Products
面书号 2025-01-05 06:49 7
1. 民生连着民心,民心凝聚民力。
1. People's livelihood is connected to the hearts of the people, and the hearts of the people are a source of collective strength.
2. 国以民为本,社稷亦为民而立。
2. A country is people-oriented, and the state is also established for the people.
3. 群众利益无小事,民生问题大于天。
3. The interests of the masses are of no small matter, and issues concerning people's livelihoods are greater than the heavens.
4. 民生为本、民生为重、民生为先。
4. People's livelihood as the foundation, the people's livelihood as the priority, and the people's livelihood as the first consideration.
5. 大意:即使是一顿粥、一顿饭,也应当想到它来得不容易;即使是半根丝、半根线,也要想到劳作的艰辛
5. Translation: Even for a bowl of congee or a meal, one should reflect on how hard it is to come by; even for half a silk thread or half a yarn, one should think about the toil and hardship involved in the labor.
6. 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
6. Long sighs to hide my tears, lamenting the great hardships of the people's lives.
7. 大意:老百姓的生计在于辛勤劳作,只有勤于劳作,财物才不会匮乏。
7. Meaning: The livelihood of the common people depends on hard work. Only through diligent labor will there be no lack of wealth.
8. 何时睹澄清,一洒民生艰?
8. When will the waters clear, to alleviate the hardships of the people?
9. 赤露两肘腹无粥,踏车辛苦歌如哭。
9. With bare elbows and an empty belly, pedaling the bike is hard, and the song of toil sounds like a cry.
10. 3中国梦归根到底是人民的梦,需须紧紧依靠人民来实现,需须不断为人民造福。
10.3 The Chinese Dream is ultimately the dream of the people, which must be achieved by relying closely on the people and which must continuously bring benefits to the people.
11. 大意:有计划地索取,有节制地消费,就会常保富足。
11. Translation: To live by planning the acquisition and by temperance in consumption, one will always maintain wealth.
12. 社会和谐远比国民生产总值的增长更重要。
12. Social harmony is far more important than the growth of the Gross National Product.
13. 我愿天公怜赤子,莫生尤物为疮痏。
13. I wish the sky god to have mercy on the innocent, and not to bring forth any beautiful things that would become sources of harm and suffering.
14. 民生本务在勤,勤则不匮。
14. The fundamental duty of the people lies in diligence, for diligence leads to abundance.
15. 以人为本,以财为末;人安则财瞻,本周则邦宁。
15. Prioritize people over wealth; when people are at ease, wealth will follow, and when the week is peaceful, the country will be tranquil.
16. 为国者以富民为本,以正学为基。
16. The ruler of a nation should prioritize enriching the people and take correct learning as the foundation.
17. 4公正是社会创造活力的源泉,也是提高人民满意度的一杆秤,政府理应是社会公正的守护者。
17. 4. Justice is the source of vitality for social creation, and it is also a scale for improving people's satisfaction. The government should be the guardian of social justice.
18. 民生在勤勤则不匮;党存于廉廉乃大兴。
18. The people's livelihood is ensured through diligence, and the party thrives when integrity is prevalent.
19. 民生问题无小事,处处留心皆民生。
19. There are no trivial issues related to people's livelihood; every detail is connected to the well-being of the people.
20. 财须民生,强赖民力,戚恃民势,福由民殖。
20. Wealth depends on the people's livelihood, strength relies on the people's efforts, power depends on the people's strength, and happiness comes from the people's prosperity.
21. 5当前改革进入了“攻坚区”和“深水区”,改革如逆水行舟,不进则退,不干可能不犯错,但要承担历史责任。
21.5 The current reform has entered the "critical zone" and "deep water area." Reform is like rowing against the current; if you do not move forward, you will fall back. Not engaging in it may not result in mistakes, but you will bear the historical responsibility.
22. 源静则流清,本固则丰茂;内修则外理,形端则影直。
22. The source is still, the stream is clear; the root is firm, the branches are luxuriant; internal cultivation leads to external order; a straight form casts a straight shadow.
23. 大意:农夫在中午的炎炎烈日下锄禾,滴滴汗珠掉在生长禾苗的土中。又有谁知道盘中的饭食,每一粒都是这样辛苦得来。
23. Summary: The farmer toils under the scorching sun at noon, with each drop of sweat falling into the soil where the rice seedlings are growing. Who else knows that every grain of rice on the plate has been earned through such hard work.
24. 夫民,别而听之则愚,合而听之则圣。
24. The people: when separated and listened to individually, they appear foolish; when united and listened to collectively, they become wise.
