Products
面书号 2025-01-14 16:36 5
1. 岁寒,然后知松柏之后凋也。《论语·子罕》
1. "It is not until the cold of winter that one realizes the resilience of pine and cypress trees." — Confucius, "The Analects · Zi Han"
2. 一言既出,驷马难追。《增广贤文》
2. Once spoken, a word is as fast as a four-horse chariot, and it is impossible to catch up. (From the "Expanded Collection of Virtuous Sayings")
3. 长者问,对勿欺;长者令,行勿迟;长者赐,不敢辞。——周秉清
3. The elder asks, do not deceive; the elder commands, act without delay; the elder gives a gift, dare not refuse. — Zhou Bingqing
4. 他山之石,可以攻玉。《诗经·小雅》
4. The stone from another mountain can be used to polish jade. (This is a quote from the Book of Songs, also known as the Book of Psalms, Chapter of Minor).
5. 君子和而不同,小人同而不和。《论语·子路》
5. The superior man is harmonious but not the same; the mean man is the same but not harmonious. — Confucius, "The Analects · Zi Lu"
6. 吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?——《论语·学而》
6. I examine myself three times a day: Have I been faithful in planning for others? Have I been trustworthy in my dealings with friends? Have I neglected to study what I was taught? ——From the Analects, Chapter Xialiao
7. 失去了慈母便像花插在瓶子里,虽然还有色有香,却失去了根。
7. Losing one's kind mother is like a flower planted in a vase; though it still has color and fragrance, it has lost its roots.
8. 士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。《论语·里仁》
8. If a man is committed to the way of righteousness but is ashamed of bad clothing and bad food, he is not worthy of being discussed with. — "The Analects of Confucius: Chapter on Benevolence"
9. 哀哀父母,生我劬劳。——《诗经·小雅·蓼莪》
9. Alas, my parents, who toil to give birth to me. —— From the Book of Songs, Small雅, Liao Ye
10. 民生在勤,勤则不匮。《左传·宣公十二年》
10. The people's livelihood depends on diligence, and with diligence, there will be no scarcity. (From the "Zuo Zhuan · Xuan Gong Twelfth Year")
11. 君子耻其言而过其行。《论语·宪问》
11. The gentleman is ashamed of his words being more than his actions. — From "The Analects·Xianwen"
12. 在子女面前,父母要善于隐藏他们的一切快乐、烦恼和恐惧。——(英)培根
12. In the presence of their children, parents should be skilled at hiding all their joys, worries, and fears. — (English) Bacon
13. 与人善言,暖于布帛;伤人以言,深于矛戟。《荀子·荣辱》
13. Kind words to others are warmer than the finest cloth; hurtful words cause deeper wounds than sharp spears or javelins. — From Xunzi's "Rongru" (On Honor and耻辱)
14. 记己有耻。《论语·子路》
14. Remember shame. (From the Analects of Confucius, Chapter Zi Lu)
15. 人必自侮,然后人侮之。《孟子·离娄上》
15. A person must first be humiliated by themselves before others can humiliate them. — From the Book of Mencius, Volume 1, Chapter Liulou.
16. 知耻近乎勇。《礼记·中庸》
16. To have a sense of shame is close to courage. — From the Book of Rites (Li Ji) · The Doctrine of the Mean
17. 终日乾乾,与时偕行。《周易·乾·文言》
17. To be diligent day and night, keeping pace with the times. — From the Book of Changes (I Ching) Chapter 1, Text on the Speech of the Celestial Man
18. 不精不诚,不能动人。《庄子·鱼父》
18. Without both refinement and sincerity, one cannot touch the hearts of others. (From Zhuangzi: The Fisherman's Father)
19. 多行不义必自毙。《左传·隐公元年》
19. Great wrongs done over a long period of time must meet with their own destruction. — Zuozhuan (The Annals of the Left Chancellery), Year 1 of the Hidden Duke.
20. 君子义以为质,得义则重,失义则轻,由义为荣,背义为辱。——陆九渊《与郭邦逸》
20. A gentleman holds righteousness as his essence; when he acquires righteousness, he becomes weighty; when he loses righteousness, he becomes light; to act in accordance with righteousness brings honor, while to turn away from righteousness brings disgrace. — Lu Jiuyuan, "To Guo Banyi"
21. 老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。——孟子
21. Respect the elderly as your own parents, and respect the elderly of others; cherish the young as you would your own children, and cherish the children of others. The entire world can be governed with ease in the palm of your hand. — Confucius (as attributed to Mencius)
22. 海不辞水,故能成其大;山不辞土石,故能成其高。《管子》
22. The sea does not disdain water, therefore it can achieve its greatness; the mountain does not disdain soil and stones, therefore it can achieve its height. — Guanzi (Tao Te Ching)
23. 修辞立其诚。《周易·乾·文言》
23. The essence of rhetoric lies in sincerity. (As stated in the "Book of Changes · Qian · Wenyan")
24. 穷则变,变则通,通则久。《周易·系辞下》
24. When one is穷 (poor or desperate), one must change; change leads to progress, and progress endures. (This is from the "Xiangsi" section of the " Zhouyi " or "Book of Changes").
25. 公家之利,知无不为,忠也。《左传·僖公九年》
25. It is loyal to know the public interest and do everything without hesitation. -- Zuozhuan (The Book of the Left) Ji Gong the Ninth Year.
26. 生于忧患而死于安乐。《孟子·告子下》
26. To be born amidst troubles and to die in comfort. — Mencius, Volume 2, Chapter 1, Part B
27. 胜人者有力,自胜者强。——《老子》第三十三章
27. He who conquers others is strong, but he who conquers himself is mighty. — Laozi, Chapter 33
28. 出淤泥而不染,濯清涟而不妖。——周敦颐《爱莲说》
28. Rising from the mud but not stained, being washed by clear ripples but not becoming lascivious. —— Zhou Dunyi, "On the Lotus"
29. 善学者,假人之长以补己之短。《吕氏春秋·用众》
29. The excellent learner borrows others' strengths to compensate for his own weaknesses. — From "Lü's Spring and Autumn Annals · Utilizing the Strengths of the Many."
30. 侍于亲长,声容易肃,勿因琐事,大声呼叱。——周秉清
30. When serving one's elders, it is easy to maintain a respectful tone; do not shout or scold loudly over trivial matters. — Zhou Bingqing
31. 不登高山,不知天之高也;不临深渊,不知地之厚也。《荀子·劝学》
31. If one does not climb high mountains, one does not know the sky's height; if one does not stand by deep chasms, one does not know the earth's depth. (From Xunzi's "Exhortations to Learning")
32. 民生在勤,勤则不匮。——《左传·宣公十二年》
32. The people's livelihood depends on diligence; if they are diligent, they will not be lacking. —— "The Commentary on the Spring and Autumn Annals (Zuo Zhuan), Year 12 of Xuan Gong"