Products
面书号 2025-01-03 23:35 11
1. 我听见走廊的时钟滴答、滴答响。然后我就会想到,还有这么多秒钟、这么多分钟、这么多日子、这么多星期、这么多个月、这么多年在等着我。而且所有这些时间里面都不会有它他们。
1. I hear the clock in the hallway ticking, ticking. Then I think, there are still so many seconds, so many minutes, so many days, so many weeks, so many months, and so many years waiting for me. And during all that time, there won't be any of them.
2. 书中还有太多的人物:娜娜, 扎里勒,拉希德,塔里克,莱拉的父母等等,每个人都有很鲜明的个性,也有很强烈的情感表达,作者对人类情感的复杂性和矛盾性的把握真的很赞!另外,双重视觉的叙事手法也很新鲜。
2. The book has too many characters: Nana, Zarille, Rashed, Tarek, and the parents of Laila, etc., each with a distinct personality and strong emotional expression. The author's grasp of the complexity and contradictions of human emotions is truly commendable! Moreover, the narrative technique of dual perspectives is quite innovative.
3. 被逮捕的玛丽雅姆拒绝了任何人的相见。在监狱里的她成了唯一一个因为杀夫被逮捕的犯人,也成了监狱里女人们心里的大姐大,纷纷对她示好。
3. The arrested Maryam refused to meet anyone. In prison, she became the only inmate arrested for killing her husband, and also the elder sister in the hearts of the women in prison, who all showed her favor.
4. 莱拉哀求玛丽雅姆和她一起逃走,只要玛丽雅姆愿意,莱拉什么都愿意为她做。玛丽雅姆平和的拒绝了,她很想看着阿兹莎长大,很想帮阿兹莎看孩子,但她更想成全莱拉的幸福。因为她想用自己的方式确保莱拉获救。
4. Lela pleads with Maryam to run away with her, promising to do anything Maryam asks if she agrees. Maryam calmly refuses, as she very much wants to see Azza grow up and help take care of her children. However, she is more willing to sacrifice for Lela's happiness. This is because she wants to ensure Lela's safety in her own way.
5. 莱拉带着盒子里的三件东西:一封信,一个牛皮袋,一盘录像带。
5. Lila brought three items from the box: a letter, a leather bag, and a video tape.
6. 她躲在自己心灵的一个遥远角落,独自度过了这些岁月。那儿是一片干旱贫瘠的土地,没有希望,也没有哀伤;没有梦想,也没有幻灭。那儿无所谓未来。那儿的过去只留下这个教训:爱是使人遍体鳞伤的错误,而它的帮凶,希望,则是令人悔恨莫及的幻想。
6. She spent these years alone in a distant corner of her soul. It was a barren land, devoid of hope and sorrow; without dreams and without disillusionment. There was no future there. The past left behind only this lesson: Love is a mistake that leaves one wounded all over, and its accomplice, hope, is a regrettable fantasy.
7. 爱是使人遍体鳞伤的错误,而它的帮凶,希望,则是令人追悔莫及的幻想。
7. Love is the mistake that leaves one scarred all over, and its accomplice, hope, is a regrettable illusion.
8. 妈妈很快睡着了,留下莱拉和自己的心情搏斗:她既为妈妈决定活下去而宽慰,又为妈妈活下去竟然不是因为她而心疼。她将永远不会在妈妈的心灵留下两个哥哥已经给他烙上的印记,因为妈妈的心像一片惨白灰暗的沙滩,悲伤的波浪扑上来,摔得粉碎,扑上来,摔得粉碎,永远地将莱拉的脚印冲得不见痕迹。
8. The mother soon fell asleep, leaving Lila to struggle with her own emotions: she was comforted by her mother's decision to live on, yet she was also saddened that her mother's survival was not because of her. She would never leave the mark on her mother's heart that her two older brothers had already etched. For the mother's heart was like a desolate, grey beach, waves of sadness crashing onto it, shattering into pieces, crashing again, shattering into pieces, forever washing away Lila's footprints without a trace.
