名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

名人名言:淡定生活的智慧箴言

面书号 2025-01-03 18:15 7


1. 非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

1. Without dispassion, one cannot clarify one's aspirations; without tranquility, one cannot achieve great things.

2. 10要在座的人都停止了说话的时候,有了机会,方才可以谦逊地把问题提出,向人学习。——约翰·洛克

2. It is only when everyone present has stopped speaking that one has the opportunity to modestly raise questions and learn from others. - John Locke

3. 日斜深巷无人迹,时见梨花片片开。

3. In the late afternoon, the narrow alley is devoid of footprints, and occasionally, there are scattered blossoms of pear flowers.

4. —— 李大钊。

4. —— Li Dazhao.

5. 明月松间照,清泉石上流。

5. The bright moon shines between the pines, clear spring flows over the stones.

6. 时人不识农家苦,将谓田中谷自生。

6. The people of that time do not understand the hardships of farmers, thinking that the grain in the fields grows by itself.

7. 日长睡起无情思,闲看儿童捉柳花。

7. After a long sleep, I have no thoughts of affection; I just idlely watch children catching willow flowers.

8. 重叠泪痕缄锦字,人生只有情难死。

8. Overlapping tears seal the silken words, life only has love that can't die.

9. 7啊!夸奖的话,出于自己口中,那是多麽乏味!——孟德斯鸠

9. Ah! Compliments spoken by oneself are how boring! — Montesquieu

10. 他生莫做有情痴,人间无地着相思。

10. Do not be a fool in love when you are born, for there is no place in the world for the longing of the heart.

11. 最灵繁的人也看不见自己的背脊。—— 非洲

11. Even the most clever person cannot see their own back.- Africa

12. 小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。

12. The small lotus just peeks out its pointed tip, and already a dragonfly perches on its head.

13. 人生似幻化,终当归空无。

13. Life is like an illusion, and in the end, it all returns to emptiness.

14. 愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁。

14. May I be like a star and you like a moon, shining brightly every night.

15. 6无论在什麽时候,永远不要以为自己已知道了一切。——巴甫洛夫

15.6 At any time, never believe that you know everything. — Pavlov

16. 鸟衔野田草,误入枯桑里。

16. The bird carries wild grass in its beak, mistakenly entering the withered mulberry grove.

17. 微雨众卉新,一雷惊蛰始。

17. A gentle drizzle refreshes all the flowers, a single thunderclap marks the beginning of the Awakening of Insects.

18. 最大的骄傲于最大的自卑都表示心灵的最软弱无力。 —— 斯宾诺莎

18. The greatest pride and the greatest humility both signify the weakest and most powerless of the soul. — Spinoza

19. 笑看人间沉浮事。闲坐摇扇一壶茶。

19. Leisurely watching the rise and fall of human affairs. Sitting idly with a fan in hand, enjoying a pot of tea.

20. 风日晴和人意好,夕阳箫鼓几船归。

20. On windy days and sunny ones, people's spirits are high; several boats return with the sunset's drum and flute.

21. 对自己的不满足,是任何真正有天才的人的根本特征之一。——契诃夫

21. Dissatisfaction with oneself is one of the fundamental characteristics of any truly talented person. — Chekhov

22. 卑鄙和高傲的动机只会满足愚人武夫人类的侵略者和掠夺者的贪于,人们应当放弃这种动机,不要让这些诱人的饮料再麻醉那些自命不凡之徒! —— 圣西门

22. The base and proud motives can only satisfy the greedy desires of the barbarous human invaders and plunderers. People should abandon such motives and not let these enticing drinks further anesthetize those who consider themselves exceptional! — Saint-Simon

23. 青青园中葵,朝露待日晞。

23. The green garden has a melon vine, waiting for the morning dew to dry under the sun's rays.

24. 5谦虚的学生珍视真理,不关心对自己个人的颂扬:不谦虚的学生首先想到的是炫耀个人得到的赞誉,对真理漠不关心。思想史上载明,谦虚几乎总是和学生的才能成正比例,不谦虚则成反比。——普列汉诺夫

24.5 The modest student values truth and is not concerned with personal praise: the immodest student first thinks of showing off the accolades they have received, showing no concern for truth. History of thought records that modesty is almost always proportional to a student's abilities, while immodesty is inversely proportional. — Plekhanov

25. 田舍清明日,家家出火迟。

25. On the Qingming Day in the countryside, every household delays in extinguishing the fire.

26. 四海无闲田,农夫犹饿死。

26. There is no idle land in all the seas, and yet the farmer starves to death.

27. 开荒南野际,守拙归园田。

27. Tilling the barren land in the southern wilds, I adhere to simplicity and return to the garden of my ancestors.

28. 但愿每次回忆,对生活都不感到负疚。——郭小川

28. May every memory bring no sense of guilt towards life. — Guo Xiaochuan

29. 尽道清歌传皓齿,风起,雪飞炎海变清凉。万里归来颜愈少,微笑,笑时犹带岭梅香。

29. The clear melody is sung through white teeth, as the wind rises, the snow flies, and the fiery sea turns cool. Returning ten thousand miles, the face looks younger, with a smile that still carries the fragrance of the mountain plum blossoms.

