Products
面书号 2025-01-04 20:22 8
1. 万壑泉声松外去,数行秋色雁边来壑。——萨都刺《梦登高山得诗二首》
1. The sound of springs from ten thousand ravines flows beyond the pines, and a few lines of autumn colors come from the geese on the other side of the ravine. — From "Two Poems on Dreaming of Climbing High Mountains" by Sa Ducai.
2. 人生的目的,在发展自己的生命,可是也有为发展生命必须牺牲生命的时候。因为平凡的发展,有时不如壮烈的牺牲足以延长生命的音响和光华。绝美的风景,多在奇险的山川。绝壮的音乐,多是悲凉的韵调。高尚的生活,常在壮烈的牺牲中。
2. The purpose of life is to develop one's own life, but there are times when sacrifice is necessary for the development of life. Because ordinary development, sometimes, is not as sufficient as heroic sacrifice to extend the sound and brilliance of life. The most beautiful scenery is often found in the strange and dangerous mountains and rivers. The most magnificent music is often in the melancholic tune. Noble life often exists in the midst of heroic sacrifice.
3. 译文:长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此没有回旋。两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
3. Translation: The Yangtze River, like a mighty axe, cleaves through the majestic peaks of the Heavenly Gate, and the emerald waters flow eastward to this point without turning back. The green mountains on both banks confront each other, their beauty so exquisite that it's hard to determine which is superior. A solitary boat floats leisurely from the distant horizon.
4. 秋雨停了,秋天到了,太阳出来了。看,苹果悄悄地打开了绿叶。秋雨姑娘在田野里散步。红红的高粱看见秋雨姑娘再看看自己,羞极了,把自己遮了起来;稻谷看见了秋雨姑娘,弯了个腰,像是在鞠躬呢!
4. The autumn rain has stopped, and autumn has arrived; the sun has come out. Look, the apple trees have quietly unfurled their green leaves. The autumn rain girl is taking a walk in the fields. The red sorghum saw the autumn rain girl and then looked at itself, feeling extremely shy, covering itself up; the rice saw the autumn rain girl and bent over, as if bowing!
5. 我是一朵花,请爱我,别采我。
5. I am a flower, please love me, don't pick me.
6. 请别乱坎树林,让空气更加清新。
6. Please don't chop down the forests recklessly; let the air be cleaner and fresher.
7. 水秀山明:山光明媚,水色秀丽。形容风景优美。
7. Scenic Beauty: The mountains are bright and clear, and the water is beautiful. It describes a beautiful landscape.
8. 桃李园中桃花开了,我闻一闻它的香味,哇!就像一朵朵桂花。蝴蝶兰开了,红的黄的紫的……那么多颜色,真让人眼花缭乱。大叶树长出了圆圆的花苞,叶子也变得很大。竹林里竹子绿了,笋芽儿冒出尖尖了,只等一场春雨,它们就“长大成竹”了!
8. The peach blossoms have bloomed in the Peach and Plum Garden, and when I smell their fragrance, oh! It's just like the scent of osmanthus flowers. The butterfly orchids have also bloomed, in reds, yellows, purples... so many colors, it's dazzling to the eyes. The big-leaved trees have grown round flower buds, and their leaves have also become large. In the bamboo forest, the bamboo has turned green, and the bamboo shoots have emerged with their pointed tips, just waiting for a spring rain, after which they will "grow into full bamboo"!
9. 冬天,又是快乐无穷的季节。许多孩子都喜欢在冰上滑冰嬉戏打雪仗堆雪人……孩子的笑声是天真的,是无邪的,是纯洁的!他们的笑声,使冬天不再静寂,不再孤单。因为他们的笑声,好似天使一样,而雪花就是他们邀请来的使者。
9. Winter is once again a season filled with endless joy. Many children love to skate on the ice, play in the snow, and build snowmen... The laughter of children is innocent, blameless, and pure! Their laughter makes winter no longer silent and no longer lonely. Because of their laughter, they are like angels, and the snowflakes are the messengers they invite.
