Products
面书号 2025-01-03 13:57 10
1. 有的东西要努力争取,有时候也不能强求,要尽最大的努力,不必期待最好的结果。
1. Some things require effort to strive for, and sometimes one cannot force them. We should make the utmost effort without expecting the best outcome.
2. 雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》
2. In the late March, with rain sweeping and winds raging, the door is closed against the dusk, and there is no way to retain spring. -- From "Butterfly Love in the Deep Courtyard" by Ouyang Xiu
3. 似等了一百年忽而明白,即使再见面,成熟地表演,不如不见。---林夕《不如不见》
3. It seemed like I had been waiting for a hundred years, and suddenly I realized that even if we meet again, performing maturely, it's better not to see each other. --- Lyrics by Lin Xi, "Better Not to Meet"
4. 学不好数学的姑娘都比较爱笑,因为没有数学就没有烦恼,每个经历过高中数学折磨的女孩都是折翼的天使啊,数学题做多了,自然已经忘了微笑的方法了,表情也比较僵硬,影响心情。
4. Girls who are not good at math tend to be very cheerful, because without math, there are no worries. Every girl who has experienced the torment of high school math is an angel with a broken wing. After doing too many math problems, they naturally forget how to smile, and their expressions become more rigid, affecting their mood.
5. 为什么一次次的心痛,却还是不知悔改的想继续,只是一点点的不甘心,竟变得这么贪心。
5. Why do I experience heartache time and time again, yet still can't help but want to continue? It's just a hint of不甘, yet it has turned me into such a greedy person.
6. 对过去念念不舍的人不是重感情,只是现在不幸福罢了。
6. People who cannot let go of the past are not sentimental; they are simply unhappy in the present.
7. 但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。周邦彦《花犯·小石梅花》
7. But dreams, a graceful branch, the dusk lights up the water. Zhou Bangyan's "Hua Fan · Xiao Shi Mei Hua"
8. 高阁客竟去,小园花乱飞。参差连曲陌,迢递送斜晖。
8. The guests on the high platform have all gone, the flowers in the small garden are flying in disarray. They are scattered along winding paths, stretching out to greet the slanting sunset glow.
9. 一夜东风,枕边吹散愁多少。曾允元《点绛唇·一夜东风》
9. With a single east wind overnight, the worries by the pillow are dispersed. (Quote from: Zeng Yun's poem "Dian Jiang Chun · One Night of东风")
10. 生气时说的话不一定是气话, 也许就是藏在心底不敢说的秘密。
10. Words spoken in anger are not necessarily mere venting; they might just be secrets hidden deep in one's heart that one dared not say aloud.
11. 30槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。
11. The chrysanthemums are sorrowful with the misty smoke, the orchids weep with the dew, the silk curtains feel a light chill, and the swallows fly away in pairs.
12. 满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?
12. Piles of withered chrysanthemums on the ground. Withered and damaged, who can摘 now? Keeping guard by the window, how can one alone stay awake?
13. 重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。李商隐《无题·重帏深下莫愁堂》
13. Deeply draped, the curtain hides Mo Chou Hall, the clear night after lying down seems endlessly long. — Li Shangyin, "A Poem Without a Title · Deeply Draped Curtain in Mo Chou Hall"
14. 平生不会相思,才会相思,便害相思。-徐再思《折桂令》
14. Never knew what it was to feel love until I did, and now that I do, it's a torment of love. - Xu Zaisi, "The Order of Osmanthus Branch"
15. 凡世的哗闹和豁亮,世俗的快乐和幸运,好像清澈的溪涧,在风里,在我眼前,汨汨而过,暖和好像泉水一样涌进去,我没有期望,我只需你快乐,不要忧伤。
15. The tumult and brightness of the world, the joy and luck of secular life, seem like clear streams, flowing past me before my eyes, gurgling in the wind, warm as springs seeping into me. I have no expectations, I just wish for your happiness, not sorrow.
16. 才是唯一可以说真话的地方吧,一个人如果失信了,我就很不喜欢。无论关系怎么样,心里就不舒服。所以啊,还是单纯点好。
16. It must be the only place where one can speak the truth, right? If someone breaks their promise, I really don't like it. No matter how the relationship is, it just feels uncomfortable. So, it's still better to be simple.
17. 像我这种人心里不舒服也不会告诉你要么就是说狠话要么就是特别冷你能猜出来最好猜不出来也就这样吧。
17. People like me won't tell you when I'm feeling uncomfortable; either I'll say harsh words or be extremely cold. You can guess if you want to, but if you don't, that's fine too.
18. 一天了,心里一直不舒服,什么也不想干,也打不起精神,每次从家回来都会有几天,我发现我自己如今好脆弱,这座城市要没工作,也许我早就离开了这里,回父母身边去了。。如今又多了对你的牵挂,想念。
18. It's been a whole day, and I've been feeling quite uncomfortable in my heart. I don't feel like doing anything, and I can't muster up any spirits. Every time I come back home, I have a few days like this. I've realized that I'm so fragile now. If I didn't have a job in this city, I might have left long ago and gone back to my parents. Now, I also have more concerns and longing for you.
19. 客醉倚河桥,清光愁玉箫。高观国《菩萨蛮·何须急管吹云暝》
19. Drunk guest leans on the river bridge, the clear light saddens the jade flute. From Gao Guangguo's "Crisis of the Country - Why Need to Blow the urgent horn to Clouden the Sky."
20. 问君能有几多愁,恰是一江春水向东流。 (释义):要问我还有多少的忧和愁,恰恰就像那一江东流水,源源不断永无尽头。
20. Ask you how many sorrows you have, it is just like a river of spring flowing eastward. (Interpretation): If you ask me how much sorrow and distress I have, it is precisely like that endless river flowing eastward, continuously and indefinitely.
21. 仗酒祓清愁,花销英气。姜夔《翠楼吟·淳熙丙午冬》
21. With wine, I dispel the worries, and with flowers, I exhaust my vigor. Jiang Kui's "Cui Lou Yin · Chunxi Bingwu Winter."
22. 宋 陆游
22. Song Dynasty: Lu You
23. 心里一直很不舒服,让我做不我不喜欢的事情会让我崩溃的!现在退也不是!进也不是!真的后悔了还有些难过,失望很失望
23. I've been feeling very uncomfortable in my heart, and making me do things I don't like is driving me crazy! Now, it's not possible to retreat, nor to advance! I truly regret it and I'm also feeling sad, extremely disappointed.
24. 有那么个名字装在心里,有些话就这么腐烂在心里。
24. With that name lingering in the heart, some words just rot within.
25. 问君能有几多愁,恰是一江春水向东流。抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。
25. How much sorrow can you have, it's just like a river of spring water flowing eastward. If you pull out a knife to cut the water, it flows even more. If you raise a cup to dispel your sorrow, it only brings more sorrow.
26. 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。
26. The wind has settled, dust carries the scent of flowers, which have all withered; by day's end, I am weary of combing my hair. Things have changed, people are not the same, everything is at rest; when I want to speak, tears come first.
27. 幅巾藜杖北城头,卷地西风满眼愁。陆游《秋晚登城北楼》
27. A brocade sash and a reed staff atop the northern city wall, the swirling west wind fills my eyes with sorrow. From Lu You's poem "Autumn Evening on the Northern City Tower."
28. 古诗词: 白发三千丈,缘愁似个长。
28. Ancient poetry: White hair three thousand feet long, due to sorrow it seems so long.
29. 祁祁伤豳歌,萋萋感楚吟。谢灵运《登池上楼》
29. The sound of the Qin's sorrow echoes the Bin song, and the sorrowful melodies of the Chu evoke a deep sense of longing. (A passage from Xie Lingyun's "Ascending the Pool on the Roof")
30. 即使有人打碎了你的心,总还是会有人,愿意修补好它。
30. Even if someone breaks your heart, there will always be someone willing to fix it.
31. 曾经沧海难为水,除却巫山不是云取次花丛无回顾,半缘修道半缘君。
31. After seeing the vast ocean, no other water is worth mentioning; except for the clouds over Wushan, no other clouds are worthy. Amidst the flowers, I find no reason to look back; half because of the path of cultivation, and half because of you.
32. 4风吹过,落叶与我的好心情一起飘零5我的心像铅块一样,又凉又硬。6伤痛的裂痕在不断的蔓延,流动的血液带着刺骨的冰冷冻着思想,在风中哀怨的徘徊7整个城市笼罩在阴湿的雨里,灰蒙蒙的天空,迟迟见不着阳光,让人感到莫名的沮丧,常常走在街上就有一种落泪的冲动8我感觉到好象全世界都抛弃了我,孤独、寂寞、失落、无助将我压的喘不过气来,我好想逃,逃到另一个世界去9伤感孤独,天下之大,无人懂我。
32. The wind blows, leaves and my good mood scatter together. 5 My heart feels like a leaden block, cold and hard. 6 The pain spreads as a crack, flowing blood carries a bone-chilling frost that numbs the mind, whining in the wind. 7 The whole city is shrouded in damp rain, a grey sky, the sun is slow to appear, evoking an inexplicable melancholy, often walking on the street, there's a冲动 to shed tears. 8 I feel as if the whole world has abandoned me, loneliness, solitude, disappointment, and helplessness press me down so I can't breathe. I want to escape, to another world. 9 Melancholic loneliness, in such a vast world, no one understands me.
33. 伤心秦汉,生民涂炭,读书人一声长叹。张可久《卖花声·怀古》
33. The sadness of the Qin and Han dynasties, the people in great distress, a scholar utters a long sigh. Zhang Kejiu's "The Song of Selling Flowers · To the Past."
34. 纸灰飞作白蝴蝶,泪血染成红杜鹃。高翥《清明日对酒》
34. The paper ash turns into white butterflies, and the tear-blood stains the red azalea. A verse from Gao Zhu's "Drinking Wine on the Qingming Day."
35. 13,春日酿成愁日雨,念畴昔风流,暗伤如许。
35. In the spring, the joy turns into sorrow, the rain brings melancholy. Thinking of the past elegance, I feel a hidden hurt.
36. 我当二十不得意,一心愁谢如枯兰。李贺《开愁歌》
36. I was not successful at the age of twenty, my heart full of sorrow, like withered orchids. From Li He's poem "The Song of Opening Grief."
37. 世界上没有任何东西可以永恒。如果它流动,它就流走;如果它存著,它就干涸;如果它生长,它就慢慢凋零。
37. There is nothing in the world that can be eternal. If it flows, it moves away; if it stays, it dries up; if it grows, it gradually withers away.
38. 因为曾经哭过,所以懂得坚强;因为曾经害怕过,所以懂得勇敢。
38. Because I have cried before, I know how to be strong; because I have been afraid before, I know how to be brave.
39. 笑看世间的沧桑,花开花落,无需挽留,只要心存一份感激。
39. Laugh at the vicissitudes of the world, the blooming and withering of flowers, no need to linger, as long as you have a heart filled with gratitude.
40. 三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
40. Three cups and two saucers of weak wine, how can they stand up against the sudden gale that comes in the evening? When the wild geese fly past, I am deeply hurt, for they are acquaintances from the past.
41. 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。
41. There arise hidden sorrow and grudge, and at this moment, silence is more powerful than sound. Drawing a sword to cut water only makes it flow even faster; raising a cup to dispel sorrow only makes it heavier.
42. 人们为什么轻言放弃?因为他们只是看到前方路途遥远,而忘记了身后的一路坚持。
42. Why do people easily give up? Because they only see the distant road ahead and forget the perseverance along the way behind them.
43. 谁谓含愁独不见,更教明月照流黄。沈佺期《古意呈补阙乔知之》
43. Who says that carrying a heart heavy with sorrow, I alone do not see, even more so, the bright moon shining on the flowing yellow. Shen Quanqi, "Ancient Poem Addressed to the Assistant Censor Qiao Zhizhi."
44. 坐看落花空叹息,罗袂湿斑红泪滴。韦庄《木兰花·独上小楼春欲暮》
44. Sitting and watching the fallen flowers, sighing to no avail; red tears drop with wet spots on my robe. Wei Zhuang's "Mulan Hua · Alone on the Little Tower as Spring Nears Its End."
45. 要跑得快,还要跑得稳。人生就象一场长跑,跑得太快,轻易后劲不足;跑得太慢,就会落伍;中途退出,就会断送以前的努力;不参加,就没有赢得比赛的机会。
45. To run fast, one must also run steadily. Life is like a long-distance race; if you run too fast, you may easily run out of steam; if you run too slow, you will fall behind; if you quit halfway, you will waste all your previous efforts; and if you don't participate, you won't have a chance to win the race.
46. 忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。李颀《听安万善吹觱篥歌》
46. Suddenly, it performs the YuYang style, yellow clouds are desolate and the sun is dark. Li Qi's "Song of Listening to An Wanshan Playing the Shizi Flute."
47. 夜夜相思更漏残,伤心明月凭阑干,想君思我锦衾寒。
47. Night after night, my yearning grows with the remaining hours of the watch, my heartbroken under the bright moon I lean on the balustrade, imagining you thinking of me, while the warm quilt feels cold.
48. 满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿,独自怎生得黑?秋风秋雨愁煞人!三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
48. A carpet of yellow flowers piles up. Withered and damaged, who can pluck them now? Keeping by the window, how can I bear the darkness alone? The autumn wind and rain are so sorrowful! Three cups or two, how can they resist the urgent wind in the evening? Geese fly by, it's heart-wrenching, yet they are familiar from the past.
49. 如果,不幸福,如果,不快乐,那就放手吧;如果,舍不得、放不下,那就痛苦吧。
49. If you are not happy, if you are not joyful, then let go; if you can't bear to let go, then endure the pain.
50. 东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
50. After the dusk, holding wine under the eastern hedge, there's a subtle fragrance filling my sleeve. Do not say that it doesn't consume my soul; with the curtain rolled up by the west wind, I am thinner than the chrysanthemums.
51. 难怪春愁细细添。____纳兰性德《赤枣子·风淅淅》似花还似非花,也无人惜从教坠。
51. No wonder the spring sorrow adds itself little by little. _______ From Nalan Xingde's "Chizi·Feng Jiji" It seems like flowers but isn't, and no one cares as it falls.
52. ____纳兰性德《采桑子·当时错》世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。____唐婉《钗头凤·世情薄》多情却被无情恼,今夜还如昨夜长。
52. Nalan Xingde's "Cai Sangzi: Wrong at That Time" - The world's affection is thin, people's hearts are evil, the rain brings dusk, and flowers fall easily. Tang Wan's "Jiachou Feng: The World's Affection is Thin" - The person with too much affection is troubled by the unfeeling, and tonight is as long as last night.
53. 见说新愁,如今也到鸥边。张炎《高阳台·西湖春感》
53. "To see the new worries, they have also reached the seagulls' side now." - Zhang Yan, "High Terrace · Spring Sensations of the West Lake"
54. 每个人都有一段时间特别难熬,这段时间很重要。马丁说,每一个强大的人,都咬着牙度过一段没人帮忙,没人支持,没人嘘寒问暖的日子。过去了,这就是你的成人礼,过不去,求饶了,这就是你的无底洞。
54. Everyone has a period of time that is particularly difficult to endure, and this period is very important. Martin says that every strong person has to bite through a period where no one helps, no one supports, and no one cares about their warmth. Once it's over, that is your coming-of-age ceremony; if you can't get through it, and you beg for mercy, that is your bottomless pit.
55. 故园目断伤心切。向子諲《秦楼月·芳菲歇》
55. The sight of my hometown breaks my heart deeply. From Zisin's poem "Moon over Qin's Tower · Blossoms Fade"
56. 谁道投鞭飞渡,忆昔鸣髇血污,风雨佛狸愁。辛弃疾《水调歌头·舟次扬州和人韵》
56. Who said that horsewhips could fly across the river? Remembering the days when arrows were shot and blood stained, the wind and rain brought the sorrow of the gods Fuli. Xin Qiji, "Shui Diao Ge Dou · Boat at Yangzhou and Rhythm of Others"
57. 一声画角谯门,丰庭新月黄昏,雪里山前水滨。
57. A sound of a horn from the city gate, a full moon in the evening over the rich courtyard, by the water's edge in front of the snowy mountains.