Products
面书号 2025-01-02 02:57 6
1. 不修其身,求之于人,是谓失伦;不治其内,而修其外,是谓大废。
1. Not to cultivate oneself and instead seeking perfection in others is called losing one's order; not to manage one's inner self but to focus on external修养 is called great wastage.
2. 修身者,智之府也;爱施者,仁之端也;取予者,义之符也;耻辱者勇之决也;立名者,行之极也。
2. Cultivation of oneself is the repository of wisdom; the practice of loving kindness is the beginning of benevolence; the act of taking and giving is the symbol of righteousness; the feeling of shame and dishonor is the determination of bravery; the establishment of a good reputation is the ultimate of conduct.
3. 大臣重禄而不极谏,近臣畏罚而不敢言,下情不上通,此患之大者也。
3. The ministers value the ministers' favors without vigorously advising against them, the close officials fear punishment and dare not speak up, and the lower-level sentiments do not reach the upper echelons. This is one of the great problems.
4. 书犹药也,善读之可以医愚。
4. Books are like medicine; reading them well can cure ignorance.
5. 水浊则鱼困,令苛则民乱。
5. If the water is turbid, the fish will be trapped; if the orders are harsh, the people will be in chaos.
6. 圣人以心导耳目,小人以耳目导心。
6. The sage guides the ears and eyes with the heart, while the unenlightened guide the heart with the ears and eyes.
7. 人才虽高,不务学问,不能致圣。?>
7. Even if a person is highly talented, if they do not pursue knowledge and learning, they cannot attain sainthood.
8. 赏必加于有功,刑必断于有罪。
8. Rewards must be given to those who have performed meritorious deeds, and punishment must be meted out to those who have committed crimes.
9. 得寸则王之寸,得尺亦王之尺。
9. If you get an inch, it is your inch. If you get a foot, it is your foot.
10. 学问不倦,所以治己也;教诲不厌,所以治人也。
10. The pursuit of knowledge without fatigue is the way to govern oneself; the imparting of teachings without exhaustion is the way to govern others.
11. 心如大地者明,行如绳墨者彰。
11. The heart that is as vast as the earth is clear, and the actions that are as marked as a string line are distinguished.
12. 言善毋及身,言恶毋及人。
12. Speak good words without offending yourself, and speak bad words without offending others.
13. 善作者不必善成,善始者不必善终。
13. A good writer does not necessarily have to produce a good ending, and a good starter does not necessarily have to finish well.
14. 父母之爱子,则为之计深远。
14. If parents love their children, they will plan for them in the long term.
15. 智士者,国之器。
15. The wise are the utensils of the state.
16. 君子之言寡而实,小人之言多而虚。
16. The words of a gentleman are few but substantial, while the words of a small person are many but insubstantial.
17. 不慎其前而悔其后,嗟乎!虽悔无及矣。
17. Regretting what one has done beforehand and then mourning what follows, alas! Even though one regrets, it is too late.
18. 好称人恶,人亦道其恶;好憎人者,亦为人所憎。衣食足,知荣辱;仓廪实,知礼节。江河之溢,不过三日;飘风暴雨,须臾而毕。
18. If one delights in speaking ill of others, others will also speak ill of them; if one dislikes others, one will also be disliked by others. When one's food and clothing are sufficient, one knows honor and shame; when one's granary is full, one knows etiquette. The overflow of rivers and lakes does not last more than three days; a fierce wind and heavy rain will soon pass.
19. 卑贱贫穷,非士之耻也。
19. Low birth and poverty are not the shame of a scholar.
20. 鲍鱼兰芷,不同箧而藏。
20. Abalone orchid and chrysanthemum root, stored separately in different boxes.
21. 高议而不可及,不如卑论之有功也。
21. It is better to have a lowly discussion that achieves something than to make high-sounding suggestions that cannot be realized.
22. 善言进,则不善无由入矣;不进善言,则善亦无由入矣。
22. If good words are spoken, then bad words have no way to enter; if good words are not spoken, then good words also have no way to enter.
23. 先忧事者后乐,先慠事者后忧。
23. Those who worry about things first will later be happy, and those who are indifferent to things first will later be worried.
24. 日中则移,月满则亏,物盛则衰。
24. The sun moves when it is at its zenith, the moon wanes when it is full, and things decline when they are at their peak.