10. 保护自然界,关爱家园。?>
10. Protect the natural world, cherish our homeland.
11. 把绿色带到世界每一个角落,让绿色流入人们心中。
11. Bring greenery to every corner of the world, let greenness flow into people's hearts.
12. 保护水环境,节约水资源。
12. Protect water environment and conserve water resources.
13. 水木清华:水:池水,溪水;木:花木;清:清幽;华:美丽有光彩。指园林景色清朗秀丽。
13. Shuǐ Mù Qinghua: Shui (water) refers to pond water or stream water; Mu (wood) refers to flowers and trees; Qing (clear) signifies a serene atmosphere; Hua (splendor) denotes beauty and luster. This phrase describes the picturesque and charming scenery of a garden.
14. 街道像一条波平如静的河流,蜿蜒在浓密的树影里,只有那些因风雨沙沙作响的树叶,似在回忆着白天的热闹和繁忙。
14. The streets resemble a calm river, winding through a dense shadow of trees, with only the leaves rustling in the wind and rain, as if reminiscing about the bustling and busy scenes of the day.
15. 只有一枝梧叶,不知多少秋声宋。——张炎《清平乐》
15. Just one branch of wu ye, how many autumn sounds of Song. — Zhang Yan, Qingping Yue
16. 阳光照在波光细细的湖面上,像给水面铺上了一层闪闪发光的碎银,又像被揉皱了的绿缎。
16. The sunlight shines on the lake surface with fine ripples, as if covering it with a layer of glittering fragments of silver, or as if it were crumpled green silk.
17. 大自然的每一个领域都是美妙绝伦的。
17. Every realm of nature is wondrous beyond compare.
18. 春暖花开:本指春天气候宜人,景物优美。现也比喻大好时机。
18. The Spring Breeze and Blossoms: Originally refers to the pleasant weather and beautiful scenery in spring. Now also metaphorically refers to a great opportunity.
19. 大雪随着寒冬来了,街道仿佛是银子铸成的,那么亮,那么有光辉,长长的冰柱像水晶的短剑挂在檐前,行人的呼吸也化作了一股股白烟。
19. With the arrival of the severe winter, heavy snow came, and the streets seemed to be made of silver, so bright and resplendent. Long icicles like short swords of crystal hung from the eaves, and the breath of pedestrians turned into white smoke.
20. 春天在学校里,春天到了,新的一学期又开始了,一年之计在于春,学校也热闹起来了,他们坚信,春天的播种,秋天必有收获。因为有播种的时期就有收获的时候。春天让学校更加生机勃勃,小朋友们啊,脱下了冬装,换上了薄薄的衣裳。
20. Spring is in the school, spring has arrived, and a new semester has begun. The saying goes that the planning of a year is in spring. The school has become lively and bustling. They firmly believe that if there is sowing in spring, there will be harvest in autumn. For there is a time for sowing and a time for reaping. Spring brings vitality to the school. Little ones, take off your winter clothes and put on thin garments.
21. 不知近水花先发,疑是经冬雪未销。——张谓《早梅》
21. Not knowing the flowers bloom near the water first, I suspect it's snow that hasn't melted through the winter. — Zhang Wei, "Early Plum Blossoms"
22. 儿童冬学闹比邻,据岸愚儒却子珍。——陆游《秋日郊居》
22. Children are noisy in winter learning, while the foolish scholar by the shore holds his son in high regard. — Lu You, "Autumn Residence in the Suburbs"
23. 秀水明山:山光明媚,水色秀丽。形容风景优美。
23. Exquisite Waters and Bright Mountains: The mountains are bright and the waters are beautiful. This describes a picturesque landscape.
24. 阳光被层层叠叠的树叶过滤,漏到他身上变成了淡淡的圆圆的轻轻摇曳的光晕。
24. The sunlight is filtered through layers of overlapping leaves, casting a delicate, round, gently shimmering glow upon him.
