the novel has also caused a stir, winning the Best Screenplay Award at the 19th Golden Chicken Awards, the 1998 China Film Golden Rooster Award, the Fourth Cow Boy Award, the Film Critics Award, as well as the Special Grand Prix of the 14th Tehran International Film Festival jury.

28. 《草房子》总是弥漫着乡土的气息,桑桑与他的小伙伴们所形成的精彩画面让我们陶醉,让我们忧伤,让我们回忆,陷在里面不能自拔。书中没有华丽的精美的文字,有的是平凡而古老的字眼,没有尖端与高潮,只有淳朴与善良的童心,象一条小溪,缓缓淌进我们的心田。

28. "The Thatched House" always exudes a rural scent, and the vivid scenes formed by Sang Sang and his playmates immerse us in fascination, sorrow, and memories, drawing us in and making it hard to pull ourselves out. The book lacks ornate and exquisite wording; instead, it is filled with plain and ancient words. There are no sharp peaks or climaxes, only the pure and kind-hearted innocence of childhood, like a small stream that gently flows into our hearts.

29. 一个个精灵似的人物形象,活生生的立于现实生活中。透示了永恒的童年情怀,是生活之爱、人类之爱的结合,是人生情怀与理想情怀的结合。这种化合恰恰若那轮金色的天体——太阳一样,既照临又切肤,既吹拂又动心。

29. Individual figures resembling fairies, vividly standing in real life, reveal an eternal sense of childhood. They are a combination of love for life and love for humanity, a fusion of feelings towards life and feelings towards ideals. This compound is exactly like that golden celestial body, the sun, which both illuminates and touches the skin, both caresses and moves the heart.

30. 抖抖索索 五颜六色 异想天开 出人意料一丝不苟 全神贯注 心惊肉跳 七上八下 隐隐约约无忧无虑 一贫如洗 荒无人烟 结结巴巴 不问寻常无能为力 心不在焉 小心翼翼

30. Shivering and trembling, colorful, whimsical, unexpected, meticulous to the last detail, fully absorbed, heart-pounding, up and down in confusion, faintly visible, carefree, destitute, desolate, stammering, not ordinary, helpless, absent-minded, and cautious.

31. 点评:秋风枯叶,都给人以凄凉的感觉,衬托出父亲当时的心情多么沉痛、悲伤,树下斑驳的身影,寂寞的感觉,让读者感觉到父亲此时是多么的无助和心神不定。这段话写出了父亲得知儿子的病况后的心情。

31. Review: The autumn wind and withered leaves all convey a feeling of desolation, contrasting with the deep sorrow and sadness of the father at that time. The patchy shadows under the tree evoke a sense of loneliness, making the reader feel how helpless and restless the father must have been at this moment. This passage describes the father's emotions after learning about his son's illness.

32. 过不一会,就下起晚雨来。窗外就是河。桑桑坐在窗口,一边继续吃烀藕,一边朝窗外望着。岸边有根电线杆,电线杆上有盏灯。桑桑看到了灯光下的雨丝,斜斜地落到了河里,并看到了被灯光照着的那一小片水面上,让雨水打出来的一个个半明半暗的小水泡泡。他好像在吃藕,但吃了半天,那段藕还是那段藕。点评:文中的雨丝,就像那剪不断理还乱的哀愁。一个个水泡就像堵在胸口的心事。桑桑似乎从父亲的表现中看出了什么,他在思索,因此,吃了半天,那段藕还是那段藕。

32. Not long after, it began to rain in the evening. Outside the window was a river. Sang Sang sat by the window, continuing to eat the braised lotus root while looking out. There was a utility pole by the riverbank, and on the pole was a light. Sang Sang saw the raindrops under the light, slanting down into the river, and noticed those small water bubbles half bright and half dim that were formed by the rain on that small patch of water's surface illuminated by the light. It seemed like he was eating the lotus root, but after half a day, that piece of lotus root was still that piece of lotus root. Critique: The raindrops in the passage are like the unending and tangled melancholy. Each bubble is like the heartache stuck in one's chest. Sang Sang seemed to have discerned something from his father's behavior, and he was pondering. Hence, after half a day, that piece of lotus root was still that piece of lotus root.

33. 在一个遥远的山村里,有着金**的草房子、略带苦味艾叶、静悄悄的河流、一望无际的麦田,这就是美丽、祥和的油麻地。在这儿,有调皮、机灵的桑桑,温柔、善良但胆小的纸月,自尊心极强的陆鹤,执着慈祥的秦大奶奶,为了荣誉而不惜一切代价的桑乔校长,多才多艺的蒋一轮,给人以无限鼓励的温幼菊……他们在一起,发生了许多动人的故事。这就组成了曹文轩笔下的《草房子》。在这本书中,我最敬佩的一个人就是杜小康。杜小康原来生活在油麻地最富有的人家里,而父母更是对他言听计从,百依百顺。但在一次生意中,他父亲把所有的家产全都输了个精光,杜小康一下子从幸福的天堂跌到了低谷。后来,杜小康在桑桑的帮助下,十分从容地摆起了小地滩。面对这么大的困难,还表现得不卑不亢,这需要一个人多大的勇气和毅力呀!而生活在现实中的我们,不要说大困难,就是一个小小的麻烦都怨天尤人,都要依赖父母,那我们以后还如何在社会上站稳,独立生活?如果在生活中,我们也遇到了同类的问题,我们会自己去想办法吗?可能卧在家里面哭鼻子了吧。除了杜小康,秦大奶奶给我的印象也很深。油麻地的人为了在秦大奶奶的地上建一所学校而将秦大奶奶赶到一个小角落里。不服气的秦大奶奶就想尽各种方法报复人们。但在经历了一系列的事情之后,秦大奶奶改变了她的态度。最后,为了捡起学校掉到河里的南瓜而永远地离开了人世。到这里,很多人都会为秦大奶奶行为而感动,感动她为了学校的利益而不惜牺牲自己的生命。比起感动,可能更多的人会为秦大奶奶惋惜,惋惜一个和蔼可亲、体贴人心的好奶奶就这样走了。秦大奶奶身上那舍已为人的精神值得我们学习。同时秦大奶奶的故事还告诉我们:在做任何事之前,都要先掂量下一,孰轻孰重,免得因小失大。从现在起,让我们在做事前先做到心中有底,以免到最后后悔莫及。最后不能忘记,遇到困难可不要退缩哟! 立在炉上的那只黑色的瓦罐,造型土气,但似乎又十分讲究,粗朴的身子,配了一只弯曲得很优稚的壶嘴和一个很别致的壶把。药已经煮开。壶盖半敞,蒸气推动着壶盖,使它有节奏地在壶口上弹跳着。蒸气一缕一缕地升腾到空中,然后淡化在整个小屋里,使小屋里洋溢着一种让人头脑清醒的药香。

