Products
面书号 2025-01-05 12:47 13
1. 一位好老师,胜过万卷书。
1. A good teacher is better than ten thousand books.
2. 懒看经教懒烧香。兀兀腾腾似醉狂。日月但知生与落,是非宁辨短和长。客来坐上心慵问,饭到唇边口倦张。不是故将形体纵,养成贫病疗无。
2. Neglecting scriptures, neglecting incense burning. Drunkenly wandering, as if in a daze. The sun and moon only know birth and decline, how can one discern right from wrong, short from long? When guests come, I'm too lazy to ask questions, when food arrives, my mouth is too tired to open. It's not that I deliberately indulge in my body, but rather, I've nurtured poverty and illness with no cure in sight.
3. 《青玉案·感师恩》金风玉露秋未已,教师节,情怎寄。感念恩师呕心血,三尺杏坛,一支粉笔,谁会恩师意。谆谆教诲今犹记,动情往事尚依稀。今朝正逢佳节时,昔日学子,恭祝恩师:天下尽桃李!
3. "A Case of Green Jade·In Memory of the Teacher's Grace" The golden autumn breeze and dew have not yet ended, it's Teacher's Day, how to express my feelings? I feel deeply grateful for the teacher's dedication, who has poured their heart and soul into education on the three-foot platform of the apricot grove, with just a piece of chalk. Who understands the teacher's intentions? The kind teachings are still vivid in memory, and touching past events are still somewhat indistinct. Today, on this festive occasion, I, a former student, respectfully wish my teacher: May you have students all over the world!
4. 您的爱,比父爱更严峻,比母爱更细腻,比友爱更纯洁。
4. Your love is more stern than parental love, more delicate than maternal love, and purer than friendly love.
5. 您的爱,太阳一般温暖,春风一般和煦,清泉一般甘甜。
5. Your love is as warm as the sun, as gentle as the spring breeze, and as sweet as fresh spring water.
6. 虚空无处所,仿佛似琉璃,诗境何人到,禅心又过诗。
6. The void has no place, as if like glass, to whom comes the poetic realm, the Zen mind passes through poetry.
7. 落红不是无情物,化作春泥更护花。——龚自珍《己亥杂诗·其五》
7. The fallen red petals are not without feeling; when they turn into spring soil, they protect the flowers even more. — Gong Zizhen, "The Five Poems of the Year Jihai"
8. 老师,人类灵魂的工程师,有谁不在将您赞扬!
8. Teachers, the engineers of the human soul, who doesn't praise you!
9. 为国为家为民,风吹日晒雨淋。碧海蓝天白云,日月星辰,相伴一生追寻。
9. Serving the country, the family, and the people, enduring the wind, sun, rain, and showers. With the azure sea, the blue sky, and the white clouds, together with the sun, moon, stars, they accompany me in my pursuit throughout a lifetime.
10. 诲尔谆谆,听我藐藐。
10. Teach me diligently, and I will listen attentively to you.
11. 是您用美的阳光普照,用美的雨露滋润。
11. It is you who illuminate with the sunshine of beauty and nourish with the dew of beauty.
12. 一横嘉景日常新古柏森森四季春福地清高稀俗事,名坛时复会仙宾人人尽喜生中国,户户虔心敬上真唯愿诸公皆省悟,同登无漏出红。
12. The ancient cypresses in Yiheng Jiajing are lush all year round, a place of springtime blessings, purity, and noble simplicity. The renowned forum occasionally gathers immortal guests, where everyone rejoices in the birth of China. Every household reverently worships, sincerely hoping that all gentlemen will gain insight and together ascend to the realm of enlightenment without defect, reaching the peak of perfection.
13. 对于您教诲的苦心,我无比感激,并将铭记于心!
13. I am profoundly grateful for your heartfelt teachings, and I will always cherish them in my heart!
14. 东宫白庶子,南寺远禅师何处遥相见,心无一事时。
14. The white scholar of the Eastern Palace, the distant Chan master of the Southern Temple, where do they remotely meet? When the mind is without a single thought.
15. 不要认为自己最不幸,其实你已够幸运;不要认为改变命运不可能,其实你缺少信心;走出自己的一方小天地,才能拥抱大千世界的阳光明媚。
15. Don't think of yourself as the most unlucky, for you are already quite lucky; don't believe that changing your destiny is impossible, for what you lack is confidence; only by stepping out of your own small realm can you embrace the bright sunshine of the vast world.