25. 和大自然心与心的交汇,共创地球美好家园。
25. Embrace the heart-to-heart connection with nature, jointly creating a beautiful home for the Earth.
26. 冬天,又是那么的体贴。许多冬眠的动物,都在睡梦中向冬伯伯致谢,让它们在冬天离开春夏秋的忙碌,从忙碌中解脱出来。冬天,又是快乐无穷的季节。许多孩子都喜欢在冰上打滑,抽冰尜,嬉戏,打爬犁。孩子的笑声是天真的,是无邪的,是纯洁的!他们的笑声,使冬天不再静寂,不再孤单。因为他们的笑声,好似天使一样,而雪花就是他们邀请来的使者。
26. In winter, it is so considerate. Many animals that hibernate are thanking Winter Uncle in their dreams, allowing them to leave the hustle and bustle of spring, summer, and autumn, and to be freed from the busy life. Winter is also a season brimming with joy. Many children enjoy sliding on ice, playing with ice skates, playing around, and riding sleds. The laughter of children is innocent, pure, and innocent! Their laughter makes winter no longer silent and no longer lonely. Because of their laughter, it seems as if angels are present, and the snowflakes are the messengers they have invited.
27. 什么时候垃圾筒也会下岗。
27. When will trash bins also be laid off?
28. 冶游风景似江南,佳节欣逢三月三。千队红妆万枝桨,桃花春水白鹅潭。
28. The scenery of the mining area resembles the South of the Yangtze River, and the joyous festival coincides with the third day of the third lunar month. Tens of thousands of red-dressed women rowing thousands of oars, willows blossoming in the spring water, and white geese floating in the White Goose Pond.
29. 早晨,太阳从东方升起来了,柔和的光线照耀在水面上,波光粼粼,远远望去,小溪就像一条金光闪闪的彩带环绕在小城的周围,给小山城增添了无限的生机。
29. In the morning, the sun rose from the east, casting a soft light on the water surface, creating shimmering ripples. From a distance, the small stream seemed like a glittering ribbon of gold encircling the small town, adding endless vitality to the mountainous city.
30. 多少绿荷相倚恨,一时回首背西风描写荷叶在秋风中向东倾斜,暗寓伤秋的情绪。——杜牧《齐安郡中偶题二首》
30. How many green lotus leaves lean against each other with resentment, all suddenly turning back to face the west wind, depicting the lotus leaves tilting eastward in the autumn breeze, subtly conveying a sense of sadness over the autumn season. — Du Mu, "Occasional Poems Written in Qian'an Prefecture, Two Poems"
31. 译文:千山万岭不见飞鸟的踪影;千路万径不见行人的足迹。一叶孤舟上,一位身披蓑衣头戴斗笠的渔翁;独自在漫天风雪中垂钓。
31. Translation: Amid thousands of mountains and ridges, not a trace of birds can be seen; along tens of thousands of roads and paths, not a footprint of pedestrians. On a solitary boat, an old fisherman clad in a raincoat and wearing a conical hat; he is alone, fishing amidst the blizzard.
32. 风清月皎:轻风清凉,月光皎洁。形容夜景优美宜人。
32. Clear breeze and bright moon: Gentle breeze brings coolness, and the moonlight is bright and clear. It describes a beautiful and pleasant night scene.
33. 夜色加浓,苍空中的“明灯”越来越多了。而城市各处的真的灯火也次第亮了起来,尤其是围绕在海港周围山坡上的那一片灯光,从半空倒映在乌蓝的海面上,随着波浪,晃动着,闪烁着,像一串流动着的珍珠,和那一片片密布在苍穹里的星斗互相辉映,煞是好看。
33. As the night deepened, the "beacon" in the vast sky grew increasingly numerous. Meanwhile, the real lights in various parts of the city began to light up one after another, especially the area of lights surrounding the hills around the harbor. These lights were reflected from the half-height on the dark blue sea surface, swaying and twinkling with the waves, like a string of flowing pearls. They shimmered beautifully, interplaying with the countless stars scattered in the sky.
34. 福地洞天:原为道家语,指神道居住的名山胜地。后多比喻风景优美的地方。
34. Fudi Dongtian: Originally a term from Taoism, referring to sacred mountains and places where gods reside. Later, it is often used to metaphorically describe places with beautiful scenery.
