Products
面书号 2025-01-02 03:57 6
1. 胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉?。郑思肖《二砺》
1. The oath in my heart is deeper than the sea, would I let the land of China sink to the depths? - Zheng Sishao, "Er Li"
2. 州桥南北是天街,父老年年等驾回。忍泪失声问使者:‘几时真有六军来’范成大《州桥》
2. The bridge over the state river runs north to south, and the elderly father and mother wait every year for the return of the emperor. With tears in their eyes and unable to speak, they ask the messenger: "When will the real six armies truly come?" - Fan Chengda's "State Bridge"
3. 历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。李商隐《咏史二首·其二》
3. Having reviewed the past, it is known that a nation or family prospers through diligence and thrift, and falls through extravagance. — From Li Shangyin's "Two Poems on History · Second Poem"
4. 位卑未敢忘忧国。陆游《病起书怀》
4. Though in a low position, I have never dared to forget the worries of my country. From Lu You's poem "Writing to Express My Thoughts After a Sickness."
5. 缟素酬家国,戈船决死生!胡笳千古恨,一片月临城。夏完淳《即事·复楚情何极》
5. White silk rewards the home and country, the warship decides life and death! The ancient Huqin (a type of Chinese musical instrument) harbors eternal sorrow, a single moon shines over the city. Xia Wanchun, "Regarding the Current Affairs · The Emotion of Reviving Chu is Beyond Measure"
6. 玉皇开碧落,银界失黄昏。毛滂《临江仙·都城元夕》
6. The Jade Emperor opens the Blue Sky, the silver realm loses the twilight. (This is a line from Mao Pang's poem "Ling Jiang Xian · Yuan Xi in the Capital.")
7. 指点六朝形胜地,惟有青山如壁。萨都剌《念奴娇·登石头城次东坡韵》
7. Pointing to the six dynasties' anciently famous places, only green mountains resemble walls. Saidu La's "Nian nu jiao · Ascending the Stone City in the style of Dongpo".
8. 七国三边未到忧,十三身袭富平侯。李商隐《富平少侯》
8. Concerns over the Seven-Nation Trilateral not yet reached, the Thirteen inherit the title of Fu Ping Marquis. From Li Shangyin's poem "The Young Marquis of Fu Ping."
9. 报国无门空自怨,济时有策从谁吐。吴潜《满江红·送李御带珙》
9. Without a way to serve the country, I vainly complain; when times are difficult, who shall I express my plans? Wu Qian, "Man Jiang Hong · Send Li Yudai Gou"
10. 汉臣曾此作缧囚,茹血衣毛十九秋。汪遵《咏北海》
10. The Han臣 once served as a prisoner here, wearing clothes of blood and hair for十九 years. Wang Zun's "Celebrating the North Sea."
11. 国破山河落照红。朱敦儒《减字木兰花·刘郎已老》
11. The country is broken, and the mountains and rivers are bathed in red sunset glow. Zhu Dunyu, "Jianzi Mulanhu · Liu Lang Is Old"
12. 山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。刘禹锡《金陵五题·石头城》
12. The mountains encircle the ancient kingdom all around, the tide beats the empty city in solitude and returns. — Liu Yuxi, "Five Poems on Jinling · Stone City"
13. 银台金阙如梦中,秦皇汉武空相待。李白《登高丘而望远》
13. The Silver Platform and Golden Hall are like a dream, Qin Huang and Han Wu wait in vain. — Li Bai, "Ascending a High Hill to Look into the Distance"
14. 愿得此身长报国,。何须生入玉门关。戴叔伦《塞上曲二首》
14. May I serve my country with this body for a long time. Why should I need to enter the Jade Gate Pass while alive? — From "Two Poems on the Frontier" by Dai Sh仑.
15. 谁使神州,百年陆沉,青毡未还?怅晨星残月,北州豪杰。陈人杰《沁园春·丁酉岁感事》
Who has brought the Shenzhou to its decline for a century, with the green felt not yet returned? Sadness fills the heart with the waning morning star and crescent moon, the heroic figures of the northern states. From Chen Renjie's "Qinyuan Chun · Impressions of the Dingxu Year."
