Products
面书号 2025-01-02 00:59 6
1. 7君子之交淡若水,小人之交甘若醴。君子淡以亲,小人甘以绝。——庄子
1. The friendship of the seven gentlemen is as faint as water, and the friendship of the common people is as sweet as honeyed wine. The gentlemen's faintness is a sign of intimacy, while the common people's sweetness is a sign of severance. — Zhuangzi
2. 轮台东门送君去,雪上空留马行处。(岑参:《白雪歌送武判官归京》)
2. I see you off at Luntai's eastern gate, where only the tracks of your horse remain on the snow. (Quoted from岑参's "Song of Snow: Sending Wu Panjun Back to the Capital")
3. 莫愁前路无知己,天下谁人不识君! --高适
3. Do not worry about not having friends on the road ahead, for who in the world does not know you! -- Gao Shi
4. 湖水无端浸白云,故人书断孤鸿没。黄庭坚《秋怀二首》
4. The lake arbitrarily soaks the white clouds, and the friend's letter is cut off, the solitary wild goose vanishes. -- Huang Tingjian, "Two Poems of Autumn Thoughts"
5. 人攀明月不可得,月行却与人相随。李白《把酒问月·故人贾淳令予问之》
5. Man cannot climb the bright moon to get it, yet the moon follows man as it travels. - Li Bai, "Drinking Wine and Asking the Moon · Asking for the Old Friend Jia Chun"
6. (清)龚自珍《投宋于庭》 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。 (唐)王维《送元二使安西》 正是江南好风景,落花时节又逢君。
6. (Qing Dynasty) Gong Zizhen, "To Song Yu Ting" (劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人). (Tang Dynasty) Wang Wei, "Sending Yuan Er to Anxi" (正是江南好风景, 落花时节又逢君).
7. 一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。(李叔同:《送别》)。
7. A bowl of turbid wine exhausts the remaining joy, tonight's farewell dream is cold. (Li Shutong: "Farewell")
8. 《芙蓉楼送辛渐》 王昌龄
8. "Sending Xin Jian Off at the Hubei Tower" by Wang Changling
9. 丈夫志四海,万里犹比邻------三国魏曹植>
9. A husband's aspirations span the four seas; even ten thousand miles feel like neighbors. ——Cao Zhi of the Three Kingdoms, Wei Dynasty
10. 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。白居易《琵琶行》
10. Both of us are outcasts in a distant land, why should we have known each other in the past when we meet now? — From the "Bi Pa Xing" by Bai Juyi.
11. 人生得一知己足矣,斯世当以同怀视之 --鲁迅
11. To have one intimate friend in life is enough; this world should regard such a person as a kindred spirit --Lu Xun
12. (宋)秦观《鹊桥仙》 花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。 (唐)杜甫《客至》 思悠悠,恨悠悠,恨到何时方始休。
12. (Song Dynasty) Qin Guan's "Magpie Bridge Fairy": The path of flowers has never been swept for guests, and the humble door has opened for you for the first time. (Tang Dynasty) Du Fu's "Guest Arrival": Thoughts are endless, grievances are endless, when will the grievances cease?
13. 海内存知己 天涯若比邻
13. A bosom friend afar brings a distant land near.
14. 想你清贫自守发奋读书,如今头发已白了罢,隔着充满瘴气的山溪,猿猴哀鸣攀援深林里的青藤。
14. I miss you, living in poverty yet determined to study hard. Now, have your hair turned white? Through the miasmatic mountain stream, monkeys are wailing and climbing the green vines in the deep forest.
15. 落日见秋草,暮年逢故人。李端《江上喜逢司空文明》
15. Seeing autumn grass at the setting sun, encountering old friends in the twilight of life. From "Joy of Meeting Si Kong Wenming on the River" by Li Duan.
16. 肝胆一古剑,波涛两浮萍。韩愈《答张彻》
16. One ancient sword for liver and gall, two floating lotus leaves amidst the waves. Han Yu's "Answer to Zhang Che".
17. 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。岑参《逢入京使》
17. Meeting at once without paper or pen, I rely on you to convey my safe arrival. -岑参 "Meeting the Messenger on the Way to the Capital"
18. 欲寻芳草去,惜与故人违。孟浩然《留别王侍御维》
18. To seek the fragrant grass and go away, it is a pity to part from the old friend. Meng Haoran's "Parting with Wang Shiwu".
19. 十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》
19. Ten days of leisure, surrounded by friends as numerous as clouds; welcoming guests from afar, the high-ranking friends are seated all around. This is from Wang Bo's "序", "Farewell Banquet on the Tower of Tengwang at Hongfu during the Autumn Festival."
20. 海内存知己,天涯若比邻。王勃《杜少府之任蜀州》
20. A bosom friend afar brings a distant land near. This line is from Wang Bo's poem "Du Shaofu's Appointment to Shu Zhou."
21. 朋友是抵抗忧愁、不愉快和恐惧的保卫者,是友爱与信赖的罐子。 --《五卷书》
21. Friends are the defenders against melancholy, unpleasantness, and fear, the jar of love and trust. -- "The Five Books"
22. 孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。李白《送孟浩然之广陵》
22. The lonely sail fades into the endless blue sky, and only the Yangtze River flows to the horizon. — From "Sending Meng Haoran to Guangling" by Li Bai.
23. 浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
23. The floating clouds, like wanderers, move aimlessly. As the sunset slowly descends the mountains, it seems to have some lingering affection.
24. (王维:《送元二使安西》)5寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。(王昌龄:《芙蓉楼送辛渐》)6莫愁前路无知己,天下谁人不识君。
24. (Wang Wei: "Sending Yuan Er to the Western Regions") 5 On a cold rainy night, the river flows into Wu, and at dawn, I send off my guest, leaving me alone on the Chu mountains. (Wang Changling: "Sending Xin Jian Off at the芙蓉Lou") 6 Don't worry about not having friends on the road ahead, for who in the world doesn't know you?
25. ——雨 果 挚友如异体同心。 ——亚里士多德 世间最美好的东西,莫过于有几个头脑和心地都很正直的严正的朋友。
25. ——Ruyu's close friend is like a person who shares the same heart. ——Aristotle: There is nothing more beautiful in the world than having a few serious friends who both have upright minds and hearts.
26. —白居易《伤唐衢二首》明月好同三径夜,绿杨宜做两家春。—白居易《欲与元八卜邻,先有是赠》君子忌苟合,择交如求师。
26. — Bai Juyi's "Two Poems on the Sorrow of Tang Qu" A bright moon is good for a night in three paths, green willows are suitable for the spring of two households. — Bai Juyi's "Wish to Move in as a Neighbor with Yuan Ba, First Presenting This Poem" A gentleman detests superficial agreement, chooses friends as one seeks a teacher.
27. 响必应之与同声,道固从至于同类。骆宾王《萤火赋》
27. Echoes respond to sounds of the same tone, and the Tao naturally follows to its kindred. (From Luo Binwang's "Fable of the Firefly")
28. (五代)李煜《浪淘沙》 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 (唐)李商隐《无题》 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
28. (Five Dynasties) Li Yu's "The Sand Drifts": Without colorful phoenix wings for double flight, there is a spiritual犀 at one point for connection. (Tang Dynasty) Li Shangyin's "Untitled": If both hearts are meant to last forever, then why should it depend on day after day and night after night?
29. 应难奈,故人天际,望彻淮山,相思无雁足。史达祖《八归·秋江带雨》
29. It is hard to bear, the friend is in the distant skies, gazing through the Huai Mountains, longing for someone but no carrier pigeons to deliver my thoughts. Shi Dachu's poem "Bai Gui · Rainy Autumn River".
30. 昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。白居易《方言五首》
30. Yesterday, the house head was so hot to handle; today, outside the door is good for bustling. Bai Juyi, "Five Poems of Local Dialects"
31. 孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。(李白:《送孟浩然之广陵》)
31. The solitary sail fades into the boundless blue sky, leaving only the Yangtze River flowing to the horizon. (Li Bai: "Saying Farewell to Meng Haoran for Guangling")
32. 巴山重叠相逢处。张先《渔家傲·和程公辟赠》
32. The overlapping Bashan Mountains meet here. Zhang Xian's "Yujia Ao · In Response to Cheng Gong Bi's Gift"
33. 故人溪上,挂愁无奈,烟梢月树。史达祖《留春令·咏梅花》
33. Old friend by the stream, hanging my worries with no way to ease, the smoke of the willow trees and the moonlit trees. Shi Dachu's "Leave Spring Commandment · Singing the plum blossom."
34. (李白:《送友人》3春草明年绿,王孙归不归?(白居易:《赋得古原草送别》)4渭城朝雨悒轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
34. (Li Bai: "To a Friend" - Green grass will be green again next year, will the noble young man return? (Bai Juyi: "Written for an Ancient Plains Grass Parting") - In the morning rain of Wei City, the dust is damp and light, the willows around the inn are fresh and green.劝君更尽一杯酒, West of the Yangguan, there is no friend to meet.)
35. (唐)白居易《长相思》 海内存知己,天涯若比邻。 (唐)王勃《送杜少府之任蜀州》 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
35. (Tang Dynasty) Bai Juyi, "Chang Xiang Si" (Everlasting Love) - A bosom friend afar brings a distant land near. (Tang Dynasty) Wang Bo, "Sending Du Shaofu to His Post in Shu Zhou" - The depth of the桃花潭 (Pear Blossom Pond) is a thousand feet, yet it can't compare to the affection of Wang Lun sending me off.
36. 谁知江上酒,还与故人倾。周紫芝《临江仙·送光州曾使君》
36. Who knew that the wine on the river would still be poured with old friends. Zhou Zizhi, "Lingjiangxian · Sending Zeng Shiyu, the Governor of Guangzhou"
37. 长安故人问我,道寻常、泥酒只依然。辛弃疾《木兰花慢·滁州送范倅》
37. My old friend from Chang'an asked me, "How are you?" I replied with the usual, still drinking the same old wine. — Xin Qiji, "Mulan Huanman (Butterfly Chrysanthemum Slowly) — Song of Chuzhou Sending Fan Ke"
38. 四海皆兄弟,谁为行路人。无名氏《别诗四首》
38. The world is filled with brothers, who is the traveler? An anonymous author, "Four Parting Poems."
39. 寂寥西窗久坐,故人慳会遇,同翦灯语。吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》
39. Sitting alone by the quiet western window for a long time, longing for an encounter with an old friend, we share the warmth of conversation by the lamp. Wu Wengying's "Qitianle · With Feng Shenju Climbing Yu陵."
40. 寒笛对京口,故人在襄阳。刘昚虚《暮秋扬子江寄孟浩然》
40. The cold flute faces the Jingkou, the old friend is in Xiangyang. Liu Shenxu's "In the Late Autumn of Yangtze River, Writing to Meng Haoran."
41. 已过才追问,相看是故人。吴伟业《遇旧友》
41. To question only after it's past, it turns out to be an old friend. Wu Weiye's "Encounter with an Old Friend."
42. 明月好同三径夜,绿杨宜做两家春。白居易《欲与元八卜邻,先有是赠》
42. The bright moon is great to share with the night of three paths, the green willow is suitable to bring spring to both households. Bai Juyi, "Before Moving in as a Neighbor to Yuan Ba, This Gift is Given First."
43. 浮云一别后,流水十年间。韦应物《淮上喜会梁川故人》
43. After parting with the floating clouds, ten years have passed like flowing water. Wei Yingwu's "Joy in Meeting an Old Friend from Liangchuan on the Huai River."
44. 家童扫萝径,昨与故人期。钱起《谷口书斋寄杨补阙》
44. The household boy sweeps the path of the rose, yesterday I had an appointment with an old friend. Quoted from Qian Qi's "Letter from the Study at Gu Kou to Yang Buque".
45. —— 岑参《逢入京使》响必应之与同声,道固从至于同类。骆宾王《萤火赋》四海皆兄弟,谁为行路人。
45. —— Sen Can's "Encounter the Messenger to the Capital" responds to the sound with the same voice, and the path naturally leads to the same kind. Luo Binwang's "Essay on Fireflies" says that all under heaven are brothers, who is the traveler?
46. 汉无名氏《古诗》翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。
46. An anonymous Han poet's ancient poem: Turn your palm to make clouds and your back to bring rain, the numerous trivial things are not worth counting. Have you not seen the friendship between Guan Zhong and Bao Zhi during their poverty? This way is now discarded like dust by today's people.
47. 薄迦丘 除了一个真心的朋友之外没有一样药剂是可以通心的。 培根 谈到名声、荣誉、快乐、财富这些东西,如果同友情相比,它们都是尘土……。
47. Boccaccio: "Apart from a true friend, there is no potion that can reach the heart." Bacon: "When it comes to fame, honor, joy, and wealth, if compared with friendship, they are all dust..."
48. 擦一擦眼睛稳定一下自己激动的心情,举杯与朋友笑谈。请你搬到我家附近来住,两个白了头发的(明朝的)遗民。
48. Wipe away the tears to steady my excited heart, raise a cup with friends and chat. Please move to live near my house, two white-haired remnants (of the Ming Dynasty).
49. 故人早晚上高台。舒亶《虞美人·寄公度》
49. The old friend often climbs the high platform in the morning and evening. Shu Zan's "Yu Mei Ren - Ji Gong Du"