Products
面书号 2025-01-04 13:20 7
1. 谚语是我们中国传承了数千年的传统文化,传承至今,给我们的生活带来了无数的乐趣。
1. Proverbs are the traditional Chinese culture that has been passed down for thousands of years, and to this day, they bring countless joys to our lives.
2. 芒种落雨,端午涨水。
2. When the Grain in Ear Festival arrives, it rains; when the Dragon Boat Festival comes, the river rises.
3. 谷雨栽上红薯秧,一棵能收一大筐。
3. Plant sweet potato slips during Guyu, one plant can yield a whole basket.
4. 当你还不能对自己说今天学到了什么东西时,你就不要去睡觉。--利希顿堡
4. Do not go to sleep until you can tell yourself what you learned today. -- Lichtenberg
5. 烂“落苏”(即茄子)多,烂铃(指棉花)也多。
5. There are many rotten "luosu" (i.e., eggplants) and many rotten "ling" (referring to cotton) as well.
6. 春雨贵似油,多下农民愁。
6. The spring rain is as precious as oil, and too much of it worries the farmers.
7. 世界上三种东西最宝贵--知识、粮食和友谊。(缅甸谚语)
7. The three most valuable things in the world are knowledge, food, and friendship. (Myanmar Proverb)
8. 麦种温水泡,不长黑包包。
8. Soak wheat seeds in warm water, prevent black spots from growing.
9. 求学的三个条件是:多观察、多吃苦、多研究。--加菲劳
9. The three conditions for learning are: to observe more, to endure more hardships, and to conduct more research. -- by Gaofu劳
10. 农业要增产,种子是关键。
10. To increase agricultural production, seeds are the key.
11. 风声雨声读书声声声入耳,家事国事天下事事事关心。
11. The sound of the wind, the sound of the rain, the sound of reading, all enter the ear; matters of the family, the country, and the world, all are of concern.
12. 谚语具有启发性。它们能够激发我们的思考,帮助我们找到解决问题的方法。例如,塞翁失马,焉知非福这句谚语告诉我们要看到事物的两面性,不要只看到表面现象。
12. Proverbs are enlightening. They can stimulate our thinking and help us find solutions to problems. For example, the proverb "The old man lost his horse, who knows it is not a blessing" tells us to see the two sides of things and not to focus only on the surface phenomena.
13. 一场春雨一场暖,一场秋雨一场寒。
13. A spring rain brings warmth, and a fall rain brings cold.
14. 白露,不可搅土。
14. The White Dew, do not stir the soil.
15. 包谷种不晒,一冬必得坏。 宁要一斗种,不要一斗金。
15. If corn seeds are not dried, they will definitely rot over the winter. It's better to have a peck of seeds than a peck of gold.
16. 立秋无雨水,白露雨来淋。
16. If there's no rain on the day of the autumnal equinox, it will rain during the White Dew and people will be drenched.
17. 白露白迷迷,秋分稻莠齐。寒露楼青稻,霜降一齐倒。
17. The White Dew brings white mist, and the Autumn Equinox sees the rice and weeds grow together. At the Cold Dew, the rice on the buildings turns green, and with the first frost, they all fall together.
18. 芒种忙忙栽,夏至谷怀胎。
18. In the Grain in Ear season, everyone is busy planting; in the Solstice, the grains are carrying their young.
19. 牧草杂草和青菜,关键原料要新鲜。
19. Forage weeds and leafy vegetables, the key raw materials must be fresh.
20. 谚语跟成语一样都是语言整体中的一部分,可以增加语言的鲜明特点和生动特点。但谚语和名言是不同的,谚语是劳动人民的生活实践经验,而名言是名人说的话。
20. Proverbs, like idioms, are part of the overall language and can enhance its vivid and expressive characteristics. However, proverbs and famous sayings are different. Proverbs are the life experiences and practical knowledge of the working people, while famous sayings are what famous people have said.
