名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

马未都金句集锦:名人智慧浓缩,瞬间启发心灵!

面书号 2025-01-14 18:05 7


1. 喜怒不形于色是一种修行,不是每个人都能做到的。

1. Keeping one's emotions from showing on one's face is a form of cultivation, not something that everyone can achieve.

2. 李白出生于商人家庭,因此没有资格参加科举考试,封建社会还有什么比这更悲催的事情。相形之下杜甫比起李白他还算幸运儿。

2. Li Bai was born into a merchant family, so he did not qualify to take the imperial examination. In the feudal society, there is nothing more pitiful than this. Compared to Li Bai, Du Fu was relatively luckier.

3. 去世前,李商隐留下最后一首诗,又带给后人一句脍炙人口的佳句。

3. Before his death, Li Shangyin left his last poem, which also brought forth a famous and widely-quoted line.

4. 诗坛有一段佳话,四十四岁的李白出钱,四十一岁的高适做导游,三十三岁的杜甫当捧哏,兄弟三人“放荡齐赵间,裘马颇清狂”,河南和山东都留下了他们浪漫的身影。戴建业老师把这三位活宝的日子形容为:找仙人、采仙草、炼仙丹。

4. There is a famous story in the world of poetry. Li Bai, who was 44 years old at the time, provided the funds, Gao Shi, who was 41, served as the guide, and Du Fu, who was 33, played the role of the assistant comedian. The three brothers "roamed freely in Qi and Zhao, dressed in furs and horses, quite bohemian," leaving their romantic身影 throughout Henan and Shandong. Teacher Dai Jianye described the days of these three charming characters as: seeking immortals, picking immortal herbs, and refining immortal elixirs.

5. 这种毫不掩饰的自夸和喜悦只有李白才敢讲出口。

5. Such unashamed boasting and joy can only be expressed by Li Bai.

6. 一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。

6. One Finger Well Platform. There have been scholars who have written articles to examine and authenticate it. The director of the China Association of Education, Cheng Shi, has written a paper with the results of the examination and authentication, which was published in a journal, and he also collaborated with his good friend to create the "Poem Illustration."

7. 第二个倒霉蛋,因为一首诗葬送了自己多年隐忍换来的一线生机,顺手还拉着自己的好朋友一起倒霉。公元815年,柳宗元和刘禹锡终于得到赦免。整整十年,他们都熬过来了,现在终于等到了重新起用的诏书。

7. The second unlucky fellow, because of a poem, squandered the slender hope he had worked hard to achieve over the years of patience, and also dragged his good friend into misfortune. In the year 815, Liu Zongyuan and Liu Yuxi were finally granted amnesty. They had endured for a full ten years, and now at last they awaited the edict for their reappointment.

8. 杜甫在长安客居十年,杜甫给赏识他的高官韦济写了一封信,吐槽自己的境遇和理想:

8. Du Fu lived in Chang'an as a guest for ten years. Du Fu wrote a letter to the senior official Wei Ji, who appreciated him, venting his plight and ideals:

9. 越枯燥的书对我的影响越大。

9. The drier the book, the greater the impact it has on me.

10. 你为什么有恐惧呢?那里因为你修行还不到家,当你有了这些修行的时候,你可能就不恐惧了。

10. Why do you have fear? It's because your practice has not yet reached a sufficient level. Once you have these practices, you may no longer feel fear.

11. 床 前 看 月 光,疑 是 地 上 霜。

11. Looking at the moonlight in front of the bed, I suspect it's frost on the ground.

12. 其实杜甫和高适很多经历是相似的。比如他们都是有机会获得县尉(类似公安局长)的职务,高适认真去做,而杜甫嫌弃其过于繁琐。安史之乱他们都曾长途奔走投靠君主,也都得到了皇帝的信任。高适做官如鱼得水,可带兵打仗也可治理地方。而杜甫却把一首好牌打得稀碎。

12. In fact, Du Fu and Gao Shi had many similar experiences. For example, they both had the opportunity to obtain the position of County Magistrate (similar to the role of a police chief), with Gao Shi taking it seriously, while Du Fu disliked it for being too繁琐. During the An Lushan Rebellion, they both traveled long distances to seek refuge with the emperor and were trusted by the emperor. Gao Shi excelled in official positions, able to lead troops in battle and govern local areas. However, Du Fu, on the other hand, played a winning hand poorly.