25. 大意:从节俭变得奢侈容易,从奢侈转到节俭则很困难。
Translation: 25. Meaning: It is easy to go from frugality to extravagance, but it is difficult to transition from extravagance to frugality.
26. 名言警句能为公务员考试申论作文增色,考生可在冲刺期记一些名言。申论该记的名言警句:
26. Famous sayings and proverbs can add luster to the essays for civil service exams. Candidates can memorize some famous sayings during the final review period. The famous sayings and proverbs that should be memorized for the essay section of the civil service exam:
27. 心中有民生的女大使让人肃然起敬!傅莹大使,我们敬重您!
27. A female ambassador with a deep concern for people's livelihoods is truly awe-inspiring! Ambassador Fu Ying, we respect you!
28. 3知屋漏者在宇下,知政失者在草野,知经误者在诸子。
28. He who knows that the roof is leaking is beneath the house; he who knows that the government has failed is in the fields; he who knows that the classics are mistaken is among the scholars.
29. 立党为公贵在公开公正公平,执政为民旨在民富民强民生。
29. The foundation of a party for the public good lies in openness, fairness, and justice, while governing for the people aims at the prosperity and strength of the nation, and the improvement of people's well-being.
30. 流水不腐,户枢不蠹,民生在勤。
30. Flowing water does not rot, and a well-used door hinge does not get worm-eaten; the well-being of the people lies in diligence.
31. 一点不忍的念头,是生民生物之根芽。?>
31. The thought of the slightest compassion is the root and sprout of the life of the people.
32. 求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。
32. To seek the growth of a tree, one must strengthen its roots; to desire a stream to flow far, one must deepen its spring; to think of the peace of a country, one must accumulate its virtue and righteousness.
33. 为政不在多言,须息息丛省身克已而出;当官务持大体,思事事皆民生国计所关。
33. The essence of governing is not in excessive talk; it requires constant introspection and self-discipline. As an official, one must uphold the overall interests, considering that everything is related to the people's livelihood and the national economy.
34. 大意:只有节俭可以使人廉洁奉公,只有宽容可以使人养成好的品德。
34. Meaning: Only thrift can make a person honest and dedicated, and only tolerance can foster good virtues.
35. 节欲则民富,中听则民安。
35. Temperance brings wealth to the people, and moderation brings peace to the people.
36. 3我们国家的干部是人民的公仆,应该和群众同甘苦,共命运。如果图享受,怕艰苦,甚至走后门,特殊化,那是会引起群众公愤的。
36. 3 The cadres of our country are the public servants of the people, and they should share both the joys and sorrows with the masses, and be of the same destiny. If they seek enjoyment, fear hardship, or even resort to backdoor methods and seek special treatment, it will provoke the public anger of the people.
37. 民生各有所乐兮,余独好修以为常。
37. People find joy in different aspects of life, but I alone take pleasure in cultivating virtue as my constant pursuit.
38. 廉洁奉公公平公正方显公仆本色;执政为民民情民生应是为政所系。
38. Upholding integrity and fairness is the true essence of a civil servant; governing for the people and being concerned about their feelings and livelihood should be the focus of governance.
39. 天下顺治在民富,天下和静在民乐,天下兴行在民趋于正。
39. The peace and stability of the world lie in the wealth of the people, the harmony of the world in the happiness of the people, and the prosperity of the world in the people's tendency towards righteousness.
40. 民者,国之根也,诚宜重其食,爱其命。
40. The people are the root of the nation; it is indeed appropriate to value their food and cherish their lives.
41. 训曰:民生本务在勤,勤则不匮。
41. The saying goes: The fundamental duty of the people lies in diligence, and with diligence there will be no scarcity.
42. 改善民生,共享水利发展成果。
42. Improve people's livelihood and share the benefits of water conservancy development.
43. 1一定的文化(当作观念形态的文化)是一定社会的政治和经济的反映,又给予伟大影响和作用于一定社会政治和经济。
43.1 A certain culture (regarded as the cultural form of ideas) is a reflection of the politics and economy of a certain society, and it also exerts great influence and has an impact on the politics and economy of that society.
44. 为政不在言多,须息息从省身克已而出;当官务持大体,思事事皆民生国计所关。
44. Governing does not depend on saying too much; it must come from self-reflection and self-discipline; when serving as an official, one must uphold the overall interests, thinking that every matter is related to the people's livelihood and the national economy.
45. 虑于民也深,则谋其始也精。
45. The deeper one considers the people, the more meticulously one plans for their well-being from the beginning.
46. 念念用之民生。则为吉士。念念用之套数。则为俗吏。念念用之身家。则为贼臣。
46. If one constantly uses it for the welfare of the people, it is considered auspicious. If one constantly uses it for bureaucratic formalities, it is considered a vulgar official. If one constantly uses it for personal gain, it is considered a traitorous minister.
