Products
面书号 2025-01-05 14:19 7
1. 一个忍字,消了无穷祸患,一个足字,省了无限营求。
1. The character "忍" (endurance) eliminates endless troubles, while the character "足" (sufficient) saves endless pursuit of gain.
2. 文人富贵,起居便带市井。富贵能诗,吐属便带寒酸。
2. Literati of wealth and status live their lives in the midst of the common folk. Those who are wealthy and capable of poetry tend to express their thoughts in a somewhat rustic and unrefined manner.
3. 凡世家子弟衣食起居无一不与寒士相同,则庶可以成大器,若沾染富贵气习,则难望有成。
3. If a member of a noble family leads a life of the same frugality in food, clothing, and daily habits as a scholar from a humble background, then they have a chance to achieve great things. However, if they沾染 (take on) the habits of wealth and status, it will be difficult for them to succeed.
4. 不深思则不能造于道。不深思而得者,其得易失。
4. Without profound thinking, one cannot attain to the Way. What is gained without profound thinking is easily lost.
5. 清高太过则伤仁,和顺太过则伤义,是以贵中道也。
5. Excessive purity can harm benevolence, and excessive gentleness can harm righteousness, hence the importance of moderation.
6. 居心平,然后可历世路之险。盘根错节,可以验我之才;波流风靡,可以验我之操;艰难险阻。
6. When one's mind is peaceful and calm, then one can navigate the dangers of the world's path. Tangled roots and complex situations can test my abilities; waves and winds can test my character; difficulties and obstacles can test my resolve.
7. 古之人修身以避名,今之人饰己以要誉。所以古人临大节而不夺,今人见小利而易守。
7. The ancients cultivated themselves to avoid fame, while the moderns adorn themselves to seek reputation. This is why the ancients could maintain their integrity in the face of great principles without being swayed, whereas the moderns, upon seeing small gains, are easily tempted to abandon their principles.
8. 当至忙促时,要越加检点。当至急迫时,要越加饬守。当至快竟时,要越加谨慎。
8. When in a hurry, be even more careful. When in a rush, be even more disciplined. When things are about to be completed quickly, be even more cautious.
9. 轻财足以聚人,律己足以服人,量宽足以得人,身先足以率人。
9. Generosity with wealth is enough to gather people, strict self-discipline is enough to win people's respect, a broadminded nature is enough to gain people's favor, and leading by example is enough to inspire people.
10. 有一言而伤天地之和,行一事而损终身之福,切须检点。
10. A single word can disrupt the harmony of heaven and earth, and an action can diminish one's lifelong fortune. It is essential to be very careful and discerning.
11. 书蔬鱼猪,一家之生机;少睡多做,一人之生气。
11. Books, vegetables, fish, pork, the vitality of a family; less sleep, more work, the vigor of an individual.
12. 君子之道,以知命为第一要务。
12. The way of a gentleman holds knowing one's destiny as the most important task.
13. 邪正看眼鼻,真假看嘴唇,功名看气概,富贵看精神。
13. The eyes and nose reveal the good and evil, the lips determine the true and false, the demeanor shows status and fame, and the spirit reveals wealth and honor.
14. 为善者常受福,为利者常受祸,心安为福,心劳为祸。
14. Those who do good are often blessed, and those who seek profit are often cursed. Peace of mind is happiness, and a troubled mind is misfortune.
15. 有理义以养其心,则虽老而神明不衰。苟为不然,则昏于豢养,败于戕贼,未老而志衰矣。励志之士,可不戒诸。——曾国藩
15. If one nourishes their mind with righteous purposes, even in old age their spiritual brightness will not diminish. If not, they will become dull and damaged in their upbringing, and their aspirations will fade even before they reach old age. The men of determined ambition, should they not be warned by this? ——Zeng Guofan
16. 惟正己可以化人,惟尽己可以服人。
16. Only by correcting oneself can one reform others, and only by fully exerting oneself can one win others' respect.
17. 人必诚,然后业可大可久。
17. A person must be sincere before their achievements can be great and enduring.
18. 务须咬牙厉志,蓄其气而长其志,切不可恭然自馁也。
18. You must bite your teeth, be resolute, accumulate your energy, and expand your ambitions. Under no circumstances should you be humbly defeated by yourself.
19. 须有宁拙毋巧之意,而后可以持久。
19. There must be a preference for simplicity over complexity, and then it can endure for a long time.
20. 巧辩者与道多悖,拙讷者涉者必疏,宁疏于世,勿悖于道。
20. The eloquent often contradict the Tao, while the uneloquent ones are bound to be distant. It is better to be distant from the world than to contradict the Tao.
21. 苟能发奋自立,负薪牧冢皆可读书;不能发愤自立,即清静之乡神仙之境皆不能读书,何必择地?何必择时?
21. If one can strive for self-reliance, one can study even while carrying firewood and tending graves; if one cannot strive for self-reliance, one cannot study even in a tranquil and sacred place like a land of immortals. So, why should one choose a location? Why should one choose a time?
22. 君子所性,虽破万卷不加焉,虽一字不识无损焉。
22. The nature of a gentleman is such that it is not enhanced by reading ten thousand scrolls, nor is it diminished by not recognizing a single character.