33. In a remote mountain village, there are golden straw houses, slightly bitter mugwort leaves, a quiet river, endless wheat fields, all of which make up the beautiful and peaceful Youma Town. Here, there is the mischievous and clever Sang Sang, the gentle and kind but timid Zhiyue, the extremely proud Luhai, the devoted and kind-hearted Grandma Qin, the school principal Sang Qiao, who is willing to go to any length for honor, the versatile Jiang Yilun, and the ever-encouraging Wen Youju... Together, they have experienced many touching stories, which form the background of Cao Wensong's novel "The Straw House." In this book, the person I admire the most is Du Xiaokang. Du Xiaokang originally lived in the wealthiest family in Youma Town, and his parents were always willing to listen to his every word. However, in one business venture, his father lost all their wealth, and Du Xiaokang fell from the pinnacle of happiness to the lowest point. Later, with the help of Sang Sang, Du Xiaokang calmly set up a small stall. To face such great difficulties without being abased or haughty requires a great deal of courage and perseverance. In reality, many of us would complain and depend on our parents for even the smallest troubles, so how can we stand firm in society and live independently? If we encounter similar problems in life, will we figure out ways on our own? Perhaps we would just stay at home and cry. Apart from Du Xiaokang, Grandma Qin also left a deep impression on me. The people of Youma Town moved Grandma Qin to a small corner to build a school on her land. Dissatisfied with this, Grandma Qin tried various methods to get revenge. However, after a series of events, Grandma Qin changed her attitude. In the end, she left this world forever in order to pick up a pumpkin that fell into the river while trying to retrieve it for the school. At this point, many people would be moved by Grandma Qin's actions, moved by her willingness to sacrifice her life for the school's interests. Compared to being moved, perhaps more people would feel sorry for Grandma Qin, sorry that such a kind-hearted and considerate grandmother had passed away. Grandma Qin's spirit of self-sacrifice is something we should learn from. At the same time, Grandma Qin's story also tells us that before doing anything, we should first weigh the pros and cons, so as not to lose the big picture for the sake of the small. From now on, let's have a clear mind before doing anything to avoid regretting it at the end. Lastly, don't retreat when facing difficulties! The black earthen pot standing on the stove has a rustic appearance, but it seems to be quite exquisite. Its coarse body is paired with a curvaceous spout and a unique handle. The medicine has already started to boil. The lid is half open, and the steam pushes the lid, causing it to jump rhythmically at the mouth of the pot. The steam rises in缕缕, then dissipates throughout the small room, filling it with a refreshing scent of medicine.

34. 点评:对瓦罐和壶口的描写,是在状物,也是在描写瓦罐主人细心的生活态度,以及药寮中温馨的气氛,是对美好生活的不断追求。

34. Review: The description of the earthen jar and the pot is not only a depiction of objects, but also an illustration of the careful attitude towards life of the jar's owner, as well as the warm atmosphere in the pharmacy, which represents an unending pursuit of a good life.

35. 一块很大很大的桑田。一望无际的桑树,棵棵枝叶繁茂,还未走进,就远远地闻到了桑叶所特有的清香。没有一丝风,一株株桑树,好像是静止的

35. A vast, vast mulberry field. Endless rows of mulberry trees, each with lush branches and leaves, could be smelled from afar the distinctive fragrance of mulberry leaves. Without a single breeze, the mulberry trees seemed to be standing still, one by one.

36. 点评:简洁的描写了桑田风景,通过环境描写了静态的桑叶。

36. Review: Briefly describes the scenery of the fields, using environmental descriptions to depict the static mulberry leaves.

37. 白雀还是那个样子,只是好像清瘦了一些。她一出现在桑桑的视野里,桑桑就觉得天地间忽然地亮了许多。白雀走着,依然还是那样轻盈的步伐。她用双手轻轻抓着被放到了胸前的那根又黑又长的辫子,一方头巾被村巷里的风吹得飞扬了起来。

37. Bai Que still looked the same, but she seemed to have become slightly thinner. As soon as she appeared in Sang Sang's field of vision, Sang Sang felt that the heavens and the earth brightened up suddenly. Bai Que walked with the same light, graceful steps. She gently held the black, long braid that had been placed in front of her chest with both hands. A square headscarf was blown up by the wind from the village alleyways.