13. “会当凌绝顶,一览众山小”,可见少年杜甫是一位自信洒脱,无忧无虑的富家子弟

13. "I will ascend the peak and look down upon all the mountains," showing that young Du Fu was a confident and carefree scion of a wealthy family.

14. 年,马未都以745万元的版税收入,登上2008第三届中国作家富豪榜第5位,引发广泛关注。

In 14th year, Ma Weidu climbed to the 5th place on the 2008 Third China Authors Rich List with a royalty income of 7.45 million yuan, which sparked widespread attention.

15. 多么委婉的表达,给足了别人面子,又充分表达了自己的惋惜之情。

15. What a tactful expression! It gives others enough face while fully expressing one's regret.

16. 二十年过去了,孟浩然已年近四十决定去参加科举。可是很不幸,他没考上。当时在长安很流行一些文人的沙龙,凡到高潮大家难免唱和。在一次笔会上,孟浩然低头略一沉吟就写下两句诗:

16. Twenty years have passed, and Meng Haoran, now nearing forty, decided to take the imperial examination. However, unfortunately, he did not pass. At that time, there were some popular salons for scholars in Chang'an, where everyone would sing and respond when the atmosphere reached its peak. At one such literary gathering, Meng Haoran, after a moment of thoughtful contemplation, wrote down two lines of poetry:

17. 理想破灭,李白入道。他在齐州紫极宫受道箓,正式入了道教的编制,写下“离心无远近,长在玉京悬”的诗句。同时写出“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”。

17. Idealism shattered, Li Bai embraced the Taoist path. He received the Taoist ordination at the Zizhou Zijing Temple, officially joining the Taoist fold, and wrote the poem: "Distance is irrelevant to the heart's longing, always hanging in the Jade Capital." At the same time, he penned: "How can I bow and kowtow to the powerful, denying me the joy of a genuine smile."

18. 也许正是因为年轻气盛毫无忌惮。在沛王和英王斗鸡时,王勃写了一篇《檄英王鸡》,这篇檄文被武则天看到,称其不务正事难堪大任,遂贬离京。从此蓄势待发的仕途变得暗无天日。

18. Perhaps it was precisely because of his youthful arrogance and disregard for the rules. During the time when the Crown Prince of Pei and the Crown Prince of Ying were fighting cocks, Wang Bo wrote an edict titled "Edict against the Crown Prince of Ying's Chicken." This edict caught the attention of Wu Zetian, who deemed it a sign of his neglect of duty and unworthy of his position, and thus he was demoted and banished from the capital. From then on, his once-promising career was shrouded in darkness.

19. 年轻人一定要读李商隐的诗,句句都能俘获小姑娘的芳心。如今用来赞扬老师无私奉献的名句“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”。其实是这位大诗人写给她的一位有缘无份名为宋华阳的女朋友。

19. Young people must read Li Shangyin's poetry, for every line is capable of capturing the hearts of young girls. The famous line used today to praise teachers for their selfless dedication, "The silkworm spins until it dies, the candle burns to ashes before the tears dry," was actually written by this great poet for his girlfriend named Song Huayang, with whom he had a destined but unfulfilled relationship.

20. 趋利、趋名、趋静,你处于那个阶段?二层半扒上去看看,也是好的。越是得不到的东西,越能给你内心一种愉快。

20. Seeking profit, seeking fame, seeking tranquility – which stage are you at? Take a look from the second floor and a half; it's also a good thing. The more you can't get, the more it can bring you a sense of joy within.

21. 二十年的隐居果然让他对自然的感悟异于常人。

21. Indeed, the twenty years of seclusion had indeed made his understanding of nature different from that of ordinary people.

