名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

泰戈尔经典名言:英译版,触动心灵的哲理语录

面书号 2025-01-05 03:36 7


1. The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect。完全为了对不全的爱,把自己装饰得美丽。

1. The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect. It adorns itself with loveliness in the pursuit of the incomplete.

2. The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it。樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。

2. The woodcutter's axe asked the tree for a handle, and the tree provided it.

3. I cannot choose the best。 The best chooses me。我不能选择那最好的,是那最好的选择我。

3. I cannot choose the best; the best chooses me. "I cannot pick the best one; it is the best that selects me."

4. Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky。I hear the voice of their wings。思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。

4. Thoughts flit through my mind like flocks of ducks in the sky. I hear the sound of their wings flapping.

5. The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect。 「完全」为了爱「不完全」,把自己装饰得更美。

5. The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect. "Perfection" adorns itself with beauty out of love for the Imperfect.

6. The dust receives insult and in return offers her flowers。尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。

6. Dust receives insult and in return offers her flowers.

7. The furthest distance in the world,Is not between life and death。 But when I stand in front of you,Yet you don't know that I love you。世界上最遥远的距离不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。

7. The furthest distance in the world is not between life and death. But when I stand in front of you, yet you don't know that I love you. The greatest distance in the world is not between life and death, but that I stand right in front of you, and you don't know that I love you.

8. The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away。伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞走了。

8. The mighty desert is afire with the love for a blade of grass that shakes her head and laughs and flies away.

9. Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting。决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。

9. Never be afraid of the moments -- thus sings the voice of the ever-lasting.

10. Wrong cannot afford defeat but right can。错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

10. Wrong cannot afford defeat, but right is not afraid of defeat.

11. The sands in you way beg for your song and your movement,dancingwater。Will you carry the burden of their lameness?跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时,你可愿意担起他们跛足的重担?

11. The sands in your path cry out for your song and your dance, the dancing water. Will you bear the burden of their lameness? Oh, dancing waters! When the sands along your course beg for your song and your movement, will you take on the heavy load of their hobble?

12. Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees。忧愁在我心中沉寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

12. Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. Translation: Grief is stilled into tranquility within my heart, much like the evening among the silent woods.

13. He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open。想要行善的人在门外敲著门;爱人的,看见门是敞开的。

13. He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open. One who seeks to do good will knock on the gate; for those who love, the gate is open.

14. Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way。只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

14. Do not linger to gather flowers to keep them; just keep walking, for flowers will keep themselves blooming all the way. Just go ahead and don't stop to pick flowers to preserve them; because along the way, the flowers will continue to bloom on their own.

15. In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain。这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

15. In the solitude of my heart, I feel the sigh of this widowed evening, shrouded in mist and rain. This solitary dusk, draped in fog and rain, evokes a sigh within the depths of my inner solitude.

16. God's great power is in the gentle breeze, not in the storm。上帝的大能在柔和的微风中,不在狂风暴雨中。

16. God's great power is found in the gentle breeze, not in the storm.

17. I cannot choose the best。 The best chooses me。 我不能选择那最好的,是那最好的选择了我。

17. I cannot choose the best. The best chooses me. I am not able to select the best one. It is the best that selects me.

18. Stray birds of summer come to my window to sing and fly away。And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh。夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,他们没有什麼可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。

18. Summer's wayward birds come to my window to sing and then fly away. And the autumnal yellow leaves, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. The birds of summer come to my window to sing, and then they fly away. The yellow leaves of autumn, with nothing to sing, sigh and fall there.

19. Praise shames me, for I secretly beg for it。 荣誉羞着我,因为我暗地里追求着它。

19. Praise shames me, for I secretly crave for it.荣耀羞着我,因为我暗地里渴望着它。

20. My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes。我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。

20. My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes. Translation: My heart, like a bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.

21. The learned say that your lights will one day be no more。said the firefly to the stars。The stars made no answer。萤火虫对群星说:「学者说你的光有一天会熄灭。」群星不回答它。

21. The learned say that your lights will one day be no more," said the firefly to the stars. The stars made no answer. "The learned say that your light will one day no longer shine," the firefly said to the stars. The stars did not respond.

22. The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour。白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。

22. The cloud stood humbly in a corner of the sky, the morning crowned it with splendor.

23. Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection。使卵石臻於完美的,并非锤的打击,而是水的且歌且舞。

23. Not the hammer's strokes, but the dance of the water sings the pebbles into perfection.

24. The great walks with the small without fear。 The middling keeps aloof。大的不怕与小的同游,居中的却远避之。

24. The great walk with the small without fear; the middling keeps aloof. The great do not fear walking with the small; those in the middle prefer to keep their distance.