47. 2为政清廉应该先从自己做起,己正,才能正人,这是古训,也是真理。
47. 2 In terms of governing with integrity, one should start with oneself. Only when one is upright can one set a good example for others. This is an ancient maxim and also a truth.
48. 关注民生、保障民生、改善民生,是落实科学发展观的迫切需要。
48. Focusing on the people's livelihood, ensuring the people's livelihood, and improving the people's livelihood is an urgent need to implement the Scientific Outlook on Development.
49. 民心所归,大事可成;民心所离,立见灭亡。
49. If the people are united, great things can be achieved; if the people are alienated, the downfall will be imminent.
50. 衣食以厚民生,礼义以养其心。
50. Clothing and food enrich people's lives, while propriety and righteousness nurture their hearts.
51. 民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
51. People find joy in various aspects of life, yet I alone take delight in cultivating virtue as a constant practice. Even though my body may be worn down, my spirit has not changed. How could my heart be punished?
52. 改善民生是**的天职,推进社会公平正义是**的良心。
52. Improving people's livelihood is the divine duty, and advancing social fairness and justice is the conscience.
53. 从申论常考的几个主题出发,提供以下适用于申论文章写作的一些名言警句,供各位考生参考:
53. Starting from several frequently tested themes in the essay section, the following famous sayings and proverbs are provided for the writing of essay articles, for reference by all candidates:
54. 为政之道,以顺民心为本。
54. The way of governance is based on pleasing the people's hearts.
55. 大意:纵观历史,大到邦国,小到家庭,无不是兴于勤俭,亡于奢靡。
55. Summary: Throughout history, whether it is a state or a family, they all thrive on diligence and thrift, and perish due to extravagance and waste.
56. 民生在勤,勤则不匮。
56. The well-being of the people depends on hard work, and when people work hard, there will be no scarcity.
57. 为人臣者,以富乐民为功,以贫苦民为罪。
57. As a subject, one should consider enriching and bringing joy to the people as one's accomplishment, while seeing poverty and suffering among the people as a fault.
58. 烟浪溅篷寒不睡,更将枯蚌点渔灯。
58. The waves of smoke splash against the sail, cold, I cannot sleep; further, I light a fishing lamp with a withered clam.
59. 大意:在国家事业上要勤劳,在家庭生活上要节俭。
59. Meaning: Be diligent in national affairs and thrifty in family life.
60. 字辇毂,志不在君文;官封疆,志不在民生;居水边林下,志不在世道;君子无取焉。
60. The wheel of characters, its purpose is not for the king's literature; the official boundaries, their purpose is not for the well-being of the people; living by the riverside and in the forest, their purpose is not for the ways of the world; a gentleman does not seek them.
61. 大意:节俭,是善行中的大德;奢侈,是邪恶中的大恶。
61. Meaning: Frugality is a great virtue among good deeds; extravagance is a great evil among evil deeds.
62. 君依于国,国依于民。
62. A country relies on its people, and people rely on their country.
63. 宽则得众,信则人任焉。
63. A person with breadth of vision gains the favor of the multitude, and one who is trustworthy is entrusted with people's responsibilities.
64. 1坚决反对形式主义、官僚主义,坚决反对享乐主义、奢靡之风,坚决同一切消极腐败现象作斗争。
64. 1 Firmly oppose formalism and bureaucracy, resolutely oppose hedonism and extravagance, and resolutely fight against all negative and corrupt phenomena.
65. 2从孔夫子到孙中山,我们应当给以总结,承继这一份珍贵的遗产。
65. 2 From Confucius to Sun Yat-sen, we should summarize and inherit this precious heritage.
66. 正直无私公平公正方显法律威严,情系百姓民情民心民生是法援本色。
66. Only with integrity, impartiality, fairness, and justice can the dignity of the law be fully displayed; caring for the people's feelings, sentiments, and livelihood is the essence of legal assistance.
67. 民惟邦本,本固邦宁。
67. The people are the foundation of the state; a strong foundation ensures peace and stability in the country.
68. 大意:忧虑操劳国事可以使国家兴盛发达,追求安逸享乐可以招致自己的灭亡。
68. Meaning: Being worried and busy with state affairs can lead to the prosperity and development of a country, while pursuing comfort and enjoyment can bring about one's own destruction.
69. 达人无不可,忘己爱苍生。
69. A master is capable of doing anything, forgetting oneself to love all sentient beings.