22. 李白早年希求通过拜谒高官实现做官的梦想。那时的李白写下《蜀道难》,用以表达当时的报国无门的艰难处境。公元742年(42岁)秋天,道友元丹丘把李白的诗文呈送玉真公主,继而又被唐玄宗看到,李白才得以出世为官。看看李白有多高兴:

22. Li Bai early on aspired to achieve his dream of becoming an official through the reverence of high-ranking officials. At that time, Li Bai wrote "The Difficulties of the Shu Road" to express the arduous situation of having no avenue to serve one's country. In the autumn of 742 (when he was 42 years old), his friend Yuan Danqiu submitted Li Bai's poems and verses to Princess Yuzhen, who in turn showed them to Emperor Xuanzong of Tang. It was then that Li Bai was able to enter the official world. Look at how happy Li Bai was:

23. 经历岁月的磨砺和人情冷暖的感悟后,杜甫看到了与年少时不一样的世界“朱门酒肉臭,路有冻死骨”。

23. After experiencing the wear and tear of time and the changes of human emotions, Du Fu saw a world different from his youth: "In the red gates, there is the smell of wine and meat; on the roads, there are bones frozen to death."

24. 以文化的强势忽略美学的含蓄,注重表而不注重里。

24. Neglecting the subtlety of aesthetics due to the dominance of culture, focusing on the superficial rather than the essence.

25. 李白觉得不干则已,干就应该出将拜相。杜甫将“至君尧舜上,再使风俗淳”作为己任,绝不妥协也从未让步。高适却是那个要过饭的苦孩子,他深知务实肯干才是生存之道。高适就是这样一位务实求真的诗人。有性情更有理智,懂得文章练达更深喑人情世故。正因如此,去世前还被封为渤海县侯。作者一句话总结的很好:写诗是李白和杜甫的唯一特长,而对于高适来说,只是业余爱好。

25. Li Bai believed that if one were to engage in something, it should be with the ambition to rise to the rank of a general or a prime minister. Du Fu regarded "reaching the level of emperors Yao and Shun, and further refining the customs and morals" as his responsibility, and he never compromised or made concessions. Gao Shi, however, was the destitute child who had to beg for a living, and he knew well that pragmatism and hard work were the keys to survival. Gao Shi was just such a down-to-earth and sincere poet. He had both temperament and reason, and he understood that fluent writing and a deep insight into human nature were essential. It was for this reason that he was even enfeoffed as the Marquis of Bohai before his death. The author summed it up beautifully in one sentence: Writing poetry was the sole special talent of Li Bai and Du Fu, but for Gao Shi, it was merely a hobby.

26. 我个人觉得人生各有所得,适应世俗和遵循本心之间很难说孰轻孰重,人生也不是选择题,更多是判断题。如果李杜可以学得更圆滑更落俗,最多朝堂多了两个高官,但正因为他们没有放弃内心的执著和梦想,人间才会多出两位传唱千古的伟大诗人。

26. Personally, I believe that everyone has their own gains in life. It's hard to say which is more important, adapting to the world or following one's heart. Life is not a multiple-choice question; it's more of a yes-or-no question. If Li Bai and Du Fu had learned to be more smooth and conform to the world, at most the court would have gained two high officials. But it's precisely because they did not abandon their inner persistence and dreams that the world has two great poets who have been passed down through the ages.

27. 公元747年(杜甫36岁)李林甫一手主导的,为了搞一场“野无遗贤”的闹剧,举办一期科举考试,最终无一人被录用。李林甫把考生们都玩儿了。

27. In the year 747 (when Du Fu was 36 years old), Li Linfu, with his sole hand, orchestrated a farce aimed at creating a scene of "no talented person left in the wild," by conducting an imperial examination. In the end, no candidate was selected. Li Linfu took all the examinees for a ride.

28. 一个人的成熟在于当他的个人意愿不能表达,或能够表达但不可能如愿时,他能够心平气和的对待,而不是怨天尤人。

28. A person's maturity lies in their ability to calmly accept it when their personal wishes cannot be expressed, or when they can express them but are unable to achieve their desired outcome, rather than complaining about fate or others.

29. 汉庭规定,大臣们佩戴古玉组佩上朝。组佩,顾名思义,成组的玉佩。组佩由大小不一的玉佩组合,中间衔以丝绳,佩戴腰际,限制了文武百官上朝时的行动。如若有人动作过大过猛,组佩就会叮当作响,势必引起侍卫的注意。

29. The Han court stipulated that ministers should wear a set of ancient jade pendants when attending court. As the name implies, a set of jade pendants. The set consists of jade pendants of different sizes, connected by silk ropes, worn at the waist, which restricted the movement of civil and military officials when attending court. If someone moves too much or too vigorously, the jade pendants would rattle, inevitably attracting the attention of the guards.