25. 耳闻不如目见,目见不如足践。
25. It's better to see with one's own eyes than to hear about it from others; it's better to experience with one's own feet than to see with one's own eyes.
26. 人背信则名不达。
26. If a person is faithless, their name will not reach far.
27. 同欲者相憎,同忧者相亲。
27. Those with the same desires detest each other, while those with the same worries become close.
28. 有一道,大足以守天下,中足以守国家,小足以守其身:谦之谓也。
28. There is a way that is large enough to protect the world, sufficient to defend a country, and small enough to guard oneself: this is what is meant by modesty.
29. 慎终如始,常以为戒。战战栗栗,日慎其事。
29. Begin and end with caution, always take it as a warning. Be vigilant and tremble, be cautious about your affairs every day.
30. 以财交者,财尽则交绝。以色交者,华落而爱渝。
30. Those who make friends through wealth will lose their friends when the wealth is exhausted. Those who make friends through beauty will lose their friends when the beauty fades.
31. 寨有盍饕之心,而欲不可足。
31. The fortress has a desire for extravagance, yet its desires are unquenchable.
32. 口者关也,舌者机也,出言不当,四马不能追也。
32. The mouth is the gateway, the tongue is the mechanism. If words are spoken inappropriately, even four horses cannot catch up to them.
33. 亲贤学问,所以长德也。
33. Esteeming the wise and seeking knowledge is the way to cultivate virtue.
34. 为善者天报以德,为不善者天报以祸。
34. Those who do good are repaid by heaven with virtue, and those who do evil are repaid by heaven with misfortune.
35. 百姓不亲,五品不逊。契教以君臣之义,父子之亲,夫妇之辨,长幼之序。
35. The people are not close, and the five ranks are not subordinate. The Xie teachings emphasize the principles of the relationship between ruler and subject, between father and son, between husband and wife, and the order of the young and the old.
36. 骐骥盛壮之时,一日而驰千里;至其衰也,驽马先之。
36. At their prime, swift steeds can gallop a thousand miles in a single day; when they decline, even slow horses can surpass them.
37. 存亡祸福,其要在身。圣人重戒,敬慎所忽。
37. The fate of life and death, its essence lies within oneself. Sages emphasize caution, and pay reverence and carefulness to what is often overlooked.
38. 糜鹿成群,虎豹避之;飞鸟成列,鹰鹫不击。
38. A group of milu deer, tigers and leopards will avoid them; a line of flying birds, and eagles and vultures will not attack them.
39. 高山之巅无美木,伤于多阳也;大树之下无美草,伤于多荫也。
39. There are no beautiful trees at the summit of high mountains, as they are damaged by excessive sunlight; and there are no beautiful grasses under large trees, as they are damaged by excessive shade.
40. 君子博学,患其不习;既习之,患其不能行之;既能行之,患其不能以让也。
40. A gentleman is knowledgeable and fears not having learned; having learned, he fears not being able to put it into practice; being able to put it into practice, he fears not being able to show modesty and let others go first.
41. 积德无细,积怨无大,多少必报,固其势也。
41. Accumulating virtue has no small rewards, accumulating grievances has no great harm, for the inevitable is that what is accumulated will be repaid, as it is bound to happen.
42. 强弩之末,力不能穿鲁缟。
42. The last shot of a strong bow is not strong enough to pierce fine silk.
43. 君子有终身之忧而无一朝之患,顺道而行,循理而言,喜不加易,怒不加难。
43. A gentleman has lifelong worries but no worries of a single day; he acts in accordance with the Way and speaks in accordance with reason, not making joy easier or anger harder.
44. 得其所利,必虑其害;乐其所成,必虑其败。
44. If one seeks to benefit from something, one must consider its potential harm; if one enjoys what has been accomplished, one must also consider its potential failure.
45. 祸与福相贯,生与死为邻。
45. Misfortune and fortune intertwine, life and death are neighbors.
46. 争名者于朝,争利者于市。
46. Those who strive for fame are in the court, those who strive for profit are in the market.
47. 能忍耻者安,能忍辱者存。
47. One who can endure shame will find peace, and one who can endure dishonor will survive.
48. 夫言行者,君子之枢机。枢机之发,荣辱之本也。可不慎乎!
48. Words and actions are the pivot of a gentleman. The release of the pivot is the root of honor and disgrace. Can one not be cautious about this!