25. The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom。瀑布歌唱道:当我找到了自己的自由时,我找到了我的歌。

25. The waterfall sings, "I find my song, when I find my freedom." The waterfall sings, "When I find my freedom, I find my song."

26. The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail。麻雀因孔雀驮著翎尾而替它担忧。

26. The sparrow feels sorry for the peacock under the weight of its tail feathers. The sparrow worries about the burden the peacock carries with its tail.

27. We read the world wrong and say that it deceives us。 我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。

27. We misunderstand the world and claim that it is deceiving us.

28. I give my whole water in joy,sings the waterfall,though little of it is enough for the thirsty。瀑布歌唱著:「虽然渴者只需少许水便足够,我却乐意给与我的全部」

28. I pour out my entire stream in joy, sings the waterfall, though but a little of it is enough for the thirsty. The waterfall sings: "Though the thirsty need but a little, I am glad to give my whole."

29. If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars。 如果你因错过太阳而流泪,那么你也将错过群星。

29. If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. If you weep because you've missed the sun, then you will also miss the stars.

30. You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long。你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

30. You smiled and talked to me about nothing, and I felt that for this I had been waiting a long time. You smiled slightly and didn't say anything to me. Yet, I felt that for this very reason, I had been waiting for a long time.

31. The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the word。剑鞘保护剑的锋利,自己却满足於它自己的迟钝。

31. The scabbard is content to be dull when it protects the sharpness of the blade. The sheath is satisfied with its own dullness while it guards the keenness of the word.

32. God loves man's lamp-lights better than his own great stars。 上帝喜爱人间的灯光甚于他自己的大星。

32. God loves man's lamp-lights more than His own great stars. The translation is: "32. God loves the lights of man's lamps more than His own magnificent stars."

33. Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life。我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。

33. Our desire lends the colors of the rainbow to the mere mists and vapors of life.

34. We come nearest to the great when we are great in humility。当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

34. We come nearest to the great when we are great in humility. We are closest to greatness when we are great in humility.

35. Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near。The seagulls fly off, the waves roll away and we depart。我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。

35. Just like the meeting of seagulls and waves, we meet and draw near. The seagulls take flight, the waves roll away, and we part ways. We encounter each other as if it were the meeting of seagulls with waves, coming together and getting close. The seagulls fly off, the waves recede, and we part.

36. Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes。 休息隶属于工作,正如眼睑隶属于眼睛。

36. Rest is to work as the eyelids are to the eyes.

37. Man barricades against himself。人对他自己建筑起堤防来。

37. Man builds a barrier against himself.

38. Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves。使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

38. May life be beautiful as summer flowers, and death as serene as autumn leaves.

39. God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour。 当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。

39. God is ashamed when the prosperous boasts of his special favor. When the prosperous boast about the special favor they have received from God, He is ashamed.

40. Fruit is a noble cause, the cause of flower is sweet, but still let me in the obscurity of the shadow of the dedication to do it cause leaf。果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的,但还是让我在默默献身的阴影里做叶的事业吧。?>

40. The cause of fruit is noble, the cause of flowers is sweet, yet still allow me to engage in the cause of leaves, shrouded in the obscurity and shadow of dedication.

41. We come nearest to the great when we are great in humility。 当我们极谦卑时,则几近于伟大。

41. We come nearest to the great when we are great in humility. When we are extremely humble, we are almost great.

42. Life has become richer by the love that has been lost。 生命因为失去爱情而更丰盛。

42. Life has become richer because of the love that has been lost.

43. Let this be my last word, that I trust in thy love。 「我相信你的爱」让这句话作为我最后的话。

43. Let this be my last word, that I trust in thy love. "I believe in your love" let this sentence be my final words.

44. They throw their shadows before them who carry their lantern on their back。把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。

44. Those who carry their lantern on their back cast their shadows before them, blocking their path with darkness.

45. It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom。它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

45. It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. They are the tears that nourish her laughter, ensuring her smiles remain youthful and ever blooming.

46. the stars are not afraid to appear like fireflies。群星不会因为像萤火虫而怯於出现。

46. The stars are not afraid to appear like fireflies.

47. Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it。人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

but 47. Man does not reveal himself through his history; rather, he struggles and emerges through it.

48. The pet dog suspects the universe for scheming to take its place。 小狗怀疑大宇宙阴谋篡夺它的位置。

48. The pet dog suspects the universe of scheming to take its place.

49. Dark clouds becomes heaven's flowers when kissed by light。 黑云受到光的接吻时,就变成了天上的花朵。

49. Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.

50. I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away。我想起了其他的浮泛在生与死与爱以及被遗忘的川流上的的时代,我便感觉到离开尘世的自由了。

50. I think of other ages that drifted upon the stream of life, love, and death and are now forgotten, and I feel the freedom of departure from this world.