23. 才觉私意起,便克去,此是大勇。
23. Just as one realizes the arising of one's own desires, one is able to overcome them, which is the epitome of great courage.
24. 以爱妻子之心事亲,则无往而不孝。以责人之心责己,则寡过。以恕己之心恕人,则全交。
24. To treat one's parents with the same love as one treats one's wife, one will never be lacking in filial piety. To criticize others with the same attitude as one criticizes oneself, one will commit fewer mistakes. To forgive others with the same heart as one forgives oneself, one will maintain harmonious relationships.
25. 举止端庄,言不妄发。
25. Conduct yourself with dignity, and do not speak without thought.
26. 功名官爵,货财声色,皆谓之欲,俱可以杀身。
26. Official titles, wealth, fame, and sensual pleasures are all referred to as desires, and all can lead to one's own destruction.
27. 凡人做一事,便须全副精神注在此一事,不可见异思迁。
27. In doing anything, a person must wholeheartedly focus their full spirit on this one thing, and must not be easily distracted or change their mind.
28. 受挫受辱之时,务须咬牙励志,蓄其气而长其智。
28. When faced with frustration and humiliation, one must bite the bullet and encourage oneself, gather one's energy and cultivate one's wisdom.
29. 居有恶邻,坐有损友,借以检点自慎,亦是进德之资。
29. To live next to a bad neighbor and to be associated with harmful friends is an opportunity to examine and be cautious of oneself; it is also a resource for cultivating virtue.
30. 失意事来,治之以忍,方不为失意所苦。快心事来,处之以淡,方不为快心所惑。
30. When misfortune comes, endure it with patience, and you will not be distressed by it. When joy comes, deal with it with indifference, and you will not be bewildered by it.
31. 吾观乡里贫家儿女,愈看得贱愈易长大,富户儿女,愈看得娇愈难成器。
31. I have observed that in rural poor families, the more one treats children as贱 (worthless), the easier they grow up; in wealthy families, the more one treats children as娇 (dainty), the harder it is for them to become accomplished.
32. 说人之短,乃护己之短。夸己之长,乃忌人之长。皆由存心不厚,识量太狭耳。能去此弊,可以进德,可以远怨。
32. Criticizing others' shortcomings is actually covering up one's own. Praising one's own strengths is due to jealousy of others'. Both are caused by a lack of sincerity in one's heart and a narrow perspective. By overcoming this flaw, one can improve one's moral character and avoid resentment.
33. 凡事留余地,雅量能容人。
33. Make room for others in all things, and have a generous heart that can accommodate people.
34. 富贵功名皆人世浮荣,惟胸怀次浩大是真正受用。
34. Wealth, status, and fame are all fleeting glory in the world, but only a vast and open-minded heart is truly rewarding.
35. 无实而享大名者必有奇祸。
35. Those who enjoy a great reputation without substance will inevitably face extraordinary misfortunes.
36. 凡天下事,虑之贵,详行之贵,力谋之贵,众断之贵独。
36. In all matters of the world, it is valuable to ponder them, valuable to act in detail, valuable to strive for plans, and most valuable to make decisions alone.
37. 薄福者必刻薄,刻薄则福益薄矣。厚福者必宽厚,宽厚则福亦厚矣。
37. Those who have little fortune must be mean-spirited, and being mean-spirited, their fortune will be even more meager. Those who have much fortune must be generous, and being generous, their fortune will also be abundant.
38. 小人其心,君子其饰,名是而实非,其天下之大害乎?
38. A small man's heart, a gentleman's appearance; named as one thing but actually another; isn't this a great harm to the world?
39. 士有三不斗:毋与君子斗名,毋与小人斗利,毋与天地斗巧。
39. A gentleman has three things he does not quarrel over: He does not quarrel with a gentleman over reputation, he does not quarrel with a small person over gain, and he does not quarrel with heaven and earth over skill.
40. 君子能扶人之危,周人之急,固是美事,能不自夸,则善矣。
40. It is beautiful that a gentleman can help others in their peril and alleviate others' emergencies. But it is even better if he can do so without boasting.
41. 省事是清心之法,读书是省事之法。
41. Convenience is the way to a tranquil mind, and reading is a way to achieve convenience.
42. 从人可羞,刚愎自用可恶。不执不阿,是为中道。寻常不见得,能立于波流风靡之中,最为雅操。
42. It is deplorable to be ashamed of people, and it is detestable to be stubborn and self-righteous. Not being inflexible or biased is the way of moderation. It is not common to see, but to stand amidst the surging waves and the swirling winds, is the most elegant of virtues.
43. 责备贤者,须全得爱惜裁成之意。若于君子身上,一味吹毛求疵,则为小人者,反极便宜。
43. To rebuke the virtuous, one must fully understand and cherish the meaning of nurturing and shaping. If one constantly finds fault with a gentleman, then they themselves are acting like a small-minded person, and they end up benefiting greatly from it.
44. 凡人做一事,便须全副精神注在此一事,首尾不懈,不可见异思迁,做这样,想那样,坐这山,望那山。人而无恒,终身一无所成。
44. For a person to do one thing, he must give his full attention to it, from beginning to end without giving up, and he must not be swayed by other things, thinking about doing one thing while desiring another, sitting on this mountain and looking at that mountain. Without constancy, a person will accomplish nothing throughout his life.
45. 凡办大事,以识为主,以才为辅;凡成大事,人谋居半,天意居半。
45. In handling great affairs, knowledge is the main factor, talent being a supporting element; in achieving great things, half of it depends on human planning and the other half on the will of heaven.
46. 久视则熟字不识,注视则静物若动,乃知蓄疑者乱真,过思者迷正应。
46. If one gazes for a long time, they will not recognize familiar characters; if one focuses intently, inanimate objects will seem to move. This teaches us that harboring doubts can lead to confusion of truth, and excessive thinking can lead to losing one's way.
47. 世间极占地位的,是读书一著。然读书占地位,在人品上,不在势位上。
47. The most influential thing in the world is to be well-read. However, the status of reading lies in character, not in positions of power.
48. 吾辈读书,只有两件事,一者进德之事,一者修业之事。
48. In our reading, there are only two things: one is the matter of improving one's moral character, and the other is the matter of refining one's studies.
49. 遇诡诈人变幻百端,不可测度,吾一以至诚待之,彼术自穷。
49. When encountering cunning and deceitful people who change their ways constantly and are unpredictable, I treat them with the utmost sincerity. Their tricks will naturally come to an end.
50. 人苟能自立志,则圣贤豪杰何事不可为?何必借助于人?
50. If a person can set their own aspirations, then what great deeds can't they accomplish? Why must they rely on others?
51. 办大事者,以多选替手为第一义,满意之选不可得,姑节取其次,以待徐徐教育可也。
51. For those handling major affairs, the primary concern is to select capable substitutes. If it is not possible to find a satisfactory choice, one should temporarily settle for the next best option, and wait for gradual education and improvement.
52. 薄福之人过享其福,必有忽然之祸。贯贫之人不安其贫,必有意外之忧。
52. Those who are blessed with little but overindulge in their fortune will undoubtedly face sudden misfortune. Those who are impoverished but feel restless in their poverty will certainly encounter unexpected worries.
53. 立身之道,内刚外柔;肥家之道,上逊下顺。不和不可以接物,不严不可以驭下。
53. The way to establish oneself is to be firm within and gentle without; the way to enrich one's family is to be humble above and compliant below. Disagreement is not conducive to dealing with others, and leniency is not suitable for governing subordinates.
54. 事以急败,思因缓得。
54. Matters fail due to haste, and thoughts are achieved through patience.
55. 人之处于患难,只有一个处置。尽人谋之后,却须泰然处之。
55. When people are in difficulty, there is only one way to deal with it. After exhausting all possible means, one must calmly face it.
56. 求业之精,别无他法,曰专而已矣。若志在穷经,则须专守一经;志在作古文,则须专看一家文集。万不可兼营并鹜,兼营则必一无所能矣。
56. To seek perfection in one's career, there is no other way but to specialize. If one's ambition is to master classical texts, then one must specialize in one text; if one's ambition is to write classical Chinese prose, then one must specialize in the works of one particular writer. One must never pursue multiple endeavors at once; doing so will inevitably result in being proficient in none.
57. 以举世皆可信者,终君子也。以举世皆可疑者,终小人也。
57. To be believed by the whole world is the ultimate of gentlemen. To be suspected by the whole world is the ultimate of small-minded individuals.
58. 血气盛,则克治难。欲养心者,先治其气。
58. If the blood and qi are excessive, it is difficult to be treated. Those who wish to nourish the heart should first regulate their qi.
59. 古之成大事者,规模远大与综理密微,二者缺一不可。
59. Those who have achieved great things in the past must have both grand ambitions and meticulous management; neither can be lacking.
60. 自其外者学之而得于内者谓之明,自其内者得之而兼于外者谓之诚,诚与明一也。
60. To acquire knowledge from the outside and achieve understanding from within is called enlightenment. To obtain knowledge from within and also apply it to the outside is called sincerity. Sincerity and enlightenment are one and the same.
61. 凡事须逐日检点,一日姑待后来补救,则难矣。
61. Everything must be checked daily; if you wait for later to make up for a day's oversight, it will be difficult.
62. 男儿自立,必须有倔强之气。
62. A man must have a stubborn spirit to stand on his own two feet.
63. 米已成饭,木已成舟,只好听之而已。
63. The rice is cooked and the boat is already on the water, so there's nothing to do but let it be.
64. 荐贤不可示德,除奸不可 。
64. It is inappropriate to show virtue when recommending a talented person, and it is not permissible to reveal the identity of a traitor.
65. 圣贤成大事者,皆从战战兢兢之心来。
65. The wise and virtuous who accomplish great things all start from a heart of trepidation.
66. 第一要有志,第二要有识,第三要有恒。
66. First, have ambition; second, have knowledge; third, have perseverance.
67. 和可消人怨,忍足退灾星。
67. Harmony can dispel people's resentment, and patience is enough to ward off disasters.