30. 江上有长离,从容盛羽仪。

30. On the river, there is a long farewell, dignified with grand plumage.

31. 近乡情更怯,不敢问来人。

31. The closer I get to home, the more I am apprehensive, and dare not ask the incoming person.

32. 从容丞相阁,知忆故园春。

32. In the ease of the Prime Minister's hall, I recall the spring of my hometown.

33. 闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。

33. With nothing to do, I am at ease; by the time I wake up, the sun is already red over the eastern window.

34. 悲观的人,先被自己打败,然后才被生活打败;乐观的人,先战胜自己,然后才战胜生活。——汪国真

34. Pessimists are first defeated by themselves, and then by life; optimists first conquer themselves, and then conquer life. — Wang Guozhen

35. 青山不厌三杯酒,长日惟消一局棋。

35. Green mountains never tire of three cups of wine, long days are only passed by a game of chess.

36. 暧暧远人村,依依墟里烟。

36. Dimly distant is the village, softly rising the smoke from the hamlet.

37. —— 冯雪峰

37. — Feng Xuefeng

38. 9当我历数了人类在艺术上和文学上所发明的那许多神妙的创造,然后再回顾一下我的知识,我觉得自己简直是浅陋之极。——伽利略

38.9 After listing the many wonderful creations that humans have invented in art and literature, and then looking back at my own knowledge, I feel that I am incredibly ignorant. — Galileo

39. 官曹称心静,居处随迹幽。

39. Official court is heart-content, the residence is quiet and secluded.

40. 十里西畴熟稻香,槿花篱落竹丝长,垂垂山果挂青黄。

40. Ten miles to the west, the ripe rice emits a fragrance, the hibiscus flowers are in full bloom behind the bamboo fence, and the green and yellow fruits hang gently from the trees.

41. 山荒聊可田,钱镈还易办。

41. It is possible to cultivate the barren mountain, and money and tools are easy to obtain.

42. 明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。

42. The bright moon does not comprehend the bitterness of separation, its slanting light pierces through vermilion doors until dawn. Last night the west wind withered the green trees, I climbed alone to the top of the high building, and gazed endlessly along the path to the horizon.

43. 方惭不耕者,禄食出闾里。

43. The one who feels ashamed not to till the land, his sustenance comes from the neighborhood.

44. 天清江月白,心静海鸥知。

44. Clear sky over the river, the moon appears white; calm heart, the seagulls know.

45. 问君何能尔,心远地自偏。

45. Ask you how can you do this, the mind is far, the place is naturally biased.

46. 8我们各种习气中再没有一种象克服骄傲那麽难的了。虽极力藏匿它,克服它,消灭它,但无论如何,它在不知不觉之间,仍旧显露。 ——富兰克林

46.8 Among all the habits we have, none is harder to overcome than pride. Although we may strive to conceal it, conquer it, and eliminate it, in any case, it still reveals itself in ways we are not fully aware of. – Franklin

47. 莫辞酒味薄,黍地无人耕。

47. Do not complain that the wine tastes thin, the millet fields are barren without tillers.

48. 骄谄,是一个人。遇胜我者则谄,遇不知我者则骄。 —— 申居郧

48. Hypocrisy and arrogance are both traits of a person. When they encounter someone who is superior to them, they show arrogance; when they encounter someone who is unaware of them, they show hypocrisy. — Shen Ju Xun

49. 梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。

49. In the pear blossom courtyard, the moon is soft and radiant; over the willow seedling pond, the breeze is light and gentle.

50. 有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝。

50. The gentle peony holds spring tears, the powerless rose lies on the morning branch.

51. 逍遥此意谁人会,应有青山渌水知。

51. Who among us will understand this feeling of freedom? Only the green mountains and clear waters know.

52. 稻花香里说丰年。听取蛙声一片。

52. In the fragrance of rice flowers, we speak of a bountiful harvest. We listen to the chorus of frogs.

53. 歌竟还复歌,手持一竿竹。

53. The song ends yet another song, holding a bamboo pole in hand.

54. 数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。

54. A multitude of reeds and sand grasses scatter the group of seagulls, and a single white heron flies over the vast expanse of river fields.

55. 病来心静一无思,老去身闲百不为。

55. When illness comes, the heart becomes serene and thoughts cease; as one grows old, the body is at ease and does nothing.