9. 这虽是一篇小说,但读起来却给人一种纪实文学的体验,时间跨度是一九七几年到两千零三年,真的是很近的年代,在那三十多年的时间里,阿富汗人民饱受战争的折磨,苏联入侵,塔利班统治,基地组织出没,这些都是在新闻里经常能听到的名词。虽然能够理解战争的残酷,能够想象在那种环境下生存的人们的艰难,但读完这本书,依然要感慨于人类承受苦难的能力。放眼望去,虽然曾经的美好已经消逝,虽然未来之路茫茫然不知所向,甚至可以说是漆黑一片,但只要还存有那么一点点希望,一星星光火,一丝丝挂念,人就可以在苦难中继续前行。
9. Although this is a novel, it gives the reader an experience of documentary literature. The time span is from the 1970s to 2003, which is a very recent period. In those more than thirty years, the Afghan people suffered greatly from war, the Soviet invasion, the Taliban rule, and the presence of the al-Qaeda organization, all of which are frequently mentioned in the news. Although we can understand the cruelty of war and imagine the hardships of people living in such an environment, after reading this book, we still have to marvel at the ability of humans to endure suffering. Looking ahead, although the once beautiful times have passed, and the road ahead is茫茫然不知所向, even dark as can be, as long as there is still a little hope, a spark of light, and a thread of care, people can continue to move forward in their suffering.
10. 录像带是迪士尼出品的《木偶奇遇记》,是童年时期父亲答应带玛丽雅姆去自己的**院看的**,一直未能做到亏欠玛丽雅姆的。
10. The tape is "The Adventures of Pinocchio" produced by Disney, which was a promise made by the father to take Mariyam to his garden to watch during her childhood, a promise that he never kept, leaving a debt owed to Mariyam.
11. 她梦到她的父亲终于肯开着汽车来接她回家了,梦到和教父毛拉一起走在长满青草的溪岸,还梦到出生的泥屋外有喊她回家吃饭的母亲,她希望能看到莱拉,能和她坐下来喝一杯茶或吃几块饼干。
11. She dreamed of her father finally agreeing to drive a car to pick her up and take her home, of walking with her godfather, Mulla, along the grassy stream bank, and of her mother calling her home for dinner outside the mud house where she was born. She hoped to see Laila, to sit down with her and have a cup of tea or a few cookies.
12. 一到玛丽雅姆怀里,阿兹莎的大拇指就会马上伸到嘴里,把脸埋到玛丽雅姆的脖子中。
12. As soon as Azza is in Maryam's arms, her thumb immediately goes into her mouth, and she buries her face into the neck of Maryam.
13. 我知道你还小,但我希望你现在就明白并且记住这个道理,他说,婚姻可以等待,教育却不行。你是一个非常、非常聪明的女孩。真的是。你想成为什么样的人都可以如愿以偿,莱拉。这一点我很清楚。我还知道等到这场**结束了,阿富汗将会像需要它的男人一样需要你,甚至比需要它的男人更加需要你。因为,如果一个社会的女人没有受过教育,那么这个社会就没有进步的可能,莱拉。没有可能。
13. I know you are still young, but I hope you understand and remember this truth now, he said, marriage can wait, but education cannot. You are an incredibly, incredibly smart girl. It's true. You can become whoever you want, Laila. I am very clear about this. I also know that when this **thing** is over, Afghanistan will need you as much as it needs its men, and even more. Because, if the women of a society are not educated, then that society has no possibility of progress, Laila. No possibility.
14. 关于不可饶恕的时代,不可能的友谊以及不可毁灭的爱。每个布满灰尘的面孔背后都有一个灵魂。
14. About the unforgivable era, the impossible friendship, and the indestructible love. Behind every dusty face there is a soul.
15. 此后莱拉带着女儿和玛丽雅姆逃走被拉希德抓回,三个人为此遭到虐待。
15. Subsequently, Lila, along with her daughter and Maryam, fled but were captured by Rashid. The three of them were subjected to abuse as a result.