35. 地球是我们的母亲,我们要爱护她。
35. The Earth is our mother, and we must cherish her.
36. 孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下残霞。——白朴《天净沙·秋》
36. In a desolate village, the twilight's fading hues, a thin wisp of smoke from an ancient tree, a crow perched in the chill, and beneath it, the silhouette of a migrating bird against the remnants of the sunset. — Bai Po, "Tian Jing Sha: Autumn"
37. 两岸的山峰变化成各种有趣的姿态:有时像飘洒的仙女,有时像持杖的老翁,有时像献桃的猿猴,有时像脱缰的野马。
37. The peaks on both sides of the river change into various interesting shapes: sometimes resembling floating fairies, sometimes an old man with a staff, sometimes a monkey offering peaches, and sometimes a wild horse that has broken its reins.
38. 小草刚钻出地面,请自觉保护弱小。
38. The little grass has just emerged from the ground, please protect the weak by your own initiative.
39. 公路长约三公里多,从我家屋后经过山地,静静地往上爬,然后抑制不住地远行。路头,一片修长的青青翠竹,桂竹麻竹与长枝竹等的枝叶轻盈地在微风中抖动,像少女的长发在微微飘动,诗般地诱惑着青春的红心。
39. The road is about three kilometers long and passes through mountains behind my house. It quietly climbs upwards and then cannot help but venture far away. At the beginning of the road, there is a stretch of tall, lush green bamboo, with branches and leaves of Guizhou bamboo, Ma bamboo, and long-branch bamboo swaying gracefully in the breeze, resembling a girl's long hair fluttering slightly, luring the youthful heart with poetic allure.
40. 长安百花时,风景宜轻薄。——刘禹锡《百花行》
40. When the flowers bloom in Chang'an, the scenery is perfect for the light and delicate. —— Liu Yuxi, "The March of the Flowers"
41. 谁道桂林风景暖,到来重著皂貂裘。——戎昱《桂州口号》
41. Who would say that the scenery of Guilin is warm, for upon arrival, I once again put on the dark marten fur coat. — Rong Yu, "Guizhou Battle Cry"
42. 冷落灯火暗,离披帘幕破。策策窗户前,又闻新雪下。
42. The dimly lit lamps are neglected, the broken curtains hang tattered. Standing before the windows, I hear the fresh snow falling once more.
43. 环境改变的程度越高,则人格改变的程度也越高了。
43. The greater the degree of environmental change, the greater the degree of personality change.
44. 大自然的秩序,证明了宇宙确有它的建筑家。
44. The order of nature proves that the universe indeed has its architect.
45. 晚趁寒潮渡江去,满林黄叶雁声多清。——王士祯《江上》
45. In the evening, I cross the river while the cold wave is raging, the yellow leaves in the forest are full, and the sound of geese is particularly clear. — Wang Shizhen, "On the River"
46. 树树皆秋色,山山唯落晖唐。——王绩《野望》
46. Every tree is dressed in autumn colors, and every mountain bathed in the fading glow of the sun. — Wang Ji, "The View in the Wilderness"
47. 春天到了,真美呀!这是一个大地回春,万物复苏的季节。像蛇,熊,青蛙……之类的冷血动物都停止了冬眠,爬上地面欣赏春天。小鸟鸣春,百花争艳,小草发芽,燕子也飞回来搭窝了,春天使给大地恢复了万紫千红的气氛。
47. Spring has arrived, it's truly beautiful! This is a season when the earth revives and all things come to life. Cold-blooded animals like snakes, bears, frogs, and so on, have come out of their winter hibernation and climbed to the ground to enjoy the spring. The birds sing the songs of spring, flowers compete for their beauty, grass sprouts, and swallows return to build their nests. Spring brings back the colorful and vibrant atmosphere to the earth.
48. 姚黄魏紫:姚黄:千叶黄花牡丹,出于姚氏民家;魏紫:千叶肉红牡丹,出于魏仁溥家。原指宋代洛阳两种名贵的牡丹品种。后泛指名贵的花卉。
48. Yao Huang and Wei Zi: Yao Huang: A type of peony with thousand-leaved yellow flowers, originating from the姚 family of common folk; Wei Zi: A type of peony with thousand-leaved flesh-red flowers, originating from the Wei Renpu family. Originally referring to two famous varieties of peonies in Luoyang during the Song Dynasty. Later, it is generally used to refer to valuable flowers.