16. 最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。李煜《破阵子·四十年来家国》
16. The most hurried departure from the temple, the music hall still plays the song of farewell, shedding tears as I face the palace maids. Li Yu, "The Song of the Broken Formation · Forty Years of a Country and Home"
17. 谁料苏卿老归国,茂陵松柏雨萧萧。李商隐《茂陵》
17. Who would have thought that Su Qing, the old man, would return to his homeland, and the pines and cypresses of Mao Ling are weeping in the rain. - Li Shangyin's "Mao Ling"
18. 试听别语慰相思。辛弃疾《鹧鸪天·送欧阳国瑞入吴中》
18. Listening to a foreign language brings solace to the longing. Xin Qiji, "Zhe Gu Tian · Sending Ouyang Guorui to Wuzhong"
19. 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍文天祥《过零丁洋》
19. The mountains and rivers are broken, and the wind blows away the fluff; my life floats and sinks, pounded by rain on the lotus leaves. -- Wen Tianxiang, "Passing Lingdingyang"
20. 医得眼前疮,剜却心头肉。聂夷中《咏田家》
20. Healing the sore before his eyes, but wounding the flesh in his heart. From Nie Yizhong's "Sung of the Peasant Family."
21. 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。屈原《国殇》
21. Wielding the Wu sword and clad in rhinoceros hide armor, the chariots clash and short weapons engage. Qu Yuan's "The National Martyrdom."
22. 天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。屈原《国殇》
22. The heavens are wrathful, and the divine spirits are angry; the fierce slaughter is over, and the bodies are left on the open fields. Quoted from Qu Yuan's "The Sacrifice of the National Martyrs."
23. 归凤求皇意,寥寥不复闻。杜甫《琴台》
23. The phoenix returns seeking the Emperor's will, but in vain does it search and hear no more. From Du Fu's poem "The Lute Platform."
24. 六朝春草里,万井落花中。屈大均《秣陵》
24. Amidst the spring grass of the Six Dynasties, amidst the fallen flowers of ten thousand alleys. Qu Dajun's "Mo Ling"
25. 伤心庾开府,老作北朝臣。司空曙《金陵怀古》
25. The grief of Yu Kai府, old as a northern dynasty official. (From Si Kong Du's "Contemplating the Past in Jinling")
26. 我自横刀向天笑。去留肝胆两昆仑。谭嗣同《狱中题壁》
26. I laugh at the sky with a sword in hand. Whether to stay or leave, my liver and gall are like the Kunlun Mountains. — Tan Sitong, "Poem Written on the Wall of the Prison"
27. 长剑倚天谁问,夷甫诸人堪笑,西北有神州。辛弃疾《水调歌头·送杨民瞻》
27. Who dares to ask about the long sword leaning against the sky? Yi Fu and the others are laughable, for there lies the Shenzhou in the northwest. - Xin Qiji's "Shui Diao Ge Dou - Song Yang Minzhan"
28. 死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。陆游《示儿》
28. "Death knows that all things are empty in the end, but I grieve that I have not seen the nine regions of my country united. On the day when the royal army pacifies the Central Plains, do not forget to hold a family sacrifice and tell your old father." — Lu You, "To My Son"
29. 朱门酒肉臭,路有冻死骨。杜甫《自京赴奉先咏怀五百字》
29. The smell of wine and meat from the rich gates, while on the road, there are frozen bones of the destitute. From "The Five Hundred Characters of Reflections on My Journey from the Capital to Fengxian" by Du Fu.
30. 若顺吾皇意,即无臣子心。栖蟾《送迁客》
30. If one follows the will of the imperial majesty, there is no heart of a subject. Qi Chan's "Sending Off the Exiled Official."
31. 野臣潜随击壤老,日下鼓腹歌可封。鲍防《元日早朝行》
31. The courtier stealthily follows the old man who beats the soil, singing with a full belly under the sun's glow. Bao Fang's "Morning Journey to the Royal Court on the New Year's Day."
32. 国仇未报心难死,忍作寻常泣别声。劝君莫惜头颅贵,留得中华史上名。何香凝《赠别廖仲恺》
32. The nation's enemies remain unanswered, and my heart can't be at peace. I endure the common sound of tears as I bid farewell. I advise you not to cherish the value of your head, but to leave a name in the history of China. -- He Xiangning's "A Farewell Gift to Liao Zhongkai"
33. 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。林升《题临安邸》
33. The warm breeze intoxicates the travelers, making Hangzhou feel like Bianzhou. — Lin Sheng, "Title of Lin'an Mansion"