名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

四句绝美月亮诗,古韵今风共赏月

面书号 2025-01-05 03:33 6


1. 拜华星之坠几,约明月之浮槎。文天祥《回董提举中秋请宴启》

1. To worship the fallen star of Bai Hua, to make an appointment with the floating boat of the bright moon. From Wen Tianxiang's "Response to Dong Tijiu's Invitation to the Mid-Autumn Banquet."

2. 细雨春芜上林苑,颓垣夜月洛阳宫。陆游《书愤五首·其二》

2. Light rain falls on the spring weeds of the Shanglin Garden, while the moonlit night reveals the collapsed walls of the Luoyang Palace. From Lu You's "Book of Bitterness, Poem Five, Second Verse."

3. 云散月明谁点缀?天容海色本澄清。苏轼《六月二十日夜渡海》

3. Who adorns the sky with clouds dispersed and the moon shining bright? The sky and the sea colors are originally clear and bright. - Su Shi, "Night Crossing the Sea in June on the 20th"

4. 梦醒西楼人迹绝,余容犹可隔帘看。曹雪芹《香菱咏月·其二》

4. When the dream awakens on the western tower, all traces of people have vanished, but my remaining grace can still be seen through the curtain. -- Cao Xueqin, "Xiangling's Song of the Moon · The Second"

5. 三百内人连袖舞,一时天上著词声。张祜《正月十五夜灯》

5. In the three hundred, the sleeves of the dancers are intertwined, and at once the words in the sky resound. - Zhang Hu's "Lanterns on the Night of the First Month of the Year"

6. 丹桂不知摇落恨,素娥应信别离愁。王琪《望江南·江南月》

6. The Dan Gui does not know the恨 of falling, the white Moon goddess should believe in the sorrow of parting. - Wang Qi's "Wang Jiangnan · Jiangnan Moon"

7. 举杯邀明月,对影成三人。李白《月下独酌四首·其一》

7. Raise my cup and invite the bright moon, face my shadow and become three. (This line is from Li Bai's poem "Drinking Alone under the Moonlight, Poem 1")

8. 水满汀洲,何处寻芳草。辛弃疾《蝶恋花·月下醉书雨岩石浪》

8. The river is brimming over on the banks of汀洲, where can one find fragrant grass? This line is from Xin Qiji's poem "Butterfly Love in the Flower Garden · Drunk under the Moonlight and Writing on Yu Shi Rock by the Waves."

9. 月明船笛参差起,风定池莲自在香。秦观《纳凉》

9. The ship's flute sounds in irregular rhythms under the bright moon, the lotus flowers in the pond emit a fragrant scent as the wind ceases. Qin Guan's "Enjoying the Cool."

10. 共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。白居易《望月有感》

10. Together, we watch the bright moon and tears should fall; our homesickness is the same across five places in one night. From Bai Juyi's "Feeling Inspired by Gazing at the Moon."

11. 无那尘缘容易绝,燕子依然,软踏帘钩说。纳兰性德《蝶恋花·辛苦最怜天上月》

11. It's not easy to completely sever the dust of worldly desires, the swallows still flutter by, softly treading on the curtain hook to speak. - Nalan Xingde, "Butterfly Love Flower: The Most Painful is the Moon in the Sky"

12. 天涯静处无征战,兵气销为日月光。常建《塞下曲四首·其一》

12. In the tranquil天涯, there is no war and strife; the martial spirit is dissolved into moonlight and sunlight. A poem by Chang Jian, "Four Poems of the Frontier: The First."

13. 挥手从此去,翳凤更骖鸾。张孝祥《水调歌头·金山观月》

13. waving farewell as I go, the phoenix mounts on its celestial steed. - Zhang Xiaoxiang's "Shui Diao Ge Dou · Jinshan Guanyue"

14. 汉家秦地月,流影照明妃。李白《王昭君二首》

14. Han's moon over the Qin land, casting a flowing shadow on the Empress Wang Zhaojun. From Li Bai's "Two Poems About Empress Wang Zhaojun."

15. 望断行云无觅处,梦回明月生南浦。司马槱《黄金缕·妾本钱塘江上住》

15. Gazing longingly, the clouds in the sky cannot be found; in a dream, the bright moon rises over the Nanpu Marsh. From "Golden Threads · Originally from the Qiantang River" by Sima Yiu.

16. 云落开时冰吐鉴,浪花深处玉沉钩。王琪《望江南·江南月》

16. When the clouds fall and the ice reveals its mirror, in the depths of the waves, jade sinks on a hook. Wang Qi's "Looking South of the Yangtze · Moon Over the South of the Yangtze."