49. 春光明媚:明媚:完美,可爱。形容春天的景物鲜明可爱。
49. Bright Spring: Bright and delightful: Perfect and lovely. Describes the vivid and charming scenery of spring.
50. 风景清明后,云山睥睨前。——刘长卿《清明后登城眺望》
50. The scenery is clear after the Qingming Festival, the clouds and mountains gaze haughtily ahead. —— Liu Changqing, "Gazing from the City Tower After Qingming"
51. 除了这些,还有芦苇是我的最爱。它们成片地在河边挺立,聚在一处,待风一吹,就整齐地摇曳着。偶尔,风也会拂起它们的一小团绒毛,吹上天空,再悠悠地撒下来,那个画面,永远地定格在了我的记忆中,那般地朦胧,唯美……
51. In addition to these, reeds are my favorite. They stand in clusters along the riverbanks, swaying neatly as the wind blows. Occasionally, the wind will stir up a small tuft of their fluffy bristles, sending them skyward and then slowly letting them fall down. That scene is forever etched in my memory, so ethereal and beautiful...
52. 秋天是丰收的。秋姑娘染黄了稻子,风儿锦上添花轻轻一吹,田野里荡起了金色的海洋,时不时荡起涟漪,它们欢笑着,跳跃着。大豆也伴奏起了歌曲,高粱也频频点头,此时,田野里形成了一个乐园。
52. Autumn is a season of harvest. The autumn maiden has dyed the rice fields yellow, and with a gentle breeze, it adds a touch of elegance, ruffling the golden ocean of fields. Sometimes, ripples rise, laughing and leaping. The soybeans also join in the song, and the sorghum nods repeatedly, forming a paradise in the fields at this moment.
53. 滴水可以穿石,是在告诉我们做事应持之以恒。
53. Drip by drip, water can wear away stone, which tells us that we should persist in what we do.
54. 名山大川:泛指有名的高山和源远流长的大河。
54. Famous mountains and great rivers: A general term for famous high mountains and long-running great rivers.
55. 冬姑娘的到来,只是一夜之间,她穿着洁白的冬衣,轻轻抚摸着大地,大地随即穿上了姑娘赠予它的冬衣,大地随后召唤树精灵们,让他们也穿上了新衣服,就这样,冬姑娘飞上天空,手一挥,雪花弥漫,冬姑娘满意的飞走了
55. The arrival of Winter Maiden was overnight. She wore a pure white winter cloak, gently caressing the earth. The earth promptly donned the winter cloak she had given it. Subsequently, the earth summoned the tree fairies to also dress in new attire. Thus, the Winter Maiden flew into the sky, waved her hand, and snowflakes enveloped the air, after which she happily flew away, content.
56. 园翁莫把秋荷折,因与游鱼盖夕阳宋。——周密《西塍废园》
56. Don't pluck the autumn lotus, as it covers the setting sun with swimming fish. —— Zhou Mi, "The Abandoned Garden by the Western Embankment"
57. 小草偷偷地从土地里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。风轻悄悄的,草软绵绵的。
57. The little grass stealthily peeks out from the ground, tender and green. The wind is light and whispering, and the grass is soft and fluffy.
58. 寻幽探胜:探:寻求。胜:胜地,风景优美的地方。游览山水时寻找搜索幽雅的胜地。亦作“寻幽探奇”“寻奇探幽”“探幽选胜”。
58. Seeking Secluded Beauty: "Seek" refers to seeking, and "sheng" refers to a beautiful place, a place with scenic beauty. It means to explore and search for tranquil and beautiful places while traveling through landscapes. It can also be expressed as "seeking secluded wonders," "seeking wonders in seclusion," or "exploring seclusion and choosing beauty."
59. 时维九月,序属三秋维。——王勃《秋日登洪府膝王阁饯别序》
59. It is the ninth month of the year, the order of the three autumn seasons. ——Wang Bo, "Preceding the序 of the Ascension of Hongfu's Kuiwang Pavilion and the Farewell Banquet"
60. 鸣笙起秋风,置酒飞冬雪。——王微《四气诗》
60. The sound of the xiao (a Chinese mouth organ) brings autumn winds, and the setting of wine flies winter snow. — Wang Wei, "Poems of the Four Seasons"