21. 深耕再耙透,麦子收得厚。
21. Till deep and then harrow thoroughly, the wheat harvest will be abundant.
22. 雪在田,麦在仓。
22. Snow on the fields, wheat in the barn.
23. 端阳吃过粽,棉衣高高送。
23. After the Dragon Boat Festival, send away the cotton clothes high.
24. 三伏不热,五谷不结。
24. If the Dog Days (the hottest days of summer) are not hot, the five grains will not mature.
25. 秋前北风秋后雨;秋后北风干河底。
25. Before autumn, north wind brings autumn rain; after autumn, north wind dries up the riverbed.
26. 芒种晴天,夏至有雨。
26. If Grain in Ear falls on a sunny day, the Summer Solstice will have rain.
27. 大雁不过九月九,小燕不过三月三。
27. The wild geese do not migrate past the Ninth Day of the Ninth Month, and the swallows do not return past the Third Day of the Third Month.
28. 小满谷,打满屋。
28. Xiao Man Valley, fill the house full.
29. 人勤地不懒,秋后粮仓满。
29. If people are diligent and the land is not lazy, the granary will be full after autumn.
30. 草荒荒一时,苗荒荒一季。
30. In a time of grass wasteland, the seedlings suffer for a season.
31. 谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。它多是口语形式的通俗易懂的短语句或韵语。
31. Proverbs are concise phrases widely spread among the people, most of which reflect the life and practical experiences of the laboring people, and are generally passed down orally. They are mostly short sentences or rhymes that are easy to understand in spoken form.
32. 种在犁上,收在锄上。
32. Sown on the plow, harvested on the hoe.
33. 夏雨稻命,春雨麦病。
33. Summer rain benefits the rice crop, while spring rain causes wheat diseases.
34. 寒露柿红皮,摘下去赶集。
34. The persimmons turn red with the cold dew, picked and taken to the market.
35. 立夏小满青蛙叫,雨水也将到。
35. With the arrival of Lixia (Start of Summer) and Xiaoman (Grain in Ear), frogs begin to croak, and the Rain Water season is also approaching.
36. 白雪堆禾塘,明年谷满仓。
36. A heap of white snow on the rice paddies, the granary will be full of grain next year.
37. 春寒雨若泉,冬寒雨四散。
37. In spring, the cold rain falls like a spring; in winter, the cold rain scatters in all directions.
38. 寒露收山楂,霜降刨地瓜。
38. Harvest hawthorn berries when the Cold Dew arrives, dig sweet potatoes when the Autumn Equinox comes.
39. 人们生活中常用的现成的话。谚语类似成语,但口语性强,通俗易懂,而且一般都表达一个完整的意思,形式上差不多都是一两个短句。谚语内容包括极广,有的是农用谚语,如“清明前后,栽瓜种豆”;有的是事理谚语,如“种瓜得瓜,种豆得豆”;有的属于生活上各方面的常识谚语,如“饭后百步走,活到九十九”。类别繁多,数不胜数。
39. Common sayings used in people's daily life. Proverbs are similar to idioms, but they have a stronger oral nature, are easy to understand, and generally express a complete meaning, with the form usually consisting of one or two short sentences. The content of proverbs is extremely broad, including agricultural proverbs like "Plant melons and beans around Qingming"; there are also proverbs about the logic of things, such as "As you sow, so shall you reap"; and there are also common sense proverbs from various aspects of life, such as "After eating, take a hundred steps, and you can live to be ninety-nine." There are many categories, and it's countless.
40. 待要棉花产量增,步步管理莫放松。
40. In order to increase cotton yield, never relax the management step by step.
41. 芒种火烧天,夏至水满田。
41. The day of Mangzhong, the sky is filled with fire; the day of Xiazhi, the fields are brimming with water.
42. 瓦块云,晒死人。
42. Chunks of cloud, baking the living daylights out of people.
43. 这句话的意思是,小麦在出芽阶段需要充足的水分,而蔬菜在开花阶段则需要更多的水分来保持生长。因此,在这个时候给农作物浇水是非常重要的。
43. This sentence means that wheat requires ample water during the germination stage, while vegetables need more water during the flowering stage to maintain growth. Therefore, it is very important to water the crops at this time.
44. 贪耕不耙,枉把力下。
44. To plow without harrowing is to waste one's strength.
45. 立夏日晴,必有旱情。
45. If the day of the Summer Solstice is sunny, there will surely be a drought.
46. 种地要从上谷种,收割要从下谷收。
46. When farming, start from the upper valley, and when harvesting, start from the lower valley.
47. 不向前走,不知路远;不努力学习,不明白真理。
努力向前走,才能知晓路途遥远;不努力学习,难以领悟真理。
48. 地要灌水,水要适中。
48. The land should be watered, and the water should be moderate.
49. 抢墒地薄白露播,比着秋分收得多。
49. Sowing on thin, sandy soil during the White Dew season, you'll reap more than expected by the Autumn Equinox.
50. 点补虽然长够高,结得桃子小又少。
50. The grafted trees may be tall enough, but the peaches they bear are small and few.
51. 骨灰上棉花,狗粪上菜瓜。
51. Ashes on cotton, dog feces on watermelons.
52. 谚语能够传递智慧。它们包含了世代相传的经验教训,能够帮助我们更好地认识世界,指导我们的行为。例如,不入虎穴,焉得虎子这句谚语告诉我们要想取得成功,就必须勇于冒险。
52. Proverbs can convey wisdom. They contain lessons passed down through generations, which can help us better understand the world and guide our actions. For example, the proverb "If you don't enter the tiger's cave, how can you get the tiger's cub?" tells us that in order to achieve success, we must be brave enough to take risks.
53. 肥不过春雨,苦不过秋霜。
53. The richness is not as great as spring rain, the bitterness is not as great as autumn frost.
54. 立夏不拿扇,急煞种田汉。
54. Not using a fan on the Day of the Summer Solstice, you'll rush the rice farmers.
55. 六月下连阴,遍地出黄金。
55. In June, continuous overcast skies, gold appears everywhere on the ground.
56. 新土填得多,大长胡萝卜。
56. More new soil fills in, and the long carrots grow big.
57. 今年麦子雪里睡,明年枕着馒头睡。
57. This year wheat sleeps in the snow, next year it sleeps on a steamed bun.
58. 先打雷,后下雨。
58. Thunder first, then rain.
59. 麦秀风摇,稻秀雨浇。
59. The wheat's ears sway in the wind, the rice's ears are drenched by the rain.
60. 这句话的意思是,在清明节前后,是种植瓜类和豆类等作物的最佳时机。此时气温适宜,雨水充沛,有利于作物的生长。
60. This sentence means that the best time for planting crops such as melons and beans is around the Qingming Festival. At this time, the temperature is suitable and the rainfall is abundant, which is conducive to the growth of the crops.
61. 芒种火烧天,夏至雨涟涟。
61. The Grain in Ear Festival is marked by burning skies, and the Summer Solstice is accompanied by continuous rain.
62. 谚语还具有教育意义。它们能够帮助我们培养良好的道德品质和行为习惯。例如,诚实守信这句谚语告诉我们要做一个诚实可靠的人。
62. Proverbs also have educational value. They can help us cultivate good moral qualities and behavioral habits. For example, the proverb "Honesty is the best policy" teaches us to be an honest and reliable person.
63. 人天天都学到一点东西,而往往所学到的是发现昨日学到的是错的。--BV
63. People learn something new every day, and often what they learn is that what they learned yesterday was wrong. -- BV
64. 立夏东风麦面多。
64. On the Day of the Summer Solstice, the east wind brings an abundance of wheat.
65. 春雨满街流,收麦累死牛。
65. Spring rain floods the streets, harvesting wheat kills the cows.
66. 这句话的意思是,如果立夏时节还没有下雨,那么农民们就需要准备好犁耙等农具,以备干旱时使用。这也意味着干旱可能会对农作物造成很大的影响。
66. The meaning of this sentence is that if there is no rain during the period of Lixia, the farmers need to prepare plows and other agricultural tools in preparation for the drought. This also implies that the drought may have a significant impact on crops.
67. 年逢双春雨水多,年逢无春好种田。?>
67. If the year has two Springs, there will be much rain; if the year has no Spring, it's good for farming.
68. 春雪填满沟,夏田全不收。
68. Spring snow fills the ravines, summer fields yield nothing.
69. 抢秋抢秋,不抢就丢。
69. Seize the autumn, seize the autumn; if you don't seize it, you'll lose it.
70. 谷子上场,核桃满瓤。
70. The grains are on the market, the walnuts are full of kernels.