Products
面书号 2025-01-01 23:14 5
1. 学而不思则罔,思而不学则殆。
1. He who learns but does not think is lost; he who thinks but does not learn is in danger.
2. 富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。
2. If wealth can be sought, even if it means being a lowly servant, I will do it. If it cannot be sought, I will follow my own preferences.
3. 笃信好学,死守善道。危邦不人,乱邦不居,天下有道则见,无道则隐。
3. Firmly believe in and be eager to learn, and steadfastly adhere to the path of goodness. Do not enter a dangerous state, do not reside in a chaotic state. When there is a path of righteousness in the world, appear; when there is no path of righteousness, withdraw.
4. 知其说者之於天下也,其如示诸斯乎也。
4. Those who know the saying, in the eyes of the world, are they not like showing it to these?
5. 此语出于《论语·卫灵公篇》。欲:想做的事;勿:不要;施:强加。自己不想做的事情,不要强加给别人。
5. This saying is from the "Chapter of Wei Ling Gong" in the Analects. "欲" means what one wants to do; "勿" means do not; "施" means to impose. Do not impose on others things that you do not want to do yourself.
6. 君子名之必可言也,言之必可行也,君子于其言,无所苟而已矣。
6. A gentleman must give names that can be spoken, and what is spoken must be actionable. A gentleman is strict in his words, and does not indulge in any carelessness.
7. 兴于《诗》,立于礼,成于乐。
7. Flourish in poetry, stand firm in propriety, and achieve perfection in music.
8. 恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。
8. Honor brings respect, leniency wins the people's support, trust leads people to rely on you, agility brings achievements, and kindness is enough to influence others.
9. 群居终日,言不及义,好行小慧;难矣哉!
9. To live in a group all day and to never speak about matters of righteousness, always displaying a tendency to show off with trivial cleverness; it is truly difficult!
10. 学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?
10. Is it not pleasant to learn and practice what one has learned? Isn't it joyous when friends come from afar? Isn't it the mark of a gentleman to be unperturbed when others do not recognize one's worth?
11. 人无远虑,必有近忧。
11. If one does not plan for the distant future, they will undoubtedly face troubles in the near future.
12. 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。
12. Where there are three people walking together, there must be someone I can learn from. I will follow the good in them, and correct the bad.
13. 由,诲汝知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。
13. "Teach you, so that you know it! To know that you know, to not know that you do not know, this is true knowledge."
14. 朽木,不可雕也,粪土之墙,不可圬也。于予与何诛?
14. The rotten wood cannot be carved, and the dung wall cannot be whitewashed. What fault can there be with me?
15. 君子不重则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过则勿惮改。
15. A gentleman is not formidable without weight, and his learning is not solid without study. He upholds loyalty and trustworthiness, does not make friends with those who are not better than himself, and does not fear to correct his mistakes.
16. 少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。
16. In one's youth, when the blood and qi are not yet stable, the caution lies in matters of desire; when one is in their prime, with the blood and qi strong, the caution lies in conflict; and when one is old, with the blood and qi declining, the caution lies in seeking more.
17. 知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静,知者乐,仁者寿。
17. The wise delight in water, the benevolent in mountains. The wise are active, the benevolent are tranquil, the wise are joyful, and the benevolent are long-lived.
18. 无欲速;无见小利。欲速则不达;见小利则大事不成。
18. Do not be in a hurry; do not seek trivial gains. Seeking haste will not lead to success; seeking trivial gains will prevent the completion of great undertakings.
19. 朽木不可雕也。
19. The rotten wood cannot be carved.
20. 慎终,追远,民德归厚矣。?>
20. To be cautious at the end of life, to honor the distant past, and to cultivate virtue in the people will lead to a profound improvement in their moral character.
21. 质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。
21. If substance surpasses style, it becomes rustic; if style surpasses substance, it becomes effeminate. Only when style and substance are balanced can one be considered a gentleman.
22. 富与贵,是人之所欲也;不以其道,得之不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其道,得之不去也。
22. Wealth and honor are what people desire; they will not accept them if they are not obtained through the right means. Poverty and low status are what people detest; they will not abandon them if they are not acquired through the right means.
23. 后生可畏,焉知来者之不如今也?四十五十而无闻焉,斯亦不足畏也已!
23. The youth are formidable, how can one know that those to come will not be as good as those now? If one has not made a name for oneself by the age of forty or fifty, then this is also not something to be feared!
24. 贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧。回也不改其乐。
24. How virtuous is Hui! With only a bamboo basket of food and a瓢 of drink, living in a narrow alley, others cannot bear the distress. But Hui does not change his joy.
25. 工欲善其事,必先利其器。
25. If you want to do a job well, you must first sharpen your tools.
26. 视其所以,观其所由,察其所安。人焉瘦哉?人焉瘦哉?
26. Observe what he does, watch the way he comes, and examine the place where he settles. How can a person be elusive? How can a person be elusive?
27. 知者不失人,亦不失言。
27. The wise do not lose people, nor do they lose words.
28. 质胜文则野,文胜质则史,文质彬彬,然后君子。
28. If substance prevails over style, it becomes rustic; if style prevails over substance, it becomes superficial. Only when both style and substance are balanced can one be considered a gentleman.
29. 知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。
29. Those who know are delighted by water, those who are benevolent are delighted by mountains. The wise are active, the benevolent are serene. The wise are joyful, and the benevolent live long.
30. 士不可不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后己,不亦远乎?
30. A man of virtue cannot be without fortitude, for he has a heavy burden and a long journey ahead. To take benevolence as one's own responsibility, is it not heavy? To die for it, is it not distant?
31. 见贤思齐焉,见不贤而内省也。
31. When you see a wise person, aspire to be like them; when you see an unwise person, examine yourself.
32. 学而时习之,不亦说乎?
32. Is it not joyful to learn and practice what one has learned repeatedly?
33. 言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。
33. To speak when it is not yet time to speak is called impetuous; to remain silent when it is time to speak is called reserved; to speak without having seen the other's expression is called blind.
34. 博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。
34. Ponder the learned, inquire thoroughly, think carefully, discern clearly, and act sincerely.
35. 过犹不及。
35. Too much is as bad as too little.
36. 敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。
36. Being intelligent and fond of learning, not ashamed to ask from those below, this is why he is called 'cultured'.
37. 选自《论语·宪问》。孔子说:君子认为说得多而做得少是可耻的。
37. Extracted from "Xunyu·Xianwen" of the "Analects." Confucius says: It is disgraceful for a gentleman to talk much and do little.
38. 好仁不好学,其蔽也愚;好知不好学,其蔽也荡;好信不好学,其蔽也贼;好直不好学,其蔽也绞;好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。
38. One who loves benevolence but not learning, is covered by folly; one who loves knowledge but not learning, is covered by dissipation; one who loves faithfulness but not learning, is covered by treachery; one who loves straightforwardness but not learning, is covered by harshness; one who loves bravery but not learning, is covered by chaos; one who loves rigidity but not learning, is covered by madness.
39. 生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次也。困而不学,民斯为下矣!
39. Those who are born knowing it are the best; those who learn and come to know it are the next best; those who learn out of necessity are the next in line. But those who are in a state of need and do not learn are the worst!
40. 温故而知新,可以为师矣。
40. Knowing the past to understand the present, one can be a teacher.
41. 贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧。回也不改其乐。贤哉,回也!
41. How virtuous, Hui! With only a bamboo basket of food and a gourd of drink, living in a narrow alley, others would be unable to bear the distress. But Hui remained unchanged in his joy. How virtuous, Hui!
42. 道之以政,齐之以刑,民免而 ;道之以德,齐之以礼,有耻且格。
42. Lead them with political means, regulate them with laws, and the people will only seek to avoid punishment; lead them with virtue, and regulate them with propriety, and they will have a sense of shame and come into line.