30. 唐肃宗看到以后顿时生出恻隐之心,再加上弟弟王缙愿意用功名给哥哥赎罪,王维才保住一条命。看来没事时写诗言志也是关键时刻可以保命的办法。不过换个角度想,如果安禄山看到这首诗,估计又将是另一种结果。

30. Emperor Tang Suzong, upon seeing this, immediately felt a pang of sympathy, and with his brother Wang Jin willing to sacrifice his own achievements to atone for his brother's crimes, Wang Wei was able to save his life. It seems that in critical moments, writing poetry to express one's aspirations can also be a way to save one's life. However, from another perspective, if An Lushan had seen this poem, the outcome might have been quite different.

31. 制度在文化背景下崩盘。 文化作为社会最大的背景,无处不在,制度与之抗衡往往徒劳。

31. The system collapsed in the cultural context. Culture, as the largest backdrop of society, is ubiquitous, and often futile to resist it in the face of the system.

32. 步入中年的杜甫,父亲离开岗位。那些曾经倚仗的东西,都在逐步远去。“入门闻号啕,幼子饥已卒”。这个不是别人家的事情,而是发生在他自己身上的悲剧。

32. As Du Fu entered middle age, his father left his post. The things he had once relied on were gradually fading away. "Upon entering the door, I heard loud cries; the young child, hungry, had already died." This was not a tragedy that befell another family, but a悲剧 that unfolded in his own life.

33. 人生最大悲哀是相守后的离别。与李商隐相守十三年后,王姑娘就去世了。温暖的小家再也没了,于是有了下边的诗:

33. The greatest sorrow in life is parting after being together. After being together for thirteen years with Li Shangyin, Miss Wang passed away. The warm little home was no more, and that's why the following poem was written:

34. 安史之乱他穿越火线后终于来到灵武,唐肃宗感动坏了。终于杜甫做了左拾遗。

34. After crossing the fire line during the An Lushan Rebellion, he finally arrived in Lingwu, where Emperor Xuanzong of Tang was so moved that he was almost speechless. Finally, Du Fu was appointed as the Left Record Keeper.

35. 《静夜思》是伟大诗人李白的作品,表达的是思乡之情。这首诗虽然只有区区二十个字,但就流传的广泛程度来说,还没有一篇作品可以与之比肩,它几乎是全世界华人耳熟能详的一首名篇。在我国最广为流传的《静夜思》版本是明朝版本,与宋朝版本个别字有出入。

35. "Quiet Night Thoughts" is a work by the great poet Li Bai, expressing a longing for home. Although this poem consists of only twenty characters, in terms of its widespread popularity, no other work can be compared to it. It is almost a famous classic that every Chinese person in the world is familiar with. The most widely circulated version of "Quiet Night Thoughts" in our country is the Ming Dynasty version, which has some differences in characters from the Song Dynasty version.

36. 无意间读了这本讲唐诗的书,感触颇多。作者用幽默诙谐的语言讲述唐诗的美妙和诗人背后的喜怒哀乐。有些观点不乏另辟蹊径,读之绕梁三日,思之醍醐灌顶。

36. By chance, I read this book about Tang Dynasty poetry, and it left me deeply touched. The author uses humorous and playful language to describe the beauty of Tang Dynasty poetry and the joys, sorrows, and emotions of the poets behind it. Some of the views are quite original, and the reading leaves a lingering aftertaste, with deep thoughts and enlightenment.

37. ⑴静夜思:静静的夜里,产生的思绪 。

37. (1) Silent Night Thoughts: Thoughts arising in the quiet of the night.