16. 拉希德刚开始对着漂亮的莱拉各种虚情假意现殷勤,直到莱拉生了个女儿,没能生出拉希德梦寐以求的儿子后,对莱拉的态度直下。在一次丈夫找茬虐打玛丽雅姆的时候,莱拉拼命阻止丈夫殴打玛丽雅姆的行为,让玛丽雅姆体会到人生里第一次有人为她出头的温暖。渐渐对莱拉释放好感,没想到原本敌对的两个人在约茶的那晚化敌为友了。
16. At first, Rashed was all pretense and flattery towards the beautiful Layla, but after Layla gave birth to a daughter and failed to bear the son that Rashed had been longing for, his attitude towards Layla became increasingly cold. In one instance when Rashed found an excuse to abuse Maryam, Layla fought desperately to stop him from beating Maryam, allowing Maryam to feel for the first time the warmth of having someone stand up for her. Gradually, Layla's actions won her some favor, and to their surprise, the two people who had been adversaries became friends over a cup of tea that night.
17. 逆境尚且如此,那苦难就更不用说了。刚开始对这种观点深以为然,后来想想,也不尽如此,其实,人性中光辉的一面可能也恰恰是在苦难中才能被表现出来。
17. Even in adversity, much less in suffering. At first, I deeply agreed with this view, but upon further reflection, it's not entirely so. In fact, it may be in the face of suffering that the shining side of human nature is truly revealed.
18. 莱拉终于明白了,男孩对待友谊,就像他们对待太阳一样:它的存在毋庸置疑,它的光芒最好是用来享受,而不是用来直视。
18. Lila finally understood that the boys treated friendship just as they treated the sun: its existence is beyond doubt, and its light is best enjoyed rather than stared at directly.
19. 某些往事会冒出来,毫无征兆地,随之而来的是石头般的沉默或者中邪般的粗暴消沉和崩溃迷茫的眼神、噩梦和突然袭来的悲哀。
19. Certain past events would pop up out of nowhere, accompanied by a stone-like silence or a possessed-like descent into despondency and collapse, with eyes filled with confusion, nightmares, and sudden surges of sorrow.
20. 每天早晨,当阿兹莎第一眼看到玛丽雅姆时,她总是眼睛一亮,开始在她母亲的怀里扭动叫喊。她伸开上臂,要求玛丽雅姆抱她,两只手焦急的张开合上,脸上流露出爱慕而又紧张得发抖的神情。
20. Every morning, when Aisha first laid eyes on Maryam, her eyes would light up, and she would begin to wriggle and cry in her mother's arms. She stretched out her upper arms, demanding to be held by Maryam, her hands anxiously opening and closing, and her face showing a loving yet tremulous expression.
21. 莱拉,这个比玛利亚姆小了将近二十岁,在轰炸中失去了父母的可怜女孩,被玛利亚姆的丈夫拉希德从废墟中救出来,并安置在家中。对于这个女孩儿,玛利亚姆表现出来的并不是同情或怜悯,而是焦躁与不安,她怕这个女孩会来争夺自己的丈夫,所以急迫的想将她赶出自己家中。而莱拉最终也确实嫁给了拉希德,只是,其中有太多无奈和迫不得已,但是玛利亚姆并不了解那些,她就像是一个被侵犯了领土的母狮一般,毫不包容的释放出了自己尖锐的敌意。
21. Laila, who is nearly twenty years younger than Maryam, a可怜 girl who lost her parents in the bombings, was saved from the ruins by Maryam's husband, Rashed, and taken in as a member of their home. However, Maryam did not show sympathy or compassion towards this girl, but rather anxiety and unease. She feared that the girl might come to compete for her husband, so she was eager to drive her out of her own home. And indeed, Laila eventually married Rashed, but there were many无奈 and unwillingnesses involved. However, Maryam was not aware of these, and she acted like a lioness whose territory had been invaded, releasing her sharp resentment without any tolerance.
22. 将近十年过去了。但是,和塔里克站在阳光之下,莱拉刹那之间觉得这些年仿佛什么事情也没有发生。她父母的死亡,和希拉德的婚姻,杀戮,火箭弹,塔利班,挨打,饥饿,甚至她的两个孩子,所有这些恍如一场大梦;这将近十年的光阴仿佛只是一条奇怪的时间岔道,隔开了最后想出的那个下午和充分的这一刻。
22. Nearly a decade has passed. However, standing in the sunshine with Tarek, Laila suddenly felt as if nothing had happened in these years. The deaths of her parents, her marriage to Shirad, the killings, the rocket shells, the Taliban, the beatings, the hunger, even her two children—all seemed like a bad dream; the nearly ten years seemed like just a strange time tunnel, separating the last afternoon she remembered from this fully realized moment.
23. 玛利雅姆习惯性流产,无法生育。莱拉可以算是玛利雅姆的女儿,是给玛利雅姆的一种安慰。我不知道该如何描述莱拉和玛利雅姆的关系。按理说,她俩同侍一夫,应该是大房和二房的关系,就是情敌。可是她俩都不爱拉希德,算不上情敌。并且玛利雅姆被拉希德摧残得像个老妪,所以她与莱拉更像是母女。
23. Mariam has a habit of habitual miscarriage and is unable to bear children. Lela can be considered as Mariam's daughter, a source of comfort for her. I don't know how to describe the relationship between Lela and Mariam. In theory, since they both serve the same husband, they should be the relationship between the first and second wife, which is that of rivals. However, neither of them loves Rasheed, so they cannot be considered rivals. Moreover, Mariam has been so ravaged by Rasheed that she looks like an old woman, so she and Lela are more like mother and daughter.
24. 男人对待友谊,正如对待阳光一样,它的存在毋庸置疑,它的光芒最好用来享受,而不是直视。
24. Men treat friendship just as they treat sunlight; its existence is beyond doubt, and its brilliance is best enjoyed rather than directly gazed upon.
25. 玛丽雅姆就在莱拉自己心中,在那儿,她发出一千个太阳般灿烂的光芒。
25. Maryam resides within Layla's own heart, where she radiates a brilliance like a thousand suns.
26. 莱拉决定不要让怨恨冲昏头脑,这样有什么意义呢?玛丽亚姆会带着天真而机智的笑容说,这样有什么用呢?只能活下去,带着希望!
26. Lila decided not to let bitterness cloud her judgment, what is the point of that? Mariah would say with a naive and witty smile, what good is that? It's only about living, with hope!
27. 信里交代了牛皮袋的钱是属于父亲卖掉剩下的土地给玛丽雅姆封了一份属于她的遗产。
27. The letter explained that the money from the cowhide bag was from the land that the father sold, which he used to leave a heritage for Maryam, belonging to her.
28. 男人的心是一种狠毒的东西,玛丽雅姆。它不像母亲的子宫。它不会流血,它不会为了给你多点空间而扩张。我是惟一爱你的人。我是你在这个世界上所拥有的一切,玛丽雅姆;要是我走了,你就什么也没有啦。你将会什么都没有。你什么都不是!
28. A man's heart is a cruel thing, Maryam. It's not like a mother's womb. It doesn't bleed, it doesn't expand to give you more space. I am the only one who loves you. I am everything you have in this world, Maryam; if I were to leave, you would have nothing left. You would have nothing at all. You are nothing!
29. 玛丽雅姆勤劳操持家里,任劳任怨的干活,顺从丈夫。由于多次怀孕自然流掉,无法再生育孩子的她,没能得到丈夫应有的尊重和良好的对待。丈夫的虐待和家暴,让年纪轻轻的玛丽雅姆每天都活在了恐惧里。
29. Mariam was diligent in managing the household, tirelessly working, and compliant with her husband. Due to multiple miscarriages from repeated pregnancies, she was unable to bear children and did not receive the respect and good treatment she deserved from her husband. The abuse and domestic violence from her husband left young Mariam living in fear every day.
30. 第一次读到与伊斯兰有关的小说是《穆斯林的葬礼》,那还是在大学的时候。在读这本充满了阿富汗伊斯兰教的小说,对于一个无信仰的人,很难深刻的理解其信仰。但不妨碍与人物的共情。
30. The first novel I read related to Islam was "The葬礼 of the Muslims", and that was during my university days. Reading this novel filled with Afghan Islam was difficult for an atheist to deeply understand its faith. However, it did not hinder my empathy with the characters.
31. 一千个灿烂的阳光能否驱散阿富汗的硝烟所带来的黑暗,唯有爱才能让我们看到这灿烂千阳。
31. Can a thousand radiant suns dispel the darkness brought by the smoke of war in Afghanistan? Only love can allow us to see this brilliant thousand suns.
32. 他喋喋不休地跟我说喀布尔有多么美丽,莫卧儿帝国的国王巴布尔曾要求身后葬在哪里。玛利亚姆知道,他接下来还会说起喀布尔的花园,商店,树木和空气,而她会踏上客车,而他会跟着车走,欢快地,若无其事地,断断续续地挥舞手臂。
32. He kept on talking to me about how beautiful Kabul is, and where the king of the Mogul Empire, Babur, had wanted to be buried after death. Maryam knew that he would go on to talk about the gardens, shops, trees, and air of Kabul, while she would get on the bus, and he would follow along, cheerfully, casually, and in a stop-and-start manner, waving his arms.
33. 没多久拉希德的鞋店被烧,家里日渐贫穷下来,在动荡不安缺衣少食的年月里,两个孩子即将要饿死,这是玛丽雅姆不愿意看到的,她想向富有的父亲求助,却被打听到父亲已去世。
33. Not long after, Rashid's shoe shop was burned, and the family's situation grew increasingly impoverished. In the turbulent years of unrest, when there was a shortage of clothing and food, the two children were on the brink of starvation, something Maryam did not want to see. She wanted to seek help from her wealthy father, but she learned that he had already passed away.
34. 当时在读到拉希德,玛利亚姆,莱拉三人冲突最激烈的那一段时,其实还没有什么太过深刻的感受,现在想来,对于一个习惯了逆来顺受,面对丈夫的暴力从来都是默默忍受,小心过活的人,让她举起铁锹,狠狠砸向那个一贯施暴者的头,这该需要莫大的勇气吧,如果没有莱拉的生死悬在心尖,她这一铁锹怕是没有那么容易砸的下去。人呐,当有了需要守护的东西时,往往能变得坚强的多!
34. When I read the most intense conflict between Rashed, Maryam, and Laila, I actually didn't have any particularly profound feelings at the time. Now, when I think about it, for someone who was accustomed to enduring adversity silently, always suffering her husband's violence without complaint and living cautiously, to pick up a shovel and smash it fiercely on the head of the persistent abuser must have required tremendous courage. If it weren't for Laila's life hanging in the balance, her swing of the shovel might not have been so forceful. People, when they have something to protect, often become much stronger!
35. 不久莱拉怀孕生产即将。新一轮的政权当政,对女性要求更加严苛,医院只看男性,找到仅有接收女性的医院还是药品各种的缺,在玛丽雅姆的陪伴下,莱拉生下了儿子。
35. Laila's pregnancy and childbirth were imminent. With the new regime in power, there were stricter demands on women, hospitals only attended to men, and finding a hospital that accepted women was rare, and there were also shortages of various medicines. With the accompaniment of Maryam, Laila gave birth to a son.
36. 就在那个星期,莱拉开始相信,在一个人所必须面对的全部艰辛之中,没有什么比单纯的等待更加痛苦的了。
36. It was that week when Lila began to believe that, among all the hardships one must face, there is nothing more painful than mere waiting.
37. 还有一点想说的是,作者真是把“悲剧,就是将美好的东西毁灭给人看”这句话发挥的淋漓尽致,对于两位女性角色,每一次悲剧性的转折到来之前,作者都会为她们铺垫出长长的美好幻想,以为一切都在往好的方向发展,以为美好的未来在等待着她们,到头来,不仅是空欢喜一场,还伴随着巨大的苦难,这种强烈的对比,也很是让人印象深刻呢!
37. There is also something I want to say: the author truly brings the saying "Tragedy is the destruction of the beautiful in front of people" to life. For the two female characters, before each tragic turn, the author always sets up a long beautiful fantasy for them, as if everything is developing for the better, and as if a beautiful future is waiting for them. In the end, it's not just a case of false happiness, but it's accompanied by great suffering. This strong contrast is also very impressive!
38. 但是,最重要的是,玛丽雅姆就在莱拉自己心中,在那儿,她发出一千个太阳般灿烂的光芒。
38. But most importantly, Maryam resides in Lela's own heart, where she shines with the brilliance of a thousand suns.
39. 莱拉唯一不幸之处就是她与拉希德的婚姻生活。但可以说莱拉和拉希德是相互利用的,莱拉利用拉希德让塔里克的女儿——阿兹莎有了一个合法的父亲。而拉希德则在这场婚姻中得到了一个儿子。莱拉在这场婚姻中没吃多的苦,莱拉吃的苦比玛利雅姆少多了。
39. The only misfortune for Laila was her marriage to Rashid. However, it can be said that Laila and Rashid were mutually beneficial. Laila used Rashid to give Tariq's daughter, Azza, a legitimate father. In return, Rashid gained a son through this marriage. Laila did not suffer too much in this marriage, and her suffering was much less than that of Mariam.
40. 到了刑场最后一刻,她再也没了懊悔和害怕,心里充满了安宁。
40. At the last moment on the execution ground, she had no regrets or fear left, her heart was filled with peace.
41. “人们数不清在她的窗外有多少轮皎洁的明月,也数不清她墙壁后那一千个灿烂的太阳。”一千个灿烂太阳的温度是否能温暖阿富汗人民那被战争和苦难折磨了几十年的心呢?
41. "Countless bright moons can be seen outside her window, and countless radiant suns behind her walls." Can the warmth of a thousand radiant suns comfort the hearts of the Afghan people who have been tormented by war and hardship for decades?
42. 纸包不住火,与塔里克相见的事情最终还是由莱拉的儿子告密到拉希德那里。任由玛丽雅姆如何哭求,拉希德仍追着莱拉殴打,莱拉被拉希德掐的脸发紫即将没了呼吸,任凭玛丽雅姆怎么捶打拉希德,他都不松手。
42. As the saying goes, paper can't hide fire. In the end, it was Laila's son who betrayed the meeting with Tariq to Rashed. No matter how much Maryam cried and pleaded, Rashed still chased after Laila and beat her. Laila was strangled by Rashed to the point where her face turned purple and she was losing her breath. No matter how hard Maryam hit Rashed, he wouldn't let go.
43. 将近一周的时间才断断续续的看完这本由卡勒德胡赛尼写的书《灿烂千阳》。
43. It took nearly a week of intermittent reading to finally finish the book "A Thousand Splendid Suns" written by Khaled Hosseini.
44. 莱拉来到玛丽雅姆的童年生活的过的村子,在毛拉儿子的指引下莱拉找到玛丽雅姆曾住过的泥屋,她闭上眼睛感受着玛丽雅姆生活时着的样子,在睁开眼睛已浑然不觉的泪流满面。
44. Laila arrived at the village where Maryam spent her childhood, and under the guidance of the Mullah's son, Laila found the mud house where Maryam had once lived. She closed her eyes, feeling the way Maryam must have lived there, and when she opened them, tears flowed freely, as if she had become oblivious to them.
45. 但阿兹莎只会更高兴的咕哝着,把她的脸蛋埋得更深。她这么做的时候玛丽雅姆会高兴的几乎晕过去。她的眼睛会充满泪水。她的心会飘然起来。玛丽雅姆这一生所遇非人,多年来心如死灰,讵料却在这个小小的生灵身上找到了人世间的真情。
45. But Aizha would only murmur even more happily, burying her face even deeper. When she did this, Maryam would be so overjoyed that she almost fainted. Her eyes would fill with tears. Her heart would soar. In all her life, Maryam had not met anyone, her heart had been as cold as ice for many years, yet she found the truest human emotions in this tiny creature.
46. 玛丽雅姆生硬的抱着她摇晃,嘴唇上挂着既迷惑又感激的微笑。玛丽雅姆从未碰到如此需要她的人。从未有人如此天真的、如此毫无保留的对她表达爱意。
46. Maryam held her rigidly, swaying her back and forth, a look of both confusion and gratitude on her lips. Maryam had never encountered someone so in need of her. No one had ever expressed love to her so naively, so unreservedly.
47. 每一片雪花都是人间某个悲哀的女人叹出的一口气。
47. Each snowflake is a breath exhaled by a woman in sorrow somewhere in the human world.
48. 莱拉已经抛开一切新仇旧恨。因为她终于知道那是她惟一能够做到的事。她只能活下去。带着希望。
48. Lila has put aside all new and old grievances. Because she finally knows that it is the only thing she can do. She can only go on living. With hope.