56. 万顷风涛不记苏。雪晴江上麦千车。

56. In the vast ocean of surging waves, Su's name is not remembered. After the snow clears, thousands of wheat carts are on the riverbank.

57. 行到水穷处,坐看云起时。

57. Walk to where the water ends, sit and watch the clouds rise.

58. 自知之明是最难得的知识。—— 西班牙

58. Self-knowledge is the most difficult knowledge to attain. - Spanish

59. 深林人不知,明月来相照。

59. In the deep forest, people are unaware, the bright moon comes to illuminate.

60. 采菊东篱下,悠然见南山。

60. Picking chrysanthemums under the eastern hedge, I leisurely see the South Mountain.

61. 桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。

61. Even after the mulberry and tung trees have been abandoned, taxes are still paid; after the fields and gardens have been deserted, the seedling tax is still collected.

62. 山空松子落,幽人应未眠。

62. The pine seeds fall in the mountain's hollow, the solitary person should be wide awake.

63. 伊昔来江邑,从容副国英。

63. In the town of Yixilaijiang, there is a dignified and capable national hero.

64. 当面怕你的人,背后一定恨你。—— 英国 蠢材妄自尊大,他自鸣得意的,正好是受人讥笑奚落的短处,而且往往把应该引为奇耻大辱的事,大吹大擂。 —— 克雷洛夫

64. Those who fear you in your presence will undoubtedly hate you behind your back. — The British oaf is vain and proud, and what he boasts about is precisely his weakness that is mocked and ridiculed, and often he brags about things that should be regarded as a great shame and disgrace. — Krylov

65. 心静即声淡,其间无古今。

65. A calm mind brings a gentle voice, and there is no distinction between the ancient and the modern.

66. 2自负对任何艺术是一种毁灭。骄傲是可怕的不幸。 ——季米特洛夫

66. 2 Pride is a destructive force to any art. Pride is a terrible misfortune. — Dimitrov

67. 不管我们踩什么样的高跷,没有自己的脚是不行的。 ——布莱希特

67. No matter what kind of stilts we walk on, we can't do it without our own feet. — Bertolt Brecht

68. 从容香烟下,同侍白玉墀。

68. Amidst the leisurely smoke of a cigarette, together at the white jade steps.

69. 山涧清且浅,遇以濯吾足。

69. The ravine's water is clear and shallow, a perfect place to wash my feet.

70. 恢弘志士之气,不宜妄自菲薄。 —— 诸葛亮 构成我们学习最大障碍的是已知的东西,而不是未知的东西。 —— 贝尔纳 给自己唱赞歌的人,听众只有一个。—— 日本

70. To inspire the spirit of the patriotic and the noble, it is not advisable to undervalue oneself. —— Zhuge Liang The biggest obstacle to our learning is not the unknown, but what we already know. —— Bernard The one who sings praise for oneself has only one listener. —— Japan

71. 欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?——《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》宋代:晏殊。

71. Want to send a colorful letter and a long strip of silk, but where are the distant mountains and wide rivers? —— "Butterfly Love Flower: Grieved Chrysanthemums and Weeping Orchids" by Yan Zhu, Song Dynasty.

72. 未得世缘了,佳处且从容。

72. Having let go of worldly attachments, enjoy the tranquility of the beautiful places.

73. 随意春芳歇,王孙自可留。

73. Let the spring flowers freely fade away, the noble prince can stay here by himself.

74. 五月虽热麦风清,檐头索索缲车鸣。

74. Although May is hot, the wheat breeze is clear, and the reeling loom sounds with a rustling at the eaves.

75. 不管我们的成绩有多麽大,我们仍然因该清醒地估计敌人地力量,提高警惕,决不容许在自己的队伍中有骄傲自大安然自得和疏忽大意的情绪。 —— 斯大林

75. No matter how great our achievements may be, we should still soberly estimate the enemy's strength, remain vigilant, and absolutely not allow any feelings of pride, complacency, or negligence to exist within our own ranks. — Stalin

76. 却道天凉好个秋。——《丑奴儿·书博山道中壁》宋代:辛弃疾槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。

76. "But say, what a fine autumn it is, with the coolness in the air." — From "Chou Niu'er: Writing on the Wall Along the Road to Bo Shan" by Xin Qiji of the Song Dynasty: The chrysanthemums are melancholic with the smoke of sorrow, the orchid weeps with dew, the silk curtain feels a light chill, and the swallows fly away in pairs.

77. 人生的价值,并不是用时间,而是用深度去衡量的。

77. The value of life is not measured by time, but by depth.

78. 野旷天低树,江清月近人。

78. The vast fields stretch to the sky, the trees seem low, the river clear, and the moon appears close to the people.