16. 啊,有了您,花园才这般艳丽,大地才充满春意!
16. Ah, it is with you that the garden becomes so splendid, and the earth is filled with spring!
17. 为人堂堂正正,做事磊落光明。汇集四方英雄,师出有名,天下任我纵横。
17. Be upright and dignified in character, and conduct yourself openly and honestly. Gather heroes from all four directions, act with a justified cause, and let me roam freely across the world.
18. 老师,您是美的耕耘者,美的播种者。
18. Teacher, you are the cultivator of beauty, the sower of beauty.
19. 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
19. The silkworm spins its silk until death, and the candle burns to ash before its tears dry.
20. 地震来临,您是学生头顶最坚固的堡垒;大旱已至,您是学生喉中最湿润的甘霖;洪水滔滔,您是学生身边最及时的救生艇。亲爱的老师,您是学生最信赖的人,向您致敬!
20. When earthquakes strike, you are the strongest fortress over the students' heads; when great droughts arrive, you are the most nourishing rain in the students' throats; when floods rage, you are the most timely lifeboat by the students' sides. Dear teachers, you are the most trusted person in the students' eyes. Salutations to you!
21. 春满江山绿满园,桃李争春露笑颜东西南北春常在,唯有师恩留心间。
21. Spring fills the land, greenery adorns the garden, peaches and plums vie with the spring, and the flowers smile in the sun. East, west, south, and north, spring is ever present, but only the teacher's kindness remains in the heart.
22. 三尺讲台,三寸舌,三寸笔,三千桃李。
22. A three-foot podium, a three-inch tongue, a three-inch pen, and thousands of students who have flourished under the teacher's guidance.
23. 落红不是无情物,化作春泥更护花。
23. The fallen petals are not without feeling; when they turn into spring soil, they protect the flowers even more.
24. 如果没有您思想的滋润,怎么会绽开那么多美好的灵魂之花啊,
24. How could so many beautiful flowers of the soul bloom without the nourishment of your thoughts?
25. “老”骥伏枥志千里,“师”恩永存铭心中。“节”伴教海探航路,“日”月见证脚步匆。“快”意人生思奉献,“乐”此不疲笑春风。老师,节日快乐!
25. "Old" horses lie in their stalls with ambitions for a thousand miles, the "teacher's" kindness forever etched in the heart. "Festival" companions guide through the seas of knowledge, "days" and "months" witness the hurried steps. The "joy" of life contemplates dedication, and the "happiness" of this never-tiring spring breeze. Teacher, happy festival!
26. 春满江山绿满园,桃李争春露笑颜。东西南北春常在,唯有师恩留心间。?>
26. The spring fills the mountains and rivers, greenery adorns the gardens; peach and plum trees vie for the spring, their blossoms smiling with dew. Spring is ever present in the four cardinal directions, but it is only the teacher's kindness that remains in the heart.
27. 您像一支蜡烛,虽然细弱,但有一分热,发一分光,照亮了别人,耗尽了自己。
27. You are like a candle, though slender, with a spark of warmth that illuminates others, consuming yourself in the process.
28. 春天,您掬取天池之水,作养料润泽万千桃李。还来不及驻足欣赏金秋累累的硕果,那冬日的雪就不知何时漫过了您的头顶。老师,您辛苦了!
28. In spring, you scoop water from the heavenly pool to nourish and moisten the myriad peach and plum trees. Before you have time to stop and appreciate the abundant fruits of autumn, the winter snow has silently drifted over your head. Teacher, you have worked so hard!
29. 地仙中仙与天仙认得三田月正圆自己若能施笑面,那人未肯便兴拳撇*弄脚虚粘地,猛烈回头合上天若被利名牵绊住,十分失了好因。
29. Among the immortals, the celestial immortals recognize the three fields of the moon when it is perfectly full. If one can show a smiling face, the other may not be willing and will instead start to throw punches and kick, appearing light and sticky to the ground. With a fierce turn, they merge with the heavens. If one is entangled by fame and fortune, it is a great loss of a good cause.