49. 枝无忘其根,德无忘其报,见利必念害身。故君子留精神寄心于三者,吉祥及子孙矣。
49. The branches do not forget their roots, virtue does not forget its reward, and seeing profit must always consider the harm to oneself. Therefore, a gentleman retains his spirit and places his heart in these three things, and blessings will come to his descendants.
50. 婚姻之道废,则男女之道悖,而淫佚之路兴矣。
50. If the path of marriage is废弃, then the path between men and women becomes perverted, and the way of licentiousness will flourish.
51. 君子之学也,入于耳,藏于心,行之以身。
51. The study of a gentleman: it enters through the ears, is stored in the heart, and is practiced through the body.
52. 福生于微,祸生于忽,日夜恐惧,惟恐不卒。
52. Happiness originates from the trivial, and disaster from negligence. Fearing day and night, I am only afraid that I will not achieve my goal.
53. 以势交者,势倾则败;以利交者,利穷则散。以财交者,财尽则绝;以色交者,色落则渝。
53. Those who form alliances based on power will fail when the power wanes; those who align based on profit will disperse when the profit dries up. Those who bond through wealth will sever ties when the wealth is exhausted; those who form relationships through allure will be estranged when the allure fades.
54. 书犹药也,善读可以医愚。
54. Books are like medicine; good reading can cure ignorance.
55. 干将为利,名闻天下;匠以治木,不如斤斧。
55. Gàn (Dryan) is known for his skill in crafting, his name is renowned throughout the land; a craftsman who specializes in woodworking is no match for an ax and an adze.
56. 明镜所以照形也,往古所以知今也。
56. A clear mirror is used to reflect one's own image, and ancient times are used to understand the present.
57. 谋泄者,事无功;计不决者,名不成。
57. If a plot is revealed, the matter will not succeed; if a plan is not decided upon, a name will not be achieved.
58. 富必念贫,壮必念老;年虽幼少,虑之必早。
58. The rich must think of the poor, the strong must think of old age; even though young, concerns for the future must be addressed early.
59. 言人之善,泽于膏沐;言人之恶,痛于矛戟。
59. Praising others is as nourishing as anointing with oil; speaking ill of others is as painful as being pierced by spears and lances.
60. 福生于隐约,祸生于得意。
60. Happiness arises from humility, while misfortune arises from overconfidence.
61. 为上人者,患在不明;为下人者,患在不忠。
61. The trouble for those in positions of authority lies in not being clear; the trouble for those in subordinate positions lies in not being loyal.
62. 财不如义高,势不如德尊。
62. Wealth is not as noble as righteousness, and power is not as respected as virtue.
63. 交绝不出恶声。
63. Do not utter bad words when you are cut off from communication.
64. 地广而不平.人将平之;财聚而不散,人将争之。
64. The land is vast but uneven; people will strive to make it level. Wealth accumulates but does not dissipate; people will compete for it.
65. 祸福非从地中出,非从天上来,己自生之。
65. Misfortune does not come from the earth, nor does it come from the sky; it is born from within oneself.
66. 得其所利,必虑其所害;乐其所成,必顾其所败。
66. Where there is gain, there must be considerations of harm; where there is joy in the achievement, there must be an awareness of the potential for failure.
67. 人皆知以食愈饥,念莫知以学愈愚。
67. Everyone knows that food can cure hunger, but few realize that learning can cure ignorance.
68. 十步之泽,必有香草;十室之邑,必有忠士。
68. Wherever there is a ten-step stretch, there must be fragrant herbs; wherever there is a town of ten houses, there must be a loyal man.
69. 屋漏者,民击之;水浅者,鱼逃之;树高者,鸟宿之;德厚者,士趋之。
69. When the roof leaks, the people strike it; when the water is shallow, the fish escape; when the tree is high, the birds roost; when the virtue is profound, the scholars hasten towards it.
70. 草木秋死,松柏独存。
70. The grass and trees wither in autumn, but the pines and cypresses alone endure.
71. 江河大溃从蚁穴,山以小阤而大崩。
71. Great rivers溃 from ant holes, mountains collapse due to small fissures.
72. 治国之道,爱民而已。
72. The way to govern a country is simply to love the people.
73. 嗜欲之原灭,廉正之心生。
73. The origin of desire is extinguished, and the heart of integrity is born.
74. 为善不直,必终其曲;为丑不释,必终其恶。
74. If one does good without straightness, it will necessarily end in crookedness; if one does evil without giving it up, it will necessarily end in wickedness.