Products
面书号 2025-01-02 05:18 6
1. 中秋节还被称为“端正月”。关于“团圆节”的记载最早见于明代文学作品。《西湖游览志余》中说:“八月十五谓中秋,民间以月饼相送,取团圆之意。”《帝京景物略》中也说:八月十五祭月,其饼必圆,分瓜必牙错,瓣刻如莲花。
1. The Mid-Autumn Festival is also known as "Chengzhuang Month." The earliest records of the "Reunion Festival" are found in the literary works of the Ming Dynasty. "The Additional Records of the West Lake Tour" says: "The 15th day of the eighth lunar month is known as the Mid-Autumn Festival, where people send each other mooncakes to symbolize reunion." "A Brief Account of the Scenic Spots in the Imperial Capital" also says: On the 15th day of the eighth lunar month, the moon is worshipped, and the cakes must be round, the melons must be cut in a crisscross pattern, and the slices must be carved like lotus flowers.
2. 明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。--李白《关山月》
2. The bright moon rises from the Tianshan Mountains, amidst the vast expanse of clouds and seas. The long wind blows for tens of thousands of miles, crossing the Yumen Pass. -- Li Bai, "Moon Over the Passes"
3. 中秋节,是仲秋之节,在进入秋季的第二个月,以十五月圆为标志,这天正值三秋之中,故谓之“中秋”。此夜月色比平时更亮,又谓之“月夕”。因为中秋节在秋季、八月,又名“秋节”、“八月节”;因为祭月、拜月,又叫“月节”、“月亮节”。
3. The Mid-Autumn Festival, known as the "Mid-Autumn Festival," is celebrated in the second month of autumn, marked by the full moon on the 15th day. This day falls during the middle of the three autumnal periods, hence the name "Mid-Autumn." The moon on this night is brighter than usual, and it is also called the "Moon Night." Because the festival falls in autumn and in the eighth month, it is also known as the "Autumn Festival" or "August Festival." Furthermore, due to the moon worship and moon reverence during the festival, it is also called the "Moon Festival" or "Moonlight Festival."
4. 最初“祭月节”的节期是在干支历二十四节气“秋分”这天,后来才调至夏历(农历)八月十五。根据中国的历法,农历八月在秋季中间,为秋季的第二个月,称为“仲秋”,而八月十五又在“仲秋”之中,所以称“中秋”。
4. The original festival date for the "Moon Festival" was on the day of the "Autumn Equinox" in the Chinese sexagenary calendar's 24 solar terms. Later, it was adjusted to the 15th day of the 8th month in the lunar calendar (also known as the Chinese calendar). According to the Chinese calendar, the 8th month of the lunar calendar falls in the middle of autumn, making it the second month of autumn, and is referred to as the "Mid-Autumn." Since the 15th day of the 8th month falls within the "Mid-Autumn," it is thus named the "Mid-Autumn Festival."
5. 八月十五月正南,瓜果石榴列满盘。
5. On the 15th day of the 8th month, the moon is directly in the south, and a full plate is filled with melons, fruits, and pomegranates.