17. 官舍悄,坐到月西斜。汪元量《望江南·幽州九日》

17. The official residence is quiet, sitting until the moon tilts westward. Wang Yuanliang's "Looking South to Jiangnan · The Ninth Day in Youzhou"

18. 棹月眠流处处通,绿蓑苇带混元风。汪遵《渔父》

18. The boat glides through the moonlit stream everywhere, the green reed cloak blends with the Primordial Wind. Wang Zun's "Fisherman"

19. 梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。晏殊《无题·油壁香车不再逢》

19. In the pear blossom courtyard, the moonlight is soft and gentle; in the willow catkins pond, the breeze is light and faint. (Lines from a poem by Yan Shuhui titled "Untitled · The Oil-Sided Car of Days Gone By")

20. 自有多情处,明月挂南楼。米芾《水调歌头·中秋》

20. In places where love is abundant, the bright moon hangs over the southern tower. (This is a line from Mi Fei's poem "Shui Diao Ge Dou · Mid-Autumn Festival.")

21. 浩歌待明月,曲尽已忘情。李白《春日醉起言志》

21. Longing for the bright moon, the melody ends and the emotion fades away. Li Bai, "My Thoughts on Awakening Drunk in Spring."

22. 月出峨眉照沧海,与人万里长相随。李白《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》

22. The moon rises over Emei Mountain, illuminating the vast ocean, and follows people for tens of thousands of miles. Li Bai's "Song of the Moon Over Emei Mountain, Sending Monk Yan of Shu to the Central Capital."

23. 人间平地亦崎岖,叹银汉、何曾风浪。谢薖《鹊桥仙·月胧星淡》

23. Even on the flat ground of the human world, there are rugged paths, and I sigh over the Silver River, where have the storms ever been? From Xie Xun's "Magpie Bridge Fairy · Moon Dimmed, Stars Faint"

24. 郢门一为客,巴月三成弦。李白《郢门秋怀》

24. At Yingmen, I become a guest, and the crescent moon becomes three times a bow. From Li Bai's "Autumn Thoughts at Yingmen."

25. 十二峰头秋草荒,冷烟寒月过瞿塘。何景明《竹枝词·十二峰头秋草荒》

25. Autumn grasses barren atop twelve peaks, cold smoke and moon pass through Qutang. - He Jingming, "Bamboo Branch Songs · Autumn Grasses Barren atop Twelve Peaks"

26. 明月随良掾,春潮夜夜深。王昌龄《送郭司仓》

26. The bright moon accompanies the good aide, the spring tide deepens night after night. - Wang Changling, "To Send Guo Si Cang"

27. 城头月落霜如雪,楼头五更声欲绝。张耒《示秬秸》

27. The moon sets on the city wall, the frost resembles snow; at the fifth watch of the night, the sound of the bell at the tower almost ceases. - Zhang Lie's "Demonstration to Jueji"

28. 谁谓含愁独不见,更教明月照流黄。沈佺期《古意呈补阙乔知之》

28. Who says that bearing sorrow, I can't see it, even more so when the bright moon illuminates the flowing yellow. Shen Quanqi, "Ancient Poem Presented to Buque Qiao Zhi"

29. 黄昏庭院柳啼鸦,记得那人,和月折梨花。陈亮《虞美人·东风荡飏轻云缕》

29. At dusk, in the courtyard, willows weep with magpies, I remember that person, with the moon, they picked pear blossoms. — Chen Liang, "Yu Mei Ren · Dong Feng Yang Yao Qing Yun Lü"

30. 美人清江畔,是夜越吟苦。王昌龄《同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府》

30. A beauty by the clear river bank, tonight's verses are filled with bitterness. - Wang Changling, "Together with My Cousin at Xiangnan Study, Recollecting the Mountain County's Young Magistrate Cui"

31. 云破林梢添远岫,月临屋角分层阁。辛弃疾《满江红·和范先之雪》

31. Clouds break through the treetops, revealing distant peaks; the moon approaches the corner of the house, casting layers of light on the eaves. Xin Qiji's "Man Jiang Hong · In Response to Fan Xianzhi's Snow"

32. 万顷波光摇月碎,一天风露藕花香。黄庚《临平泊舟》

32. The vast waves shimmer, shattering the moonlight, while the fragrance of lotus flowers permeates the breeze and dewy air. From Huang Geng's "Boat at Linping"

33. 皑如山上雪,皎若云间月。卓文君《白头吟》

33. White as snow on the mountain, bright as a moon among the clouds. A verse from Zhuo Wenjun's "White Headed Song."

34. 来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。李商隐《无题·来是空言去绝踪》

34. Arrival is mere talk, departure leaves no trace; The fifth bell tolls on the slanting moonlit eaves. From Li Shangyin's "Untitled · Arrival is mere talk, departure leaves no trace."

35. 三五年时三五月,可怜杯酒不曾消。黄景仁《绮怀》

35. In three or five years, three or five months have passed, but alas, the cup of wine has not been emptied. (This line is from the poem "Xi Hua" by Huang Jingren.)