句子

句子

Products

当前位置:首页 > 句子 >

成年人心事,一阅便知,必看收藏!💖中英文

面书号 2026-01-23 00:34 1


青春如歌,心事如潮。翻开这本,一阅便知,一读便藏。📚✨

Youth is like a song, and secrets like a tide. Open this book, and you'll know at a glance, and it will be hidden at a read. 📚✨

1. ❾成年人的世界,连难过都要挑时间。

1. In the world of adults, even sadness has to be chosen at the right time.

2. 我拥着被坐在床上,看着天上那轮皎洁的圆月,久久不能入眠。丝丝缕缕的月光不知不觉中撩拨起我的心事。

2. Holding the quilt in my arms, sitting on the bed, I gazed at the bright round moon in the sky, unable to fall asleep for a long time. The delicate threads of moonlight unknowingly stirred up my troubles.

3. 大家都知道,考完试总要看家长会的,这时,比得知考试成绩之前的气氛紧张了好多倍,都怕家长会的时候,老师向家长透露自己在学校的状况,然后回家被骂得睡不着觉,那种感觉一定不好受。

3. As everyone knows, after the exams, there's always the parent-teacher meeting to attend. The atmosphere at this time is much more tense than before knowing the exam results. Everyone is afraid that during the parent-teacher meeting, the teacher will reveal their situation at school to the parents, and then come home to be scolded so severely that they can't sleep. That must be an unpleasant experience.

4. 终于到了发布成绩的一天了,各科都打得不太理想,但是却能排到年级五百多名,班级第二十名。虽然名次还算一般,但是我对我的成绩还不满意,虽然父母说没关系,下次努力,可是我还是有点难受,总觉得我不应该是这样的。这就成了我近来的心事。

4. Finally, the day of releasing the grades has arrived, and the scores in all subjects are not very ideal. However, I have managed to rank in the top 500 of the grade and the 20th in my class. Although the ranking is still average, I am still not satisfied with my grades. Although my parents said it doesn't matter and that I should work harder next time, I still feel a bit upset. I always feel that I shouldn't be like this. This has become my recent worry.

5. 我原本是无忧无虑地过着每一天,可是期中考试的来临,给我带来了许多的心事:我的数学计算能力、语文阅读能力、英语的听力能,都让我忐忑不安,所以我赶紧抓紧复习,以免考个坏成绩。

5. Originally, I lived each day without a care in the world, but the approach of the midterm exams brought along many concerns for me: my ability in mathematical calculations, my reading skills in Chinese, and my listening skills in English all made me very uneasy. Therefore, I hurriedly started reviewing in order to avoid getting poor grades.

6. 这些心事,一般人我不告诉别人。只不过,你可要为我保密,千万不能说给其他人听哟!

6. These worries, I don't tell them to others in general. Just be sure to keep it a secret for me, please don't tell anyone else!

7. 实际的试卷也没有我想象的那么难,可是我的心里还是没底。所以我每天都坐立不安,就像故祥林嫂丢了阿毛似的。虽然父母不会太责怪我,但是我还是有点害怕,害怕同学们嘲笑我。

7. The actual exam paper wasn't as difficult as I had imagined, but I still felt unsure in my heart. So every day, I was restless, just like Xianglinba lost her son A Mao. Although my parents wouldn't scold me too much, I was still a bit afraid, afraid of being laughed at by my classmates.

8. 孩时,可不必去想这些事。吃饱了饭,大可去玩,到处游逛,爬山,捕鱼,捉知了,回到家,趴在床上,翘着小脚丫,哼着自编歌曲,翻翻连环画,看看童话书,自由自在。现在可不同了,似乎一夜之间,所有的事情都需要你去承担、去思索。

8. When you were a child, there was no need to worry about these things. After eating, you could simply go out to play, wander around, climb mountains, fish, catch cicadas, and upon returning home, you would lie on the bed, with your little feet dangling, humming your own composed songs, flipping through picture books, and reading fairy tales, all carefree. Now, it's different. It seems as if overnight, all responsibilities and contemplations have fallen upon you.

9. 妈妈告诉我,我现在就要好好打基础,为将来进入社会,有个好地位做准备。妈妈还说,一个人有了社会地位,便会有钱,你那时想要什么,就有什么,再也不会像下岗工人一样过困苦的生活。所以要我发愤学习,学好知识,考上名牌大学。有个好文凭,就会有个好工作,今后的生活就不愁了。听了这些话,心里想,也没错,妈妈以大人的思维为我的将来着想,妈妈决不会害我的。

9. My mother told me that I should lay a solid foundation now, preparing for my future entry into society and securing a good position. She also said that once a person has a social status, they will have money, and whatever you want, you will have it, and you will never have to live a difficult life like laid-off workers. So she encouraged me to study hard, acquire knowledge, and get into a prestigious university. With a good diploma, I will have a good job, and my future life will not be a worry. Upon hearing these words, I thought to myself, that's right. My mother is thinking about my future with an adult's perspective, and she would never harm me.

10. 班级选班干部,老师要每位同学都上台说说自己愿当某个职位。回到家,一说这事,妈妈开口了,去努力当班长,不仅能锻炼自己,最主要的是,为今后铺路,当了班长,以后入党更加容易,填什么表格时,也不致于说什么职务都没干过。我有自知之明,凭我这能力,当班长不可能。妈妈鼓励我,可我压根儿只想普普通通,默默学习。我听够了妈妈不停的唠叨,想想妈望女成凤的心情,我就答应了。那天我上台演说,我说,我最想当班长,虽然曾经只在小学当过宣传委员,后来就没任过职了。我能力不强,可我想,人生就应该不断完善自我,所以,若当上班长,我会尽力帮助班级,尽自己所能。走下讲台,很不舒愉,心想刚才那些话简直是假话,废话,真佩服自己有如此能耐,编得那么好。心里不想做的,却又要硬着头皮去做,真是件痛苦的事。

10. The class selected class leaders, and the teacher asked each student to go up to the stage and express their willingness to take on a certain position. When I got home and mentioned this matter, my mother spoke up. She encouraged me to strive to become the class monitor, not only because it would be good for my personal development, but most importantly, it would pave the way for my future. If I became the class monitor, it would be easier to join the Communist Party in the future, and when filling out forms, I wouldn't have to say that I've never held any position. I have a clear understanding of my abilities, and I'm sure I'm not capable of being the class monitor. My mother encouraged me, but I had no desire to stand out; I just wanted to be an ordinary student, studying quietly. I've had enough of my mother's constant nagging. Thinking about her hope for me to become outstanding, I agreed. On that day, when I went up to make a speech, I said that I wanted to be the class monitor the most, although I had only been the propaganda committee member in elementary school and had never held a position since then. I may not be very capable, but I believe that life should be about constantly improving oneself. Therefore, if I become the class monitor, I will try my best to help the class and do my utmost. When I stepped off the stage, I felt quite uncomfortable. I thought about the words I just said and realized they were empty and insincere. I was actually quite impressed with my own ability to come up with such a good speech. It was truly a painful thing to do something that I didn't want to do but had to force myself to do.

11. ❿终于活到了小时候羡慕的年纪,却没能活成小时候羡慕的样子。

11. Finally reached the age that was envied in childhood, but didn't live up to the image of that envy.

12. 于是,一个月后,我背起行囊,到离家很远的地方借读,小心翼翼地收集那个残缺的梦,重新熔合,铸炼,放飞。

12. Thus, a month later, I packed my bags and went to study at a place far from home, carefully gathering that broken dream, remelting and refining it, and finally releasing it into the world.

13. 一波未平一波又起,即将要在考试的阴影中脱离开得我,又被心事包围。这回,是老师要我当班长的事,当时听到的时候,我都蒙了,不知道怎么办好,晃晃悠悠的回到家,和父母说了以后,他们都为我高兴,还特意打电话给奶奶。可是我不觉得是好事,我对自己存有疑问:我能到当好么?

13. The calm before the storm, and another wave is about to rise. I'm about to step out of the shadow of exams, only to be engulfed by worries again. This time, it's about the teacher asking me to be the class monitor. When I heard it, I was completely taken aback, not knowing what to do. I stumbled home, told my parents, and they were all happy for me, even calling my grandmother specifically. But I didn't feel it was a good thing. I have doubts about myself: Can I really do a good job?

14. ❻成年人的社交潜规则:不主动就是答案,不回应就是拒绝。

14. ③ Social unspoken rules for adults: Not initiating is the answer, and not responding is a refusal.

15. 可后来,我却发现这些话好像对,似乎又不太正确。每天,我在学校中学习, 接受一些做人的道理,语文书中说,做人不能只想着自己,不顾别人,老师说,学好知识,为祖国建设服务。我开始迷糊,为什么而学习?地位、金钱、荣誉在人生中究竟有多重要呢?谁能告诉我,我该怎么办?这真是很现实又很矛盾的问题。

15. But later, I found that these words seemed right, yet not entirely correct. Every day, I learn in school, and absorb some principles of how to be a person. The Chinese textbook says that one cannot only think about oneself while ignoring others. The teacher says that to master knowledge is to serve the construction of our motherland. I began to be confused, for what should I study? How important are status, money, and honor in life? Who can tell me what to do? This is indeed a very realistic and contradictory problem.

16. 心 事

16. Heart matters

17. 于是,每一个这样的夜晚,心灵的伤口便隐隐作痛,仿佛我又回到了那个夜晚,又听到那种泪水滴落的声音——“叭”!

17. So, every such night, the wound of the soul aches subtly, as if I have returned to that night again, and hear the sound of tears dropping——“Tap”!

18. 我感受到成长有许许多多的烦恼,并且这些烦恼在不断长大。

18. I feel that there are many troubles associated with growing up, and these troubles are constantly growing with me.

19. 心事,顾名思义,就是人们心里想的事。心事一般有两种,一种是高兴的心事,一种是不高兴的心事。大人们有心事,孩子们也有心事。比如说我吧,我有快乐的心事,也有不快乐的心事。

19. Heart matters, as the name implies, refer to the thoughts that people have in their hearts. There are generally two types of heart matters: one is happy heart matters, and the other is unhappy heart matters. Both adults and children have heart matters. For example, I have both joyful heart matters and unhappy heart matters.

20. 心事就像是一个行踪不定的流浪者,不一定什么时候就来了,但又悄悄地溜走了。没有人能摆脱得了它,也不能逃避它。

20. Heartaches are like a wandering vagrant, coming at any time without warning and slipping away quietly. No one can shake it off or escape from it.

21. ❶后来才知道,早睡和开心一样,都是奢侈品。

21. ❶ It was only later that I realized that early to bed and happiness are both luxuries.

22. 和我相似的是我的同桌,她说她小学的成绩一直不错,可是这次比我考得还要糟,我看得出来,她的心事很重,可能她的父母不像我的这样仁慈吧。总之,期中考试过后,我们班每一个人都忧心忡忡的,除了成绩好的以外。

22. Similar to me is my classmate next to me; she says her grades in elementary school were always good, but this time she did worse than me. I can tell that she has a heavy heart, perhaps her parents are not as kind as mine. In any case, after the mid-term exam, everyone in our class was worried, except for those with good grades.

23. 人不怕有心事,只是遇到心事的时候,你要学会把它解决,不要老在心里憋着,这样心事重重积压,就会变成烦恼的。所以我们要学会调节自己的心情。

23. People are not afraid of having problems in their hearts, but when they encounter problems in their hearts, they should learn to solve them. Do not always suppress them in your heart. If problems pile up heavily like this, they will turn into烦恼. Therefore, we should learn to regulate our own emotions.

24. ❷成年人的崩溃,是调成静音模式的。

24. ❷ The collapse of adults is turned into a silent mode.

25. ❼小时候觉得‘改天见’就是明天见,长大后才知道,‘改天’可能是一辈子。

25. When I was little, I thought '改天见' (gǎitiān jiàn) meant 'see you tomorrow,' but as I grew up, I realized that '改天' (gǎitiān) might mean 'for the rest of my life.'

26. 一年前,也是一个这样的夜晚,一轮亮得甚至有些怕人的圆月把一切照得惨白。我哭了一夜。我中考失败了,而且失败在自己一向引以自豪的作文上!31分的缺憾已经是一个无法弥补的天文数字。冰冷的泪水顺着脸颊滚落,“叭!”我清楚地听到泪水滴落枕巾的声音。我用被把嘴紧紧堵住——我怕抽泣声惊醒身旁熟睡的母亲。月光下,我清楚地看到几缕白发安静地伏在母亲的额头上。天啊!父母三年的期盼,自己近千个日夜的努力,构筑得曾经那么美好的梦,就这样碎了吗?不!我在心里对自己大声地喊着:这点挫折算什么!站起来,你还有圆梦的机会!

26. A year ago, it was also on such a night that a bright, almost terrifyingly bright full moon illuminated everything in a pale light. I cried all night. I failed in the college entrance examination, and it was in the essay, which I had always been proud of! The 31-point shortcoming had already become an astronomical number that could not be made up. Cold tears rolled down my cheeks, and I clearly heard the sound of the tears dropping onto the pillowcase. I tightly covered my mouth with the blanket—I was afraid that the sound of my sobbing would wake up my mother sleeping beside me. Under the moonlight, I clearly saw a few strands of gray hair quietly resting on my mother's forehead. Oh my God! The three years of expectations of my parents, and the nearly thousand days and nights of my own efforts, had built a dream that was once so beautiful. Had it all shattered like that? No! I shouted to myself in my heart: What is this setback compared to? Stand up, you still have the chance to realize your dream!

27. 不知不觉中,我睡了,月光下,我的梦想像一朵待放的花蕾散发清香;我的心事如遮月的云,轻轻散去……

27. Unconsciously, I fell asleep, under the moonlight, my dreams like a bud of a flower emit a faint fragrance; my worries, like clouds hiding the moon, gently dispersed...

28. 当然,像我这样在老师眼中的“乖乖仔”,也有说出来不好意思的事梗在我的心里。当年我上幼儿园时,曾经“逃过学”。那天,我们全家坐摩托车送我上学,到学校门口时,因为前一天一高兴就顽皮过头了,结果被老师好好“帮助”了一下,心里还在担心呢,所以一下摩托车,便飞也似的往回跑。那速度真“快”得“惊”人。妈妈见了,赶忙下车追,门口的保安也来凑热闹。我跑了一阵子,突然肩膀被一只大手牢牢地抓住了。我回头一看,糟了,是爸爸!我真是进退两难。随着爸爸“轻轻”一拉,我就又上了摩托车。回到家后,迎接我的竟然是一场“暴风雨”:爸爸、妈妈摆开架势,对我轮番“轰炸”,给我好好上了一课。

28. Of course, even someone like me, who is seen as a "good boy" by my teachers, has things that I'm embarrassed to admit stuck in my heart. When I was in kindergarten, I once "skipped school." That day, our whole family rode a motorcycle to take me to school. When we got to the school gate, because I was too playful the day before and got into trouble, I was "helped" by the teacher, and I was still worried in my heart, so as soon as I got off the motorcycle, I ran back as fast as I could. The speed was truly "fast" and "frightening." When Mom saw this, she hurriedly got off the motorcycle to chase after me, and the security guard at the gate also came to join in the fun. After running for a while, suddenly my shoulder was firmly grabbed by a large hand. When I turned around, to my horror, it was Dad! I was truly at a loss what to do. With a "gentle" pull from Dad, I got back on the motorcycle. When I got home, I was greeted with a "storm": Dad and Mom lined up to "bombard" me, giving me a good lesson.

29. 于是,每每这个心事在心头涌动,我便告诫自己:无论如何,我不能这样放弃,我不能,也不甘心,更不想再有一个那样的夜晚,不想明年的今天再有一份这样沉重的心事。

29. Whenever this worry surged in my heart, I would remind myself: No matter what, I cannot give up like this, I cannot, nor do I want to, nor do I wish to have another such night, nor do I want to have such a heavy worry on this day next year.

30. ❺生活就像骑自行车,想保持平衡,就得一直往前蹬,哪怕你根本不想动。

30. ❺Life is like riding a bicycle; to maintain balance, you have to keep pedaling forward, even when you don't feel like moving at all.

31. ❽人生就像拼图,重要的不是每一块都完美,而是你得学会接受缺的那一块。

31. Life is like a puzzle, the important thing is not that every piece is perfect, but that you learn to accept the missing one.

32. 心事是一个难以捉摸的东西,招之不来,挥之不去。我常常在想:心事到底是什么呢?没有人能给我答案,也没有人了解它。

32. Troubles are a elusive thing, coming when they please and not going when one wishes. I often wonder: what exactly are troubles? No one can give me an answer, and no one seems to understand them.

33. 因为没有当班长的经验,所以我不知所措,不知道该怎么好。我放学的时候问老师:“我能干好么?”老师的回答是:“谁也不是天生就会当的,努力吧。”我想也是,于是我的心是解开了。我也相信我能干好。

33. Because I have no experience as a class leader, I was at a loss, not knowing what to do. When I went home from school, I asked the teacher, "Can I do it well?" The teacher replied, "No one is born knowing how to do it; just try your best." I thought that made sense, and my heart was at ease. I also believe that I can do it well.

34. 如水的月光透过玻璃,静静洒在宿舍的每一个角落,洒在每一张恬静的面孔上,均匀的呼吸,轻微的鼾声,以及偶尔翻身的响动,点缀着夜的静谧。

34. The moonlight, as clear as water, filters through the glass, gently spreading over every corner of the dormitory, over each tranquil face, even breathing, soft snoring, and occasional turning sounds, all of which adorn the silence of the night.

35. ❹工资到账的那一刻,已经不属于你了。

35. At the moment the salary is credited, it no longer belongs to you.

36. ❸小时候盼长大,长大后才发现,原来‘自由’的另一面叫‘责任’。

36. (8) When I was young, I looked forward to growing up, only to find out later that the other side of 'freedom' is actually 'responsibility'.