30. 诚实的人容易与人互动;肯吃亏的人容易让人感动;做事低调的人容易让人心动。
30. Honest people are easy to interact with; those who are willing to bear a loss are easy to touch others' hearts; and those who do things discreetly are easy to stir people's emotions.
31. 今朝跪领本师诗,秘密玄机喜得知。勘破万缘忘假相,涤除六欲起真慈。男婚女嫁休心日,意灭情忘舍俗时。恭从吾师云水去,将来决定到天。
31. This morning, I kneeling receive my master's poem, joyfully learning the secret mysteries. Unraveling all connections, I forget the false appearances, purging the six desires, I arise with true mercy. The day of male marriage and female betrothal ceases the worries of the heart, the extinguishing of intention and forgetting of emotion is the time to discard the mundane. With respect, I follow my teacher in the journey of clouds and water, and in the future, I will surely reach heaven.
32. 我们的心田才绿草如茵,繁花似锦!
32. Our hearts are like meadows covered in green grass and adorned with lush flowers!
33. 春天采一束野花,化作多彩的花环;夏天折一枝荷叶, 化作一把绿伞;秋天擎起金色的苹果,化作一颗心;冬天留住洁白的雪花, 化作一片情,送给您,老师!
33. Gather a bouquet of wildflowers in spring, transforming them into a colorful wreath; pluck a lotus leaf in summer, turning it into an umbrella of green; lift a golden apple in autumn, turning it into a heart; capture the pristine snowflakes in winter, transforming them into a piece of affection, and give it to you, teacher!
34. 经年累月,砂粒便成了一颗颗珍珠,光彩熠熠。
34. Over the years, the sand grains have turned into shining pearls, radiating brilliance.
35. 太阳底下最光辉的职业,人类灵魂的工程师。
35. The most brilliant profession under the sun, the engineer of human souls.
36. 老师,快推开窗子看吧,这满园春色,这满园桃李,都在向您敬礼!
36. Teacher, quickly open the window and take a look! The entire garden is full of spring beauty, the peach and plum trees are all saluting you!
37. 仰之弥高,钻之弥坚。
37. The more one looks up to it, the higher it seems; the more one drills into it, the harder it becomes.
38. 随风潜入夜,润物细无声。——杜甫《春野喜雨》
38. Gently sneaks in the wind at night, moistening the things silently. — Du Fu, "Joy at Rain in Spring Fields"
39. 师心好善善心渊,承恩阔步青云端。料君难恋神仙境,从事能忘我独贤。
39. A teacher with a kind heart, a deep well of benevolence, walks with confidence in the clouds. I suspect you find the celestial realm hard to leave, but in your service, you can forget my solitary wisdom.
40. 赏析:老师就是这样,不断燃烧自己,倾尽自己所有,就是为了滋养每一个学生成长成才。故后人多对这句诗句的理解转向了歌颂老师,形容老师教育学生呕心沥血。
40. Analysis: A teacher is like this, constantly burning themselves, giving everything they have, just to nourish the growth and success of each student. Therefore, later generations have turned their understanding of this poem towards praising the teacher, describing the teacher's educational efforts as being full of toil and blood.
41. 您的品格和精神,可以用两个字就是燃烧!不停的燃烧!
41. Your character and spirit can be summed up in two words: burning! Constantly burning!
42. 一似梦瑶台,心知玉女来,笙歌人杳渺,花影月徘徊,笑我闲三径,思君赋七哀,流觞与红叶,酒不胜杯。
42. Like a dream of the jade pavilion, I know the jade maiden is coming. The flutes and songs are distant, the shadows of flowers linger with the moonlight, laughing at my leisurely three paths, thinking of you with seven laments, drinking with the red leaves, the wine can't fill the cup.
43. 《师 赞》丹心向教不辞艰,等闲苦寂伴华年。微言彻耳传道业,身仪悦目垂表范。学深人誉名存后,节高世仰德为先。春秋几度勤耕耘,播得桃李满人间。
43. "Teacher's Praise" With a loyal heart to education, he dares not shirk hardship, easily enduring solitude and the passing of youthful years. His subtle words resonate in the ears, conveying his teaching, and his demeanor delights the eyes, setting an example. Deep in knowledge, his reputation endures, and his noble character is revered, with virtue taking precedence. Through the years of spring and autumn, he toils diligently, sowing peaches and plums that fill the world.