49. 离开村子前,毛拉儿子交给莱拉一个盒子,是玛丽雅姆父亲临终前交给毛拉帮玛丽雅姆保存的。毛拉去世后,转交给儿子保管。现在玛丽雅姆不再世了,毛拉儿子认为转交给莱拉在合适不过的。
49. Before leaving the village, the Mullah's son gave Laila a box, which was given to the Mullah by Maryam's father on his deathbed, asking him to keep it for Maryam. After the Mullah passed away, the box was passed on to his son to take care of. Now that Maryam is no longer alive, the Mullah's son thought it was most appropriate to pass it on to Laila.
50. 玛丽雅姆代表着当时阿富汗众多的女性,同时也代表着现在的一些阿富汗女性。
50. Maryam represents numerous Afghan women of that time, as well as some Afghan women of the present.
51. 她也许会说,你害怕我会得到你从未拥有的幸福,你不想我幸福。你不想我过上好日子。心灵狠毒的人是你。这是此时此刻15岁的玛丽雅姆内心的独白,她始终不明白为何父亲要让她们母女住在这个小村子里,而不是和她的手足一起生活。她不明白为何娜娜总让她学会忍耐。在女性处于卑微地位的阿拉伯国家,也许忍耐是她们唯一能做的。
51. She might say that you're afraid I'll attain the happiness you've never had, and you don't want me to be happy. You don't want me to have a good life. The one with a cruel heart is you. This is the inner monologue of 15-year-old Maryam at this moment, who has always been puzzled as to why her father would make her and her mother live in this small village instead of living with her siblings. She doesn't understand why Nana always makes her learn to endure. In an Arab country where women are in a subordinate position, perhaps endurance is the only thing they can do.
52. 她躲在自己心灵的一个遥远角落,没有希望,也没有哀伤;没有梦想,也没有幻灭。无所谓未来,往昔只留下这个教训:爱是使人遍体鳞伤的错误,而它的帮凶,希望,则是令人悔恨莫及的幻想。无论何时,若这一对剧毒的双生花开始在那片干涸的土地上生长出来,她就会将它们连根拔除。
52. She hides in a distant corner of her soul, without hope, without sorrow; without dreams, without disillusionment. She cares not for the future, for the past leaves only this lesson: love is the mistake that leaves one wounded all over, and its accomplice, hope, is a regrettable illusion. Whenever this pair of poisonous twins begin to grow on that barren land, she will root them out completely.
53. 人生就是这样的,在心碎之后,我们还得忍受一次又一次的悲伤。我并不害怕,我相信当那一刻来临时,我会很高兴地离开。?>
53. Life is like this, after heartbreak, we have to endure one sadness after another. I am not afraid, I believe that when that moment comes, I will be very happy to leave.
54. 莱拉看着玛丽雅姆把纱线贴到布娃娃的头上。再过几年,这个小女孩将会变成一个对生活没有太多要求的女人,她将不会给别人添加负担,将不会透露她也有悲哀、失望和曾经被人嘲笑的梦想。这个女人将会像一块河床中的岩石,毫无怨言地忍受着流水的冲刷,然而她的圣洁将不会因此被玷污,她将会变得更加高贵。莱拉已经从这个女孩眼中看到了某种东西,那是藏在她灵魂深处的品质,那是拉希德或者塔利班都将无法将之摧毁的信念。
54. Lela watched as Maryam placed the yarn on the doll's head. In a few years, this little girl will grow into a woman who doesn't ask much from life, someone who won't burden others, who won't reveal her own sorrows, disappointments, and the dreams that were once mocked by others. This woman will be like a rock in the riverbed, enduring the flow of water without complaint, and yet her purity will not be stained by this, and she will become even more noble. Lela has seen something in the girl's eyes, a quality deep within her soul, a belief that neither Rashid nor the Taliban will be able to destroy.
55. 玛利亚姆,她的一生鲜少得到爱,最终却为爱献上了生命,这不失为一种伟大。
55. Maryam, whose life was rarely filled with love, ultimately sacrificing her life for love, this is no less great.
56. 就像指南针总是指向北方一样,男人怪罪的手指总是指向女人。
56. Just as the compass always points to the north, men's accusatory fingers are always pointed at women.