6. 过了八月十五,家家关门闭户。
6. After the Mid-Autumn Festival, every household closes their doors and windows.
7. 快上西楼,怕天放、浮云遮月。但唤取、玉纤横笛,一声吹裂……若得长圆如此夜,人情未必看承别。--辛弃疾《满江红》
7. Hurry up to the western pavilion, afraid that the sky will clear and the floating clouds will obscure the moon. Yet summon the jade fingered flute, a single note that shatters... If only the night were long and round like this, people might not necessarily appreciate or endure any other. -- Xin Qiji, "Man Jiang Hong" (Red Flag Over the River)
8. 秋空明月悬,光彩露沾湿。惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。--孟浩然《秋宵月下有怀》
8. The autumn sky is clear, the bright moon hangs high, its radiance moistens the dew. The startled magpie perches uncertainly, a flying萤 firefly flits through the drawn curtain. -- Meng Haoran, "Thoughts on the Autumn Night under the Moonlight"
9. 花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。--李白《月下独酌》
9. A jar of wine among the flowers, I drink alone without a companion. Raising my cup, I invite the bright moon, and face to face, we become three. The moon does not understand the art of drinking, and its shadow merely follows me around. I暂时 befriend the moon and its shadow, for joyous living is best in spring. As I sing, the moon drifts; as I dance, my shadow is disarrayed. – Li Bai, "Drinking Alone Under the Moonlight"
10. 昔年八月十五夜,曲江池畔杏园边。今年八月十五夜,湓浦沙头水馆前。西北望乡何处是,东南见月几回圆。昨风一吹无人会,今夜清光似往年。--白居易《八月十五日夜湓亭望月》
10. On the night of the 15th day of the eighth lunar month in years past, by the Xujia Pool, near the apricot garden. This year on the night of the 15th day of the eighth lunar month, in front of the water inn at the head of Penpu Beach. Looking to the northwest, where is my hometown? Looking to the southeast, how many times has the moon been round? The wind blew yesterday, and no one understood. Tonight's bright light is like the past. -- Bai Juyi, "Looking at the Moon from the Pen Pavilion on the Night of the 15th Day of the Eighth Month"
11. 十轮霜影转庭梧,此夕羁人独向隅。未必素娥无怅恨,玉蟾清冷桂花孤。--晏殊《中秋月》
11. Ten rounds of frost shadows turn in the courtyard of the wutong tree, this evening, the solitary traveler stands alone in the corner. It is not that the fair moon has no regrets, the jade toad is cold and the osmanthus is lonely. -- Yan Shuhui "Mid-Autumn Moon"
12. 城西日暮泊行船,起向长桥见月圆。渐上远烟浮草际,忽依高阁堕檐前。--徐渭《十五夜抵建宁》
12. At dusk, I moored my boat in the western city, and as I set out to see the full moon above the long bridge. The distant smoke gradually rises with the grassy edges, suddenly, it falls before the high pavilion's eaves. -- Xu Wei, "Arrival in Jianning on the Fifteenth Night"
13. 目穷淮海满如银,万道虹光育蚌珍。天上若无修月户,桂枝撑损向西轮。--米芾《中秋登楼望月》
13. The banks of the Huaihai are as silver, brimming with it, and ten thousand rainbows nurture pearls of treasure. If there were no moon repairers in the sky, the osmanthus branches would撑损 the wheel of the moon turning westward. -- Mi Fei, "Moon Gazing from the Tower on the Mid-Autumn Festival"
14. 今宵年尾,明日年头,年年年尾接年头。
14. Tonight is the end of the year, tomorrow is the beginning of the year; every year, the end of the year meets the beginning of the year.
15. 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。此生此夜不长好,明月明年何处看。--苏轼《中秋月》
15. The evening clouds have faded, leaving only the chill of the cold; the silver river turns silently into a jade plate. This night and this life are not always this good, where will I see the bright moon next year? -- Su Shi, "The Moon on the Mid-Autumn Festival"
16. 到中秋,赛摸秋。
16. By the Mid-Autumn Festival, the "Steal the Autumn" game is played.
17. 过了中秋暗暝,一暝较寒一暝。
17. After the Mid-Autumn Festival, the nights grow colder one by one.
18. 露从今夜白,月是故乡明。--杜甫《月夜忆舍弟》
18. The dew is white from this night on, the moon is bright in my hometown. -- Du Fu, "Remembering My Younger Brother on the Night of the Moon"
19. 明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年……人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。--苏轼《水调歌头》
19. When will the bright moon appear, holding wine and asking the clear sky? I don't know what year it is in the celestial palace tonight... People have joys and sorrows, separations and reunions, and the moon has its dark and bright, full and waning phases, and such things are difficult to be perfect in ancient times. I wish that people may live long, and share the bright moon together over a thousand miles. -- Su Shi, "Water Tune: The Bright Moon"
20. 谚语是汉语的重要组成部分,是指广泛流传于民间的言简意赅的短语。多数谚语反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般是经过口头传下来的`。
20. Proverbs are an important part of the Chinese language, referring to concise phrases that are widely spread among the people. Most proverbs reflect the practical experiences of the working people in their lives and are generally passed down orally.
21. 天上月圆,人间月半,月月月圆逢月半。?>
21. The moon is full in the sky, half in the world, every month the full moon meets the half moon.
22. 待月举杯,呼芳樽于绿净。拜华星之坠几,约明月之浮槎。--文天祥《回董提举中秋请宴启》
22. Raise a cup under the moon, calling for the fragrant jar in the green purity. Bow to the fallen stars, and make an appointment for the floating boat of the bright moon. -- Wen Tianxiang, "Response to Dong Tijiu's Invitation to a Mid-Autumn Banquet"
23. 过了八月半,巷头巷尾无相看。
23. After the mid-August, there's no one to look at the streets from end to end.
24. 月十五月正南,瓜果石榴列满盘。
24. On the 15th day of the second lunar month, melons, fruits, and pomegranates are displayed in rows on the plate.
25. 八月摸个秋,摘柚抱瓜不算偷。
25. Pick a autumn fruit in August, picking pomelos and holding melons doesn't count as stealing.
26. 海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思!--张九龄《望月怀远》
26. The bright moon rises over the sea, and at this moment, we are together across the vast distance. The beloved laments the long night, and throughout the night, I can't help but think of you! -- Zhang Jiuying, "Yearning for the Distant Moon"
27. 淡荡秋光客路长,兰桡桂棹泛天香。月明圆峤人千里,风急轻帆燕一行。--张煌言《舟次中秋》
27. The gentle autumn light stretches long on the guest's journey, the orchid oars and cassia paddles floating with heavenly fragrance. Under the bright moon, people are separated by thousands of miles, while the strong wind lifts the light sails, a group of swallows soaring in formation. -- Zhang Huangyan, "Boating on Mid-Autumn Festival"
28. 八月十五,听香食芋。
28. August 15th, enjoy the scent of flowers and eat taro.
29. 地得清秋一半好,窗含明月十分圆。
29. Half of the autumn's beauty is here, the window holds the full moon in its round embrace.
30. 五月回港扒龙舟,六月割禾有钱收,七月烧纸盂兰节,八月赚钱买饼尝中秋。
30. In May, we race dragon boats back to the harbor; in June, we reap the rice and earn some money; in July, we burn paper offerings for the Lantern Festival; in August, we make money to buy cakes to enjoy the Mid-Autumn Festival.
31. 过了中秋节,中午渐(勿+会)热。
31. After the Mid-Autumn Festival, the noon time will gradually become warmer.
32. 中秋有雨冬节睛。
32. The Mid-Autumn Festival has rain, and the Winter Solstice is sunny.
33. 中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?--王建《十五夜望月》
33. The courtyard is white, with crows perched on the trees; the cold dew silently wets the osmanthus blossoms. Tonight, under the bright moon, everyone gazes; but to whom do the autumn thoughts fall? — Wang Jian, "Gazing at the Moon on the Fifteenth Night"
34. 中秋家人团聚,出嫁的女儿回家团圆,因此又称“团圆节”、“女儿节”;仲秋时节各种瓜果成熟上市,因称“果子节”。侗族称为“南瓜节”,仫佬族称为“后生节”等。人们在中秋时节欢聚赏月、祭祀、庆贺丰收。
34. During the Mid-Autumn Festival, families gather together, married daughters return home for reunion, hence it is also known as the "Reunion Festival" or "Daughter's Festival"; in the middle of autumn, various fruits and vegetables are ripe and available in the market, therefore it is called the "Fruit Festival." The Dong ethnic group calls it the "Pumpkin Festival," and the Mulao ethnic group calls it the "Youth Festival," etc. People gather and enjoy the moon, hold sacrifices, and celebrate the harvest during the Mid-Autumn Festival.
35. 好中秋,好稳稻。
35. A good Mid-Autumn Festival, a good stable harvest.
36. 冬唔饱,夏唔饱,八月十五食餐饱。
36. Not full in winter, not full in summer, eat a full meal on the 15th of the eighth lunar month.
37. 明月易低人易散,归来呼酒更重看。堂前月色愈清好,咽咽寒螀鸣露草。卷帘推户寂无人,窗下咿哑唯楚老。南都从事莫羞贫,对月题诗有几人。--苏轼《中秋见月和子由》
37. The bright moon is easy to descend, people are easy to scatter, and calling for wine to take a closer look upon my return. The moonlight in the hall becomes even clearer and better, as the cold katydids chirp on the dewy grass. Rolling up the curtain and pushing open the door, there is no one in sight, and only the old man from Chu whispers under the window. Do not be ashamed of being poor as an official in the Southern Capital, for how many people compose poems under the moon? – Su Shi, "Responding to the Moon on the Mid-Autumn Festival and to Ziyou"
38. 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。--李白《静夜思》
38. Moonlight shines before my bed, resembling frost on the ground. I lift my head to gaze at the bright moon, and bow my head to ponder my hometown. -- Li Bai, "Quiet Night Thoughts"
39. 男不拜月,女不祭灶。
39. Men do not worship the moon, and women do not sacrifice at the stove.
40. 七月十五鬼节,八月十五人节。
40. The 15th of July is the Ghost Festival, and the 15th of August is the Human Festival.