名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

春分节气:二十四节气歌谣集锦,揭秘自然韵律

面书号 2025-01-02 17:15 8


1. 六月十二,彭祖忌,无风也雨意。(台风季节,没有风也有雨意。)

1. June 12th, Pengzu's mourning day, there is a rainy feeling even without wind (Typhoon season, there is a rainy feeling even without wind.)

2. 二十四节气谚语歌谣

2. Proverbs and songs of the 24 solar terms

3. 春分天暖花渐开,牲畜配种莫懈怠。

3. As the equinox arrives and the weather warms, flowers begin to bloom, and do not neglect the breeding of livestock.

4. 牡丹立夏花零落, 玉簪小满布庭前。

4. Peonies wither as the summer arrives, jade hairpins are scattered in front of the courtyard during the Grain in Ear.

5. 立秋:立秋秋始雨淋淋,及早防治玉米螟,翻深耕土变金,苗圃芽接摘树心。

5. The Start of Autumn: With the arrival of the Start of Autumn, the autumn rains pour down. Prevent and treat corn borer early, turn over the deep soil to turn it into gold, and prune the seedlings by bud grafting and removing the tree core.

6. 寒露:每年的10月8日或9日。此时太阳直射点开始向南移动,北半球气温继续下降,天气更冷,露水有森森寒意,故名为“寒露风”。

6. Cold Dew: On October 8th or 9th each year. At this time, the sun's direct radiation point begins to move southward, the temperature in the Northern Hemisphere continues to drop, the weather becomes colder, and the dew has a chilling feeling, hence the name "Cold Dew wind."

7. 芒种:每年的6月5日或6日,此时太阳移至黄经75度。麦类等有芒作物已经成熟,可以收藏种子。

7. Grain in Ear: It falls on June 5th or 6th each year, when the sun reaches the celestial longitude of 75 degrees. At this time, crops with bristles, such as wheat, have ripened and their seeds can be harvested.

8. 雷打秋,晚冬一半收。(立秋日如有雷,晚冬(二期稻作)收成不好。)

8. If there's thunder during the autumnal equinox, half of the late winter harvest will be bad. (If there is thunder on the day of the autumnal equinox, the yield of the late winter (second crop of rice) will not be good.)

9. 乌云飞落海,棕簑盖狗屎。(满天乌云飞向海边,表示转晴,不须雨具。)

9. Dark clouds fall into the sea, the palm leaf hat covers the dog dung. (Dark clouds flying towards the seaside indicates fair weather, no need for rain gear.)

10. 立夏:每年的5月5日或6日,万物生长,欣欣向荣。

10. Lixia: On the 5th or 6th of May each year, all things grow and thrive, full of vitality.

11. 冬节在月尾,卜寒正二月。(冬节在月底,冬天不会冷,会冷在次年一二月间。)

11. The Winter Solstice falls at the end of the month, and the cold weather will be in early to mid-February. (The Winter Solstice is at the end of the month, so it won't be cold in winter. The cold weather will come between January and February of the following year.)

12. 立春:每年的2月4日或5日,谓春季开始之节气。

12. Start of Spring: It refers to the solar term that marks the beginning of spring, occurring on February 4th or 5th each year.

13. 雨水、谷雨、小雪、大雪四个节气反映了降水现象,表明降雨、降雪的时间和强度。雨水:降雨开始。谷雨:降雨量增多,对谷类生长有利。小雪:开始降雪。大雪:降雪较大。

13. The four solstices and equinoxes, namely, Rain Water, Grain in Ear, Light Snow, and Heavy Snow, reflect the phenomena of precipitation, indicating the time and intensity of rainfall and snowfall. Rain Water: The beginning of rainfall. Grain in Ear: Increased rainfall, beneficial for the growth of cereal crops. Light Snow: The start of snowfall. Heavy Snow: Heavy snowfall.

14. 立夏晴,蓑衣满田塍,立夏落蓑衣挂檐下。立夏东南风,四十五天张鱼网。

14. On the day of the Summer Solstice, the sky is clear, and straw raincoats are scattered across the ridges of the fields. After the Summer Solstice, the straw raincoats are hung under the eaves. If there is a southeast wind on the day of the Summer Solstice, fish nets can be spread for the next forty-five days.

15. 西园梅放立春先, 云镇霄光雨水连。

15. The plum blossoms in the Western Garden signal the beginning of spring, while clouds block the sky and rain follows in a continuous stream.

16. 春分节到不能让,地瓜母子快上炕。

16. The Spring Equinox is approaching, quick, the sweet potato mother should get onto the bed.

17. 清明:清明春始草青青,种瓜点豆好时辰,植树造林种甜菜,水稻育秧选好种。

17. Qingming: With Qingming, spring begins and grass turns green, the best time to plant melons and beans. It's also a good time to plant trees and cultivate sugar beets, and to select the best seeds for rice seedlings.

18. 惊蛰蛾子春分蚕。

18. The insect hatches during the惊蛰 (Jingzhe) festival, and the silkworms emerge at the 春分 (Chunfen) equinox.

19. 麦怕春旱,谷怕急雨。

19. Wheat fears spring drought, rice fears sudden rain.

20. 八月八落雨,八个月无焦土。(八月八日下雨,占长雨。)

20. If it rains on the 8th of August, there will be no drought for the next eight months. (If it rains on the 8th of August, it signifies a long rainy season.)

21. 立秋:每年的8月7日或8日,草木开始结果,到了收获季节。

21. Lìqiū (Start of Autumn): On August 7th or 8th each year, plants begin to bear fruit, marking the harvest season.

22. 花开九不尽,果价要跑人。

22. The flowers bloom but nine are not enough; the fruit prices are soaring.

23. 雨水:雨水春雨贵如油,顶凌耙耘防墒流,多积肥料多打粮,精选良种夺丰收。

23. Rainwater: Spring rain is as precious as oil, plowing and weeding to prevent waterlogging, accumulating more fertilizer to increase grain production, and selecting the best seeds to ensure a bountiful harvest.

24. 春分秋分,昼夜平分。

24. The equinoxes, spring and autumn, mark the equal division of day and night.

25. 种子买得贱,空地一大片。

25. The seeds were bought cheaply, but there's a vast stretch of barren land.

26. 春茫曝死鬼,夏茫做大水。(春天雾浓必大旱,夏则大雨。)

26. In spring, when the mist is thick, there will be a great drought; in summer, when the mist is thick, there will be heavy rain.

27. 冬节在月头,卜寒在年兜。(冬节在月初,年底很寒冷。)

27. The Winter Solstice is at the beginning of the month, and the end of the year is very cold. (The Winter Solstice falls at the beginning of the month, and it is extremely cold at the end of the year.)

28. 立春:立春春打六九头,春播备耕早动手,一年之计在于春,农业生产创高优。

28. The Beginning of Spring: The Spring starts at the beginning of the six-nines, and the sowing and preparation for farming should start early. The planning for the whole year lies in the spring, and agricultural production should strive for high quality and efficiency.

29. 春分麦,芒种糜,小满种谷正合适。

29. Spring Equinox for wheat, Grain in Ear for millet, and Grain in Ear for rice is the right time to plant grains.

30. 秋分:秋分秋雨天渐凉,稻黄果香秋收忙,碾脱粒交公粮,山区防霜听气象。

30. Autumn Equinox: As the autumnal equinox approaches, the rainy days bring cooler weather. The golden rice and fragrant fruits signal the busy harvest season. The grains are ground and the grain tax is paid, while in the mountainous areas, frost prevention and weather observation are crucial.

31. 风台做了无回南,十日九日湿。(尚有多日下雨。)

31. The wind platform did not return to the south, and it is damp for nine out of ten days. (There will be more rainy days ahead.)

32. 寒露:寒露草枯雁南飞,洋芋甜菜忙收回,好萝卜和白菜,秸秆还田秋施肥。

32. Cold Dew: The grass withers and the wild geese fly south, potatoes and beets are harvested, and the good radishes and cabbages are ready. The autumn fertilizer is applied to the straw returned to the fields.

33. 春分无雨到清明。

33. No rain during the Spring Equinox leads to rain during the Qingming Festival.

34. 正月动雷雷转雪,二月动雷雨勿歇,三月动雷四开裂,四月动香秧打结。

34. In the first month, thunder turns to snow; in the second month, thunder and rain do not cease; in the third month, thunder splits the sky into four; in the fourth month, the fragrant seedlings knot together.

35. 冬节月中央,无雪也无霜。(冬节在月中,当年冬天很少有霜雪。)

35. In the central month of winter, neither snow nor frost appear. (Winter Solstice falls in the middle of the month, and that winter there was little frost or snow.)

36. 春分大风夏至雨。

36. The equinox brings strong winds, and the summer solstice brings rain.

37. 大寒:每年的1月20日或21日,数九严寒,一年中最寒冷的时候。

37. The Great Cold: On January 20th or 21st each year, the coldest time of the year with extreme cold, known as the "Counting of the Nine Cold Days."

38. 处暑:处是终止、躲藏的意思。处暑是表示炎热的暑天结束。

38. Chushu: "Chu" means termination or hiding. Chushu indicates the end of the hot summer days.

39. 晚雾即时收,天晴有可求。(夕暮添雾易散,翌日天晴有望。)

39. Evening mist can be collected immediately, and clear skies are hopeful the next day. (The evening mist is easy to disperse with the addition of evening, and clear skies are expected the following day.)

40. 小寒:小寒进入三九天,丰收致富庆元旦,季参加培训班,不断总结新经验。

40. Slight Cold: Entering the third nine days of winter, celebrating the New Year with bountiful harvests and prosperity, the season participates in training courses, continuously summarizing new experiences.

41. 处暑:处暑伏尽秋色美,玉主甜菜要灌水,粮菜后期勤治理,冬麦整地备种肥。

41. Chushu: The Dog Days are over, autumn colors are beautiful. It's time to water the sweet beetroot, diligently manage the late crops and vegetables, and prepare the land for winter wheat, readying seeds and fertilizers.

42. 九月起风降,臭头扒佮掐。(九月秋天风乾燥,臭头会痒,喜抓痒。)

42. From September on, the wind rises and the stinking head itches and scratches. (In September, the autumn wind becomes dry and燥,the stinking head will start to itch, and people will scratch to relieve the itching.)

43. 早落早好天,慢落遘半暝。(晨下雨,午後-阴-转晴。午後下雨,就会到半夜。)

43. The earlier it rains, the better the weather will be; if it rains slowly, it will be half dark by evening. (If it rains in the morning, it will clear up by the afternoon. If it rains in the afternoon, it will continue until midnight.)

44. 雨水:每年的2月19日或20日,此时冬去春来,气温开始回升,空气湿度不断增大,但冷空气活动仍十分频繁。

44. Rainwater: On February 19th or 20th each year, as winter gives way to spring, the temperature begins to rise, and the humidity of the air continues to increase, but the activity of cold air is still very frequent.

45. 乌云飞上山,棕簑提来披。(满山乌云,定有雨,出门带雨具。)

45. Dark clouds climb the mountain, the bamboo hat is brought and worn. (Full of dark clouds on the mountain, there must be rain. Take rain gear when going out.)

46. 追肥浇水跟松耪,三举配套麦苗壮。

46. Fertilizing, watering, and loosening the soil are all done together, ensuring the wheat seedlings grow strong.

47. 正月寒死猪,二月寒死牛。三月寒著播田夫。(一二三月的天气都很冷。)

47. In the first month, the cold kills pigs; in the second month, the cold kills cows; in the third month, the cold affects the farmers sowing in the fields. (The weather in January, February, and March is all very cold.)

48. 种不正,苗不正,结个葫芦歪歪腚。

48. Sow an unrighteous seed, and the sprout will grow crooked. Plant a gourd, and it will bear a crooked bottom.