44. 村看村,看出新农村的发展前景;户看户,看出新农民致富的信心;村民看干部,看出新时代党和人民的血肉联系。
44. From village to village, one can see the prospects of the development of the new countryside; from household to household, one can see the confidence of the new farmers in becoming wealthy; and from villagers to cadres, one can see the flesh-and-blood connection between the Party and the people in the new era.
45. 赏析:老师的一言一行都在潜移默化地影响着学生,所以他们总是以“无声”的方式,以身作则,为学生们做出榜样。故此诗句现在多用来赞扬老师,形容老师循循善诱,言传身教,像润物的春雨一样默默奉献,在潜移默化中教育学生。表达对老师的尊重和爱戴。
45. Analysis: A teacher's every word and action subtly influences students, so they always set an example for them in an "invisible" manner. Therefore, this poem is often used to praise teachers, describing them as guiding students with a patient and persuasive manner, teaching through both words and actions, like the spring rain that nourishes the earth in a silent way, educating students subtly. It expresses respect and admiration for teachers.
46. 赏析:此诗运用借代的修辞,以桃李代学生,通过写裴度房子不用种花就占尽了万物的精华(房子显眼气派)。表现了对一个老师桃李满天下芳名远播的赞美。
46. Analysis: This poem employs the rhetorical device of metonymy, using peaches and plums to represent students. By depicting the house of Pei Du as being full of the essence of all things without the need for flowers (the house is prominent and imposing), it expresses admiration for a teacher whose students are numerous and whose reputation is widespread.
47. 一日为师,终生为父。
47. A teacher for a day, a father for a lifetime.
48. 新竹高于旧竹枝,全凭老干为扶持。——郑燮《新竹》
48. The new bamboo is taller than the old bamboo shoots, all thanks to the support of the old stems. — Zheng Xie, "New Bamboo"
49. 您老师的爱,天下最伟大,最高洁!
49. The love of your teacher is the greatest and purest in the world!
50. 玉壶存冰心,朱笔写师魂。谆谆如父语,殷殷似友亲。轻盈数行字,浓抹一生人。寄望后来者,成功报师尊。
50. The jade pot preserves the pure heart, the red pen writes the teacher's soul. Kind and earnest as a father's words, close and intimate like a friend's affection. A few light lines, deeply etching a lifetime of a person. Hopes for those who come after, to succeed and repay the teacher's尊.
51. 爱岗敬业忙中乐, 克己奉公苦也甜。 俯身埋头消闲少, 伴灯舍夜休假难。 爱心浇灌希望花, 妙法开启知识船。愿为学生架“人梯”, “园丁”“红烛” 人人赞。
51. Devotion to one's post, busy yet happy, self-discipline turns toil into sweetness. Bowing and concentrating, leisure diminishes, companionship with the lamp and forsaking night for rest becomes difficult. Love nourishes the flowers of hope, and wonderful methods launch the ship of knowledge. May I be the "ladder" for students, and as a "gardener" and "red candle," be praised by all.
52. 您像一支红烛,为后辈献出了所有的热和光!
52. You are like a red candle, offering all your heat and light to the younger generation!
53. 新竹高于旧竹枝,全凭老干为扶持。明年再有新生者,十万龙孙绕凤池。
53. The new bamboo is taller than the old, all thanks to the support of the old roots. Next year, when there are new ones again, ten thousand dragon descendants will circle around the phoenix pond.
54. 欲求贤才栋梁,天空陆地海洋。半世东奔西忙,今又远航,路遥山高水长。
54. Seeking talented pillars, in skies, lands, and seas. Half a lifetime running east and west, now venturing far, the path is long, the mountains high, and the waters endless.
55. 赏析:作者意在写竹子青出于蓝而胜于蓝,而新生力量的成长又需老一辈的积极扶持,表达了后辈对长辈扶持的感恩。同样,学生们在老师眼里都是需要呵护的小竹苗,需要在老师的悉心栽培下茁壮长大。正因为有了老师,学生们才有了今天的高度,故后人也将此诗句用来赞颂老师。
55. Analysis: The author intends to express that bamboo is greener than the blue, and the growth of new forces also requires the active support of the older generation, conveying the gratitude of the younger generation towards the older generation. Similarly, in the eyes of teachers, students are all tender bamboo seedlings that need to be nurtured and thrive under the careful cultivation of the teacher. It is precisely because of the teachers that students have reached their current heights, and therefore, later generations also use this poem to praise the teachers.