38. 于是感觉被冤枉的皇帝决定顺水而为弃用此君吧。

38. Feeling wronged, the emperor decided to go with the flow and discard this ruler.

39. 笔记就写到这里吧,其实诗歌的魅力远不是一本书可以说清楚的。不得不承认,写诗对于大部分现代人已经是奢望。但当遇到某个人或事,某句唐诗油然而生,诗到唇边脱口而出,那种释然和畅快也是美妙而难得的一种感受。总之,诗与我更多的是一种共鸣,每每吟咏之时都仿佛身临其境,或慷慨激昂,或委婉悠长,总有一款符合当下或消沉或浮躁的自己。

39. That's all for the notes, actually, the charm of poetry cannot be fully explained by a single book. It has to be admitted that writing poetry has become a luxury for most modern people. But when faced with a particular person or event, a line from a Tang Dynasty poem naturally arises, and it slips off the tongue effortlessly. That sense of release and joy is a wonderful and rare feeling. In short, poetry and I have more of a resonance. Every time I recite it, I feel as if I am there, either passionate and excited or gentle and lingering, always finding a style that matches the current state of my own, whether it's despondent or restless.

40. 囚牛好音,睚眦喜斗,嘲风好显,蒲牢善吼,狻猊喜烟,赑屃负碑,狴犴喜诉,饕餮贪吃,螭吻好吞。

40. Jiuni loves beautiful music, Yazi enjoys fighting, Chao Feng likes to show off, Pulao is good at roaring, Suanni enjoys smoke, Bixi carries tablets, Bixian likes to complain, Taotie is greedy for food, and Chiwen likes to swallow.

41. 与之相反,杜甫因为替房绾说话,失去了唐肃宗李亨的信任。公元759年,他弃官带着全家来到成都。高适也来到四川做彭州刺史。彭州离成都只有五十公里。对杜甫这位老朋友他却提供了足够的帮助。杜甫在信中对此感激涕零,充满深情地写下:

41. On the contrary, Du Fu lost the trust of Emperor Xuanzong Li Hong of the Tang Dynasty because he spoke up for Fang Wan. In 759, he resigned his post and brought his entire family to Chengdu. Gao Shi also came to Sichuan to serve as the刺史 of Pengzhou. Pengzhou is only fifty kilometers away from Chengdu. To Du Fu, this old friend provided sufficient assistance. In a letter, Du Fu expressed his deep gratitude and wrote with heartfelt emotion:

42. strong>马未都简介

42. Ma Weidu's Brief Introduction

43. 我相信每个人心底都有首为之动容的诗篇。但大部分人对于古诗敬而远之,因为浩如烟海的作品和早已晦涩难懂的语言多少有些让人望而止步。

43. I believe that everyone has a poem that moves them deep within their hearts. However, most people keep ancient poetry at a distance, as the vast sea of works and the already obscure language make it somewhat daunting to approach.

44. 李白因为错投永王锒铛入狱。他赶紧写了一首诗,请人转交高适(淮南节度使)。本想这个曾经一起吃喝玩乐的好哥们可以拉自己一把,但高适没有帮李白。因为高适有他自己的底线。不能和叛乱沾上边。

44. Li Bai was falsely accused and imprisoned for wrongfully supporting Prince Yong. He hurriedly wrote a poem and had someone deliver it to Gao Shi (the Governor of Huaihai). He had hoped that this good friend who used to enjoy dining, drinking, and leisure together could pull him out of this situation, but Gao Shi did not help Li Bai. Because Gao Shi had his own moral底线. He could not be associated with rebellion.

45. 也许爱情就是这样,到最后再无那些虚头巴脑的诺言,有的只是相濡以沫的厮守,让岁月在彼此的心头刻上最美的烙印。

45. Perhaps love is like this, by the end there are no more hollow promises, only the companionship that shares life's sorrows and joys, letting time etch the most beautiful mark on each other's hearts.

46. 读完这本书你会发现大部分诗人都很可爱,个人的率性和命运的捉弄此生彼长。居庙堂之高也好,处江湖之远罢,他们无不用生命和灵魂谱写出耀眼的诗篇。

46. After reading this book, you will find that most poets are very adorable, with their individual temperament and the whims of fate intertwining throughout their lives. Whether they are in high positions at the court or in the distant realms of the江湖, they all use their lives and souls to compose brilliant poems.

47. 诗人与大众最大的不同应该是具有更敏感的洞察力以及驾驭语言的超凡能力。当然除此以外超然的睿智也会为诗增色。让我们看看张籍是如何拒绝别人:

47. The greatest difference between a poet and the general public should be the possession of a more sensitive insight and an extraordinary ability to master language. Of course, besides this, an aloof wisdom can also add luster to poetry. Let's see how Zhang Ji refused others: