句子

句子

Products

当前位置:首页 > 句子 >

心有所期,终成泡影,收藏以慰藉。中英文

面书号 2026-01-22 23:56 0


岁月如歌,心有所期,终成泡影,收藏以慰藉。

The years flow like a song, hearts filled with expectations, which finally turn into shadows, collected for solace.

1. 12为消遣而读书,常见于独处退居之时;为装饰而读书,多用于高谈阔论之中;为增长才干而读书,主要在于对事物的判断和处理。

1. Reading for leisure is common during periods of solitude or retirement; reading for ornamentation is often used in the midst of high-spirited discussions; reading for the enhancement of one's abilities is mainly focused on the judgment and handling of matters.

2. 26鸟欲高飞先振翅,人欲上进先读书;马欲前进先食饱,人欲发财先读书;草欲发芽先播种,人求真爱先读书。世界读书日,祝你官运亨通,财源滚滚,爱情美满。

2. 26 A bird desires to soar high, it first flaps its wings; a person desires to ascend, they first read books; a horse desires to move forward, it first eats its fill; a person desires wealth, they first read books; grass desires to sprout, it first needs to be sown; a person desires true love, they first read books. World Book Day, wish you a smooth career, abundant wealth, and a perfect love.

3. 回到《风雪夜归人》,众所周知,剧名出自唐朝诗人刘长卿的《 逢雪宿芙蓉山主人 》。

3. Returning to "Return from a Snowy Night," as is well known, the title of the play comes from the poem "Encountering the Master of Fulong Mountain in a Snowstorm" by the Tang Dynasty poet Liu Changqing.

4. 人生如逆旅,你我何尝不是这位北归渔阳的行人呢?谁不是一路走一路流泪?谁不是孤独又勇敢地朝着既定的悲剧前行?

4. Life is like a journey against the current, how can we not be like this traveler returning to Youyang in the north? Isn't everyone shedding tears as they walk along the way? Isn't everyone, alone yet brave, marching towards the predetermined tragedy?

5. 一悲战乱。安史之乱历经八年,而后是逐渐失去控制愈演愈烈的藩镇割据时期。各藩镇拥兵自重,威胁朝廷,甚至起兵叛变,导致战乱频繁,民不聊生。对于刘长卿而言,盛唐景象更像是青少年时期的一场梦幻,满目疮痍、处处凋敝才是成年后的残酷现实。忧国忧民的文人情怀,让他不由自主的抛开自身的不幸遭遇和悲伤情绪,更多地将关注点放在记录战争杀戮、民间疾苦上。

5. A period of war and chaos. The An Lushan Rebellion lasted for eight years, followed by a gradual loss of control and the increasingly fierce period of regional separatism. The various regional military governors became powerful in their own right, threatening the central government, and even rose in rebellion, leading to frequent wars and chaos, where the people suffered greatly. For Liu Changqing, the prosperity of the Great Tang Dynasty was more like a dream from his youth, while the scars and decay everywhere were the cruel reality of adulthood. His literary concern for the country and the people compelled him to involuntarily put aside his own misfortunes and sorrowful emotions, focusing more on recording the slaughters of war and the sufferings of the people.

6. 5烟肺混搭不寻常,吞云吐雾乐无双;不利家人不利己,为过烟瘾损健康;香烟有价情无价,如此下去身体跨;浪费金钱感情伤,戒掉香烟又何妨。世界无烟日,戒烟保健康!

6. The unusual mix of smoke and lung is a delightful cloud-wrapping smoke; it's harmful to both family and oneself, damaging health for the sake of a smoking addiction; cigarettes have a price, but love is invaluable; if this continues, the body will collapse; wasting money and hurting feelings, why not quit smoking? World No Tobacco Day, quit smoking to keep healthy!

7. 苏州重审期间,刘长卿怀揣着对恢复清白的期待,在清贫中苦守,一等便是九年。这九年中,无数次的希望被点燃,无数次的期待化成泡影。靠着佛教信仰,靠着与僧侣朋友的交游,刘长卿的内心在逐渐修复和成长。就如同深深的古井水,波澜不惊,却深藏强大的地心力量。文如其人,此时刘长卿的诗风也一改愁苦凄凉,变得澹泊空灵。

7. During the retrial in Suzhou, Liu Changqing clung to the hope of restoring his innocence, enduring poverty and hardship for nine years. In these nine years, countless hopes were ignited and just as many expectations were dashed into bubbles. Relying on his Buddhist faith and the friendship with his monk friends, Liu Changqing's inner self gradually healed and grew. Just like the deep, ancient well water, calm and serene on the surface, yet harboring a powerful underground force. As the saying goes, "The style of writing reflects the character," at this time, Liu Changqing's poetry style also shifted from melancholic and desolate to serene and ethereal.

8. 30科学是使人的精神变得勇敢的最好途径。――[意]布鲁诺

8. Science is the best way to make the human spirit brave. ——[Italian] Bruno

9. 5每天对我们来说是一个挑战是一个新的开始是昨天的结束每一天我们在努力在学习但是当那一次次残忍的考试打击者我们我们又失去斗志。

9. 5 is a challenge every day for us, a new beginning, the end of yesterday. Every day, we strive and learn, but when those cruel exams strike, we lose our spirit again.

10. 来不及庆祝,也无可庆祝。国家机器已经停摆,功名利禄真正成为虚空。刘长卿避乱来到江南,过着和其他难民一样朝不保夕的日子。直至唐玄宗成了太上皇,唐肃宗即位重整朝政,刘长卿才被任命为苏州长洲县县尉。

10. There was no time to celebrate, nor was there anything to celebrate. The machinery of the state had ground to a halt, and the pursuit of wealth and fame had truly become empty. Liu Changqing fled chaos to the south of the Yangtze River, living a life as uncertain and precarious as other refugees. It was not until Emperor Xuanzong became the Emperor Emeritus and Emperor Xuanzong ascended the throne to restore state affairs that Liu Changqing was appointed as the County Magistrate of Changzhou County, Suzhou.

11. 别人是每到过年人团圆,我是每逢佳节倍思亲。亲情、阖家团圆,都是别人的。孤独、寄人篱下才是我的。独立天边,望着山下万家灯火,想到自己一把年纪被客居异乡,不由得老泪纵横。北国回春,燕子北归。我这贬谪的游子,身不由己,怕是再也回不去了。只有山中猿猴陪伴我度过旅居的日日夜夜,江边的杨柳时时拂拭我的忧愁。我这一生,和当年被贬为长沙王太傅的贾谊一般,受尽谗言迫害。这样的日子,什么时候才是个头啊!

11. While others gather for reunion during the Spring Festival, I倍思亲 during every joyous occasion. Family unity and reunion are the others' share. Solitude and living under a stranger's roof are mine. Standing at the edge of the world, looking at the myriad of lights below the mountain, I can't help but shed tears of sorrow as I think of myself, an elderly man, living as an exile in a foreign land. The spring returns to the north, and the swallows return northward. As this exiled son, I am not in control of my own destiny and fear that I will never be able to return. Only the monkeys in the mountains keep me company during my days of living in exile, and the willows by the river constantly wipe away my worries. In my life, just like Jia Yi, who was exiled to Changsha as the Grand Tutor during ancient times, I have endured slander and persecution. When will such days come to an end!

12. 29告别吞云吐雾的日子,安享清新;逃离烟雾缭绕的岁月,乐享生活;远离荼毒生命的杀手,还原健康;掐灭你我手中的香烟,珍爱生命。远离香烟,拥抱健康!

12. Say goodbye to the days of smoking clouds and exhalations, and enjoy freshness; escape the years shrouded in smoke, and enjoy life; distance yourself from the killers that poison life, and regain health; extinguish the cigarettes in our hands, and cherish life. Stay away from cigarettes, embrace health!

13. 16阅读一切好书如同和过去最杰出的人谈话。——笛卡儿

13. Reading all good books is like conversing with the most outstanding people of the past. — Descartes

14. 6吸烟者从吸烟中唯一享受的就是尼古丁戒断症状的暂时缓解。

14. 6 The only enjoyment smokers derive from smoking is the temporary relief of nicotine withdrawal symptoms.

15. ❸我捧出全部真心,你却只当它是可回收垃圾。

15. ❸ I pour out all my sincerity, but you treat it as recyclable trash.

16. 24读万卷书,行万里路。百读不厌,心情舒展,生活蜜甜;千读不倦,爱情如愿,快乐相伴;万读不烦,健康平安,幸福路宽。世界读书日,愿你多读书,“阅”读“阅”幸福!

16. Read ten thousand books and walk ten thousand miles. A hundred readings won't grow tiresome; one's mood expands and life becomes as sweet as honey. A thousand readings won't weary one; love comes true, happiness is ever-present. Ten thousand readings won't be tedious; health and safety are ensured, and the path to happiness is broad. On World Book Day, I wish you to read more, and to read more happiness!

17. 2017年,是中国现代著名剧作家、导演吴祖光先生诞辰一百周年,也是中国话剧诞生一百一十周年。2017年6月1日晚,国家大剧院国际戏剧季开幕,开幕剧便是由吴祖光先生创作的话剧《风雪夜归人》。

17. In 2017, it was the centennial anniversary of the birth of Mr. Wu Zuguang, a renowned modern Chinese playwright and director, as well as the 110th anniversary of the birth of Chinese modern drama. On the evening of June 1, 2017, the National Center for the Performing Arts' International Drama Season opened with a play titled "A Person Returning on a Snowy Night," which was written by Mr. Wu Zuguang.

18. 8每一个让你难堪的现在,都有一个不够努力的曾经。

18. 8 For every moment now that makes you embarrassed, there was once a time when you were not sufficiently striving.

19. 8香烟,你让“娇子”再也不能自由自在境由心生;香烟,你让仙鹤再也不能起舞飞翔在“白沙”上空;香烟,你让“大红鹰”再也不能担负起时代精神;香烟,你让天清云淡的“黄山”再也不能一品天下。世界无烟日,让我们一起远离香烟,利己“利群”又利民!

19. 8 cigarettes, you have made the "Jiaozi" unable to be carefree and spontaneous; cigarettes, you have caused the crane to no longer dance and soar above the "Ba Sha" sky; cigarettes, you have prevented the "Da Hong Ying" from embodying the spirit of the times; cigarettes, you have rendered the serene and cloudless "Huangshan" unable to enjoy the world's admiration. World No Tobacco Day, let's all distance ourselves from cigarettes, which benefits both ourselves and the masses!

20. 案子在身,身不由己,往回走吧。到了苏州,接着等。一个月、两个月、三个月一年、两年、三年苏州重审,遥遥无期。

20. Being involved in a lawsuit, one is not free to act. Turn back. Upon arriving in Suzhou, continue to wait. A month, two months, three months, a year, two years, three years of retrial in Suzhou, an uncertainly distant period.

21. 1以书为友,一生受益;以书为伴,一生充实;以书为乐,一生幸福。世界读书日,让书籍成为您生命的一部分。。

21. 1 Make books your friend, and you will benefit a lifetime; make books your companion, and your life will be filled; make books your joy, and you will be happy a lifetime. On World Book Day, let books become a part of your life.

22. 在前往贬谪地南巴的路上,我在江西馀干(今江西余干)遇上诗酒谪仙李太白。于是,鄱阳湖上,烟雨亭中,我们“欢言得所憩,美酒聊共挥。长歌吟松风,曲尽河星稀。我醉君复乐,陶然共忘机。”

22. On the way to my place of banishment in Nanba, I encountered the poetic and wine-guzzling immortals, Li Bai, in Yuguang, Jiangxi (today's Yudan, Jiangxi). So, on the banks of Poyang Lake, in the pavilion amidst the misty rain, we "found a place for joyous discourse, and enjoyed the delicious wine together. We sang long songs while whistling the breeze through the pines, the melody ended as the stars over the river grew scarce. You were merry and I was drunk, and we were so absorbed in the moment that we forgot all worldly concerns."

23. 17用书香熏染生命 ,读经典塑造灵魂。

23. Infuse life with the aroma of books, shape the soul with the classics.

24. 31所有的好书,读起来就像和过去世界上最杰出的人们的谈话。

24.31 All good books read like conversations with the most distinguished people of the world's past.

25. 22科学是使人的精神变得勇敢的最好途径。――[意]布鲁诺

25. Science is the best way to make the human spirit brave. -- [Italian] Bruno

26. 无凭无据的攀咬,按理并不会引起多大的风浪。更何况唐代宗时期全国盐税收入总额也才六十万贯。刘长卿一个小小幕府小官,贪污二十万贯钱,简直天方夜谭。可是吴仲孺是谁?他可是代国公郭子仪的女婿,妥妥的官二代。刘长卿立刻被收押入狱。

26. Unfounded accusations would not normally cause much of a stir. Moreover, during the reign of Emperor Daizong of the Tang Dynasty, the total salt tax revenue across the country was only six hundred thousand strings of cash. Liu Changqing, a minor official in a small military camp, embezzling two hundred thousand strings of cash was simply a fairy tale. But who is Wu Zhongru? He was the son-in-law of Guo Ziyi, the Marquis of Dai, a guaranteed offspring of the nobility. Liu Changqing was immediately detained and imprisoned.

27. 21让读书成为一种时尚,让学习成为一种习惯。

27. Make reading a fashion, and make learning a habit.

28. 洛阳城路九春衢,洛阳城外柳千株。唐朝开元十四年,阳春三月,洛阳城里的一户普通刘姓人家,一名男宝宝呱呱坠地。夫妇俩没什么文化,就盼着孩子长大了以后能多读些书,做个大官,不再受穷困饥寒之苦。所以这孩子被取名为长(zhǎng) 卿,六卿之长的意思,字文房,取意文房四宝。

28. The Ninth Avenue of Luoyang City, with willows in thousands outside the city walls. In the fourteenth year of the Kaiyuan period of the Tang Dynasty, in the third month of the spring, a male baby was born in a common Liu family in the city of Luoyang. The couple had little education, so they hoped that their child would read more books when he grew up, become a high official, and no longer suffer from poverty and hunger. Therefore, this child was named Changqing (zhǎng qīng), which means "the head of the six ministries," and his character is Wénfáng, which is inspired by the Four Treasures of the Study.

29. ❾我终于活成了自己最讨厌的样子,懂事、不闹、不期待。

29. Finally, I've become the person I dislike the most, sensible, not causing trouble, and not expecting anything.

30. 在寻求生命意义的路上,我们都是风雨夜归人。诗人刘长卿,和话剧中的魏莲生一样,都是大时代下负重前行的小人物,都是在动荡中挫折困难的小人物,却也都是不抛弃、不放弃地追求人性觉醒、生命自由的闪光灵魂。

30. On the journey in search of the meaning of life, we are all wanderers returning in the stormy night. Poet Liu Changqing, like Wei Liansheng in the drama, are both small figures carrying heavy burdens under the great era, and both are small figures who face setbacks and difficulties in the turmoil. Yet, they are also all shining souls who pursue the awakening of human nature and the freedom of life without giving up or abandoning.

31. 5写了本书,浪漫是封面,快乐是扉页,甜蜜是序言,相遇相识是情节,相知相思是主线。世界读书日,我把书出版,愿你用心读,因为书名叫:爱你!

31. I wrote a book, where romance is on the cover, happiness is on the frontispiece, sweetness is in the preface, and the plot is about meeting and getting to know each other, while mutual understanding and affection are the main thread. On World Book Day, I published this book, and wish you to read it with all your heart, because the title is: Love You!

32. 20饱食、暖衣而无书教,则近于禽兽。——孟子

32. If one is well-fed and well-clothed but lacks books to educate oneself, they are almost like beasts. — Mencius

33. 32书本是个宝,教你烦恼少:愚昧不见了,浅薄无处找,慌张少又少;快乐随手抓,好运到身旁,甜蜜疯狂涨。世界读书日,祝你在书中寻到宝!

33. 32 books are a treasure, teaching you to have fewer worries: ignorance disappears, shallowness is nowhere to be found, and anxiety is greatly reduced; happiness is easily grasped, good luck comes to your side, and sweetness and madness soar. On World Book Day, may you find treasures in the books!

34. 24读好书就是同许多高尚的人谈话。——谚语

34. Reading good books is like conversing with many noble people.—Proverb

35. 一悲乡愁。身为北人,常做南客。安史之乱后,前往江南避乱的刘长卿,直至老死,大部分的时间都在南方度过。一人漂泊,孤苦无依,更加想念家乡亲友。尤其到了晚年,一想到再也回不去的故乡,悲从中来,无可断绝。

35. A sense of homesickness and melancholy. As a native of the north, I often feel like a guest in the south. After the An Lushan Rebellion, Liu Changqing, who fled to the southern region of Jiangnan to escape the chaos, spent most of his life in the south until his death. Being a wanderer, lonely and without reliance, I missed my hometown and relatives even more. Especially in my later years, when I thought about the hometown I could never return to again, a sense of sadness overwhelmed me, which was indistinguishable and unending.

36. 所有的挣扎抗争,都是活过的证据。悲剧的人生,更要交出精彩的答卷。

36. All struggles and fights are evidence of a life lived. A tragic life should even more so present a brilliant answer.

37. 31我爱读书,既不是为了“黄金屋”,也不希望有“颜如玉”,只是从实践中体会到读书的无穷乐趣。

37. I love reading, not for the "golden house" or hoping to have a "beauty like jade," but simply for the endless joy of reading that I have experienced in practice.

38. 17世界读书日,四化工作建设好。读书要有“选择化”,去其糟粕取其精华;读书需要“积累化”,日积月累成就富有;读书也要“经心化”,用心感悟品读细致;读书更要“灵活化”,吸收领悟,运用自如。嘿嘿,读书日,记得多积累点书籍财富哦。

38. On World Book Day, April 17th, do a good job in the construction of the "Four Modernizations." Reading should be "selective," discarding the dregs and retaining the essence; reading requires "accumulation," accumulating daily to achieve wealth; reading also needs to be "attentive," feeling deeply and reading meticulously with care; reading should also be "flexible," absorbing and comprehending, and using it freely. Haha, on World Book Day, remember to accumulate more book wealth, okay?

39. 29朋友是一本书,只有知己才能读懂他的表情,读懂他的心思,读懂他的喜怒哀乐,读懂他的患难所需。世界读书日,愿我读到快乐的你!

39. A friend is a book; only intimate friends can read his expressions, understand his thoughts, discern his joys and sorrows, and know his needs in times of adversity. On World Book Day, I wish to read a happy you!

40. 25读书人上厕所时间长,那不是干肠,是在蹲坑读书;读书人最能忍受老婆的嘟嚷,也不是脾气好,是读书人入了迷两耳如塞。吃饭读书,筷子常会把烟灰缸的烟头送进口里,但不易得。

40. The reason why the 25 scholars spend a long time in the toilet is not because they have a dry intestine, but because they are reading while squatting; the scholars are most capable of tolerating their wives' nagging, not because they have a good temper, but because they are so immersed in reading that their ears are as if plugged. While eating and reading, the chopsticks often end up sending cigarette butts from the ashtray into their mouths, but it's not easy to do.

41. 乱世乱象,当官也在劫难逃。可幸的是,几月后,恰逢朝廷收复长安洛阳两京,唐肃宗大赦天下,刘长卿得以重见天日。不过,背着有案底坐过牢的黑历史,自由虽有,仕途已废。刘长卿先是任浙江海盐县令。一年后,受旧案牵连,被贬谪为南巴(今广东茂名电白区)县尉。

41. In times of chaos and disorder, even officials cannot escape their misfortunes. Fortunately, a few months later, when the court recovered Chang'an and Luoyang, the two capitals, Emperor Xuanzong of Tang issued a general pardon throughout the empire, and Liu Changqing was able to see the light of day again. However, burdened with a criminal record and having served time in prison, although he had his freedom, his career in the civil service was already ruined. Liu Changqing first served as the Magistrate of Haizhou County in Zhejiang Province. A year later, due to the involvement in the old case, he was demoted to the position of County尉 in Nanba (now the Dianbai District of Maoming, Guangdong Province).

42. 17你递的不是烟,是创伤;你点的不是烟,是希望;你吐的不是烟,是硬朗;你抽的不是烟,是健康。今天是世界无烟日,拒绝吸烟,拥有健康!

42. You're not passing a cigarette, you're passing a wound; you're not lighting a cigarette, you're lighting a hope; you're not exhaling smoke, you're exhaling strength; you're not smoking a cigarette, you're smoking health. Today is World No Tobacco Day, refuse smoking, embrace health!

43. 16月31日是世界无烟日,经我仔细观察,你身上三样东西从不离身:打火机、烟和抽烟时的那神奇的表情。在世界无烟日临近之期,请求将您的神奇代表收敛一些哦。

43. June 31st is World No Tobacco Day. After careful observation, I've noticed that there are three things you never leave behind: a lighter, cigarettes, and the神奇 expression you have while smoking. As World No Tobacco Day approaches, I kindly request that you tone down your神奇 representation a bit, please.

44. 8好读书,不求甚解。每有会意,便欣然忘食。

44. 8 Enjoy reading without seeking a deep understanding. Whenever there is a moment of insight, one is delightedly absorbed and forgets to eat.

45. 4开展全民读书月活动,努力建设学习型社会。

45. Carry out the national reading month activities and strive to build a learning-oriented society.

46. 满腔冤情无处诉,前途茫茫未可知。青山绿水的江西美景也治不好刘长卿的抑郁、愁苦。就在这时,命运还安排了一次相遇,一次让刘长卿更加抑郁和愁苦的相遇。

46. Filled with grievances, there's no place to vent; the future is shrouded in mystery. The beautiful scenery of Jiangxi with its green mountains and clear waters couldn't cure Liu Changqing's depression and melancholy. Just at this moment, fate arranged another encounter, one that would further deepen Liu Changqing's depression and sorrow.

47. 该剧创作于1942年,风雨飘摇的抗日时期。讲的是京剧男旦魏莲生和烟花女子玉春乱世下的爱情悲剧。两个社会底层的囚徒,拥有日渐觉醒,追求自由幸福的心。可是乱世姻缘多阻滞(梁羽生《蝶恋花》),风雪归来之日,便是烟消云散之时。这是一首爱和自由的挽歌,这是一部埋葬人性的悲歌。

47. The play was created in 1942, during the tumultuous period of the Anti-Japanese War. It tells the tragic love story of Wei Liansheng, a male dan actor in Peking Opera, and Yu Chun, a prostitute, under the chaos of the war. Both are prisoners from the lowest social strata, with hearts increasingly awakening to seek freedom and happiness. However, in the chaotic times, love is often hindered (as described in Liang Yusheng's "Butterfly Lovers"), and the day when the wind and snow return is the day when the smoke and clouds dissipate. This is an elegy for love and freedom, and a tragic song that buries the human spirit.

48. 34勤学如春起之苗,不见其增日有所长。缀学如磨刀之石,不见其损日有所亏。

48. Diligent study is like a seedling sprouting in spring, its growth is not visible but it grows day by day. Dabbling in study is like sharpening a knife with a stone, its loss is not noticeable but it diminishes day by day.

49. 3我爱读书,既不是为了“黄金屋”,也不希望有“颜如玉”,只是从实践中体会到读书的无穷乐趣。

49. 3 I love reading, not for the "golden house" or for the hope of having a "beauty like jade," but simply for the endless joy of reading that I have experienced from practice.

50. 读书环境次了些,没关系,只要是个好苗子,咱也不怕。可是这世间哪里有那么多的天才少年,神童小博士,资质普通的倒是一抓一大把。刘少年头悬梁锥刺股,苦读十年,到了三十几岁的中年,仍然是屡试不中。

50. The reading environment is not very good, but that's fine, as long as the person is a good seedling, we're not afraid. However, in this world, where are there so many genius young men and child prodigies? There are plenty of people with ordinary talents. Liu the young man strung his hair to the beam and stuck needles in his thigh, studying hard for ten years, but by the time he reached his thirties, he still failed the exams repeatedly.

51. ❶最痛的失望,不是被欺骗,而是你明明知道真相,却还在替他找借口。

51. ❶ The most painful disappointment is not being deceived, but knowing the truth all along and still making excuses for him.

52. 14读书让我们眼界宽广,读书让我们眼明心亮。世界读书日,让我们与书相约,尽情地在书的海洋中遨游,让书香伴随我们成长!

52. Reading broadens our horizons and enlightens our minds. On World Book Day, let's make an appointment with books, fully enjoy the journey in the ocean of knowledge, and let the fragrance of books accompany our growth!

53. 2爱是一种伤害,但女人却在伤害中寻找快乐。烟也是一种伤害,但同时,烟又让女人忘记了伤害。

53. 2 Love is a form of harm, yet women seek happiness in the midst of harm. Smoking is also a form of harm, but at the same time, it makes women forget the harm.

54. 23吸烟是毒瘾结果,不是你自己问题,你的性格没有任何缺陷。

54. 23 Smoking is the result of addiction, not a problem of your own. Your character has no flaws.

55. 36看书不要上瘾玩的时候痛快玩,读的时候认真读。一天到晚伏案苦读,不是良策。读书到一定程度就得休息补充能量。读书之余,一定要注意休息。但读书时,一定要全身心地投入,手脑并用。不要让自己在很累很累的情况下读书这样也会读不好书的。这样反而会消耗体力,体力不支!

55. When reading, don't become addicted. Enjoy playing when playing, and read seriously when reading. It's not a good strategy to be buried in books all day long. When you reach a certain level of reading, you need to take a break and replenish your energy. Between reading, be sure to rest. But when reading, you must be fully engaged, using both your hands and your mind. Don't let yourself read when you're extremely tired; this will also make you unable to read well. This will actually consume your physical strength and leave you physically exhausted!

56. 告别李白,刘长卿搬张小凳子接着坐在江西路口等着。谁也想不到,这一等,竟是一年多。耗光老血的等待,换来的却是维持原判的结果。算了算了,刘长卿平复心情安慰自己,结果虽然坑爹,但总算是一个定数,接着往南巴走吧。可是刚走没几步,案子又有了新进展,这回要在苏州重审。

56. Saying goodbye to Li Bai, Liu Changqing moved a small stool and sat down at the intersection of Jiangxi Road, waiting. No one could have guessed that this wait would last over a year. The exhausted waiting, however, only yielded the result of maintaining the original judgment. Well, well, Liu Changqing calmed himself down and consoled himself, thinking that although the result was not good, at least it was a settled figure, and he should continue to head south to Ba. But just a few steps into his journey, the case took a new turn, and it would now be retried in Suzhou.

57. 这九年间,这样平静安稳的日子仍然是极少的。在苏州等案子结果的期间,刘长卿还顺便赶上了淮西节度副使刘展作乱,战祸近两年,天堂江南变成人间炼狱,真是应了之前老杜那首诗:“何乡为乐土?安敢尚盘桓!”乱世之间,连立足地都是奢侈的,更遑论乐土呢?

57. Over these nine years, such peaceful and stable days have still been extremely rare. During the time when the results of cases in Suzhou were pending, Liu Changqing also coincidentally encountered Liu Zhan, the deputy military governor of Huai Xi, who was rebellious. The war has raged for nearly two years, turning the paradisiacal region of South Yangtze into a hell on earth, truly living up to the words in an old poem by Du Fu: "What land is the land of joy? How dare one linger here!" Amidst chaos, the mere place to stand is a luxury, let alone a land of joy.

58. 我与裴郎中,同被召回长安,同被贬谪。我至睦州,他至吉州(今江西吉安)。一路上,我们相依为伴,互相安慰。如今,走到分别的路口。一东一西,此生也许再也没有机会相见。深秋黄昏,江边送别的人客都散了,只能听到山头传来阵阵凄清的猿啼声。我们两人站在这空空的码头,江水无情,兀自滔滔流去,不带走一点点伤心悲凉。同是被贬谪飘零,可是你要去的地方更远更偏。此地一为别,万水千山,我的心将始终挂念着你的一叶扁舟,请善自珍重。

58. I was recalled to Chang'an with Pei Langzhong, and we were both exiled. I went to Muzhou, and he went to Jiuzhou (today's Ji'an, Jiangxi). Along the way, we relied on each other for company, comforting each other. Now, we have reached the parting crossroads. One heading east, the other west, it may be that we will never have the chance to meet again in this life. In the late autumn dusk, the guests who bid farewell by the river have dispersed, and only the sorrowful howls of monkeys from the mountains can be heard. We two stand here on this empty wharf, the river flows on without emotion, carrying away not a trace of sorrow or melancholy. We are both exiled and dispersed, but the place you are going to is even farther and more remote. This is our parting, with ten thousand rivers and mountains, my heart will always be concerned about your little boat. Please take good care of yourself.

59. 40读书是一架梯子,他能引导我们登上知识的殿堂;读书是一叶小舟,带你遨游汉字王国;读书是在品尝营养面包,它能让人充满了精神粮食。

59. Reading 40 books is a ladder that can guide us to the hall of knowledge; reading is a small boat that takes you to sail through the realm of Chinese characters; reading is like savoring nutritious bread, which fills people with spiritual food.

60. 这次刘长卿招惹的还是同僚鄂岳观察使吴仲孺想要私下截留送往京师的钱粮,被鄂岳转运留后刘长卿发现并制止。怕刘长卿将事情捅出去的吴仲孺,决定先行出招,攀咬污蔑刘长卿贪污二十万贯钱。

60. This time, Liu Changqing once again惹怒了 his colleague Wu Zhongru, the Director of the鄂岳 Observation Office, who wanted to secretly retain the grain and money intended for the capital. Liu Changqing, who was in charge of the鄂岳 Transportation and Retention Office, discovered and stopped this. Fearing that Liu Changqing would expose the matter, Wu Zhongru decided to strike first, accusing and slandering Liu Changqing of embezzling two hundred thousand strings of money.

61. 随州刺史,成为刘长卿最后也是最高的官职。刘随州,从此由来。也许最终看透唐朝的大势已去,随州刺史三年后,淮西节度使李希烈割据称王,湖北一带烽烟再起,刘长卿选择离开官场,在江州(今江西九江)度过余生,得年70有余。

61. The post of刺史 of Suizhou became the last and highest official position of Liu Changqing. From then on, he was known as Liu Suizhou. Perhaps having finally seen through the waning trend of the Tang Dynasty, after serving as the刺史 of Suizhou for three years, when the military governor of Huai West, Li Xilei, declared himself king and the region was engulfed in war again, Liu Changqing chose to retire from the official world. He spent the remainder of his life in Jiangzhou (today's Jiujiang, Jiangxi Province), and he lived to be over 70 years old.

62. 这么长时间没结果,那就真的没有希望了。草草了之的冤案,在时间的打刷下,渐渐被尘封。刘长卿也在此时被重新任用,任转运使判官(京城),后又知淮西、鄂岳转运留后(地方藩镇幕府职务)。

62. With no results for such a long time, there really is no hope left. The冤案 that was hastily settled is gradually being buried in the sands of time. Liu Changqing was also reappointed at this time, serving as the Judge of the Minister of Transport (in the capital), and later as the Acting Minister of Transport in Huai West and E岳 (a position in the regional military garrisons).

63. 34我害怕阅读的人。不知何时开始,我害怕阅读的人。就像我们不知道冬天从哪天开始,只会感觉夜的黑越来越漫长。

63. I fear those who read. I don't know when it started, but I fear those who read. Just like we don't know when winter begins, we only feel the darkness of the night growing longer and longer.

64. 32立身以立学为先,立学以读书为本。——(宋)郑耕老

64. "To establish oneself, one must prioritize the establishment of knowledge; to establish knowledge, one must take reading as the foundation." — (Song Dynasty) Zheng Gonglao

65. 31看书不要上瘾玩的时候痛快玩,读的时候认真读。一天到晚伏案苦读,不是良策。读书到一定程度就得休息补充能量。读书之余,一定要注意休息。但读书时,一定要全身心地投入,手脑并用。不要让自己在很累很累的情况下读书这样也会读不好书的。这样反而会消耗体力,体力不支!

65. 31 When reading, don't become addicted to it; when playing, enjoy playing wholeheartedly, and when reading, read with seriousness. It's not a good strategy to spend the whole day hunched over reading. Reading to a certain extent requires rest and energy replenishment. Besides reading, one must always pay attention to rest. However, when reading, one must be fully immersed and engage both the hands and the mind. Don't let yourself read when you are extremely tired; doing so will not help you read well. Instead, it will consume your physical strength and leave you feeling exhausted!

66. 刘长卿比任何人都迫切地想找到心灵慰藉和寄托。前半生的坎坷困顿,一次比一次剧烈,一次比一次突然,往往还没来得及反应,又陷入更深的低谷中。

66. Liu Changqing was more eager than anyone else to find solace and comfort for his soul. The hardships and difficulties of his first half-life were more severe and more sudden each time, often leaving him no time to react before he fell into an even deeper低谷.

67. 35读书的态度决定人的深度;读书的厚度决定人的高度;读书使穷人变富人,使富人变贵人。

67. The attitude towards reading determines a person's depth; the depth of reading determines a person's height; reading turns the poor into the rich, and the rich into the noble.

68. 被认定贪污那么多,足以被判处死罪。就在刘长卿掐指算着自己狗带的日子时,朝廷派来审理此案的监察御史苗伾救了他,只是将刘长卿判罚去睦州(今杭州淳安)任司马。死里逃生的刘长卿写了一首诗给苗伾,《按覆后归睦州,赠苗侍御》,诗的开头便是“地远心难达,天高谤易成。羊肠留覆辙,虎口脱馀生。”

68. Being found guilty of such massive corruption, he was enough to be sentenced to death. As Liu Changqing was calculating the days he had left, the imperial court sent a censor official, Miao Pi, to investigate the case and saved him. However, Liu Changqing was merely penalized to serve as a military governor in Muzhou (now Chun'an, Hangzhou). The Liu Changqing who narrowly escaped death wrote a poem to Miao Pi, titled "After the Inquiry and Return to Muzhou, Gift to Miao the Imperial Censor." The opening lines of the poem are: "In distant land, hearts find it hard to reach; high in the sky, slanders are easily formed. The narrow path left by the goat's intestines, the tiger's mouth from which I escaped with my life."

69. ❹你说过的永远,原来只是‘暂时’的另一种说法

69. ❹ What you said as 'forever' turns out to be just another way of saying 'temporarily'.

70. 25吸烟不会提高生活质量,只要毁了我们的生活。

70. 25 Smoking does not improve the quality of life; it only ruins our lives.

71. ❽原来成熟,就是学会把失望咽下去,然后笑着说‘没事’。

71. The essence of maturity is learning to swallow one's disappointment and then smile and say, 'It's okay.'

72. 21吸烟几时止?美景几时还?青春何