56. 这无私的奉献,令人永志不忘。
56. This selfless dedication is something that will never be forgotten.
57. 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。——李商隐《无题》
57. The silkworm spins its thread to the end, and the candle weeps when it burns to ashes. - Li Shangyin, "Untitled"
58. 十年树木,十载风,十载雨,十万栋梁。
58. Ten years of trees, ten years of wind, ten years of rain, ten thousand pillars.
59. 三人行,必有我师。
59. Among the three people walking together, there must be someone I can learn from.
60. 我们是祖国的花朵,老师是辛勤的园丁。
60. We are the flowers of the motherland, and teachers are the diligent gardeners.
61. 虚空无处所,仿佛似琉璃。诗境何人到,禅心又过诗。
61. The void has no place, as if it were like glass. Whose poetic realm has arrived, the Zen mind has surpassed poetry.
62. 老师,大家都说您培养着祖国的栋梁。
62. Teacher, everyone says that you are nurturing the pillars of our motherland.
63. 谁言寸草心,报得三春晖。
63. Who says that a tiny grass seed cannot repay the warmth of three springs?
64. 昔之设学校,教养之法,师生问对,愤悱开发,相与曲折反复,谆谆善诱。
64. In ancient times, schools were established for education and cultivation. The interaction between teachers and students was based on asking and answering questions, unlocking the feelings of frustration and perplexity, and engaging in曲折反复 (twisting and turning) discussions with meticulous guidance and encouragement.
65. 正是您,支撑起我们一代人的脊梁!
65. It is you who have supported the backbone of a generation!
66. 师友相从气义同,报恩惟有厉清忠。长绳难系青春日,心迹兼忘出处通。
66. Friends and teachers follow each other, their spirit and righteousness are the same, and repaying gratitude is only through steadfast loyalty. Long ropes cannot tie the days of youth, and both heart and trace are forgotten as paths open up.
67. 您用爱去舐它,磨它,浸它,洗它……
67. You use love to lick it, grind it, soak it, wash it...
68. 言云语莫听闻眼味香不属君内减除人我相,前无有死生分圭和合凭三照,水焚烧按九雯又武平清净出,头临月弄祥云。
68. Words and language are not to be heard; fragrance does not belong to you. Within, reduce the distinction of self and others. In front, there is no division of life and death. Guided by the three, unite and shine. Water burns according to the nine, and Wu Ping emerges pure. The head is bathed in the moonlight, playing with auspicious clouds.
69. 老师像一棵大树,为我们遮风挡雨。
69. The teacher is like a big tree, sheltering us from the wind and rain.
70. 播种一个行动,你会收获一种习惯;播种一个习惯,你会收获一个个性;播种一个个性,你会收获一个命运。
70. Sow an act, and you reap a habit; sow a habit, and you reap a character; sow a character, and you reap a destiny.
71. 胸怀万里世界,放眼无限未来。挥洒旷世奇才,重上瑶台,天地为之惊骇。
71. With a vast world in one's heart and an endless future in sight, they unleash extraordinary talent, ascending the Jade Platform once more, causing the heavens and earth to marvel in awe.
72. 赏析:在诗人看来,落花的生命是终止了,但一当它化作春泥,就能保护、滋养出新的花枝。这和老师是一样的,在老师看来,能看着学生们一个个健康成长,是一个老师最大的幸福了。故现在多用来赞扬老师的无私奉献。
72. Analysis: In the poet's view, the life of the fallen petals comes to an end, but once they turn into spring soil, they can protect and nourish the growth of new branches. This is similar to the teacher's perspective, where seeing each student grow up healthily is the greatest happiness for a teacher. Therefore, it is often used to praise the teacher's selfless dedication.
73. 师门立雪得心传,诏恩分务许优闲。凫飞难学王乔舄,身世相忘象外天。
73. Under the teacher's guidance, I receive the heart-transmitted teachings, and the imperial favor grants me the leisure to divide my duties. It's hard to emulate Wang Qiao's swan-like flying, for I have forgotten the worldly concerns, transcending to a realm beyond imagery.
74. 令公桃李满天下,何用堂前更种花。——白居易《奉和令公绿野堂种花》
74. Your scholar trees and students are scattered throughout the world, why bother planting flowers in front of your hall? — Bai Juyi, "In Praise of the Marquis' Green Meadow Hall Planting Flowers"
75. 老师像一座通向知识海岸的长桥。
75. The teacher is like a long bridge leading to the shore of knowledge.
76. 师友交情从此绝,衔恩暂遣分龙节。兵果难将胜负论,他生莫忘灵山别。
76. The friendship between teacher and student is severed from this day, and I temporarily part at the Dragon Festival, filled with gratitude. It is indeed difficult to determine victory or defeat in battle, but do not forget the farewell at the Spiritual Mountain in your next life.
77. 老师像一支蜡烛,燃烧了自己,照亮了我们。
77. Teachers are like candles, burning themselves to illuminate us.
78. 老师就像蜡烛,燃烧自己,照亮别人。
78. Teachers are like candles, burning themselves to illuminate others.
79. 今朝跪领本师诗秘密玄机喜得知勘破万缘忘假相,涤除六欲起真慈男婚女嫁休心日,意灭情忘舍俗时恭从吾师云水去,将来决定到天。
79. This morning, kneeling to receive the secret mystical verses of my master, I am overjoyed to know the ways to discern all illusions, forget the false, purify the six desires, and awaken true compassion. On the day when men and women are married, their hearts should be at rest; when emotions and desires are extinguished, it is time to abandon worldly concerns. With reverence, I follow my master into the flowing clouds and flowing water. In the future, I am determined to reach the heavens.
80. 桃礼不言,下自成蹊。
80. Peach etiquette is not spoken, and a path naturally forms below.
81. 春天,似春雨浸润心灵;夏天,似夏风启迪智力;秋天,如秋果孕育成熟;冬天,如冬雪呵护生命。我们,像树苗茁壮成长,老师,是园丁默默耕耘。
81. In spring, it is as if the gentle spring rain nourishes the soul; in summer, it is as if the summer breeze enlightens the intellect; in autumn, it is as if the autumn fruits孕育 maturity; and in winter, it is as if the winter snow protects life. We, like saplings growing robustly, and the teachers, are the silent gardeners toiling away.
82. 老师,如果把您比作蚌,那么学生便是蚌里的砂粒。
82. Teacher, if you are compared to an oyster, then the students are the sand grains inside the oyster.
83. 随风潜入夜,润物细无声。
83. It stealthily enters the night with the wind, nourishing things silently without a sound.
84. 神仙缥缈太虚私世俗无由得见之幸遇门庭开教化,临逢斋醮莫推辞担家造孽常终日,作福治心只暂时更到时来心不谨,终身何以报恩。
84. The deities are ethereal and beyond the reach of the mundane world. How fortunate it is to have the opportunity of encountering them! Don't decline the invitation to participate in the religious ceremonies. The sins committed by the family accumulate throughout the day, while the act of doing good and cultivating the mind is only temporary. When the time comes, if one is not careful with one's heart, how can one repay the恩 (gratitude) throughout one's life?
85. 善者因之,其次利导之,其次教诲之,其次整齐之,最下者与之争。
85. The benevolent follow it, the next best guide it, the next best teach it, the next best regulate it, and the worst resort to contention with it.
86. 春天你辛勤耕耘,播撒希望;秋季你依然坚守,培育栋梁;假期里你苦心钻研,积累智慧;工作日你倾心教学,敬业爱岗。辛苦啦,人民教师!
86. In spring, you toil with diligence, sowing hope; in autumn, you still stand firm, nurturing pillars of the nation; during holidays, you toil with devotion, accumulating wisdom; on workdays, you teach with all your heart, dedicated and loving your job. You've worked hard, teachers of the people!
87. 不僧不道不温柔九伯人前不害羞觉性一时超法界知身亿劫是吾囚改头换面人难悟,走骨行尸我不忧得意忘形还朴去,从教人笑不风。
87. Neither monk nor Taoist, neither gentle, the ninth elder is not ashamed in front of people. His awareness transcends the universe for a moment, realizing that his body has been my prisoner for countless eons. To change one's appearance is difficult for people to comprehend, but I am not worried about being a walking corpse without a soul. I forget my pride and return to simplicity, allowing people to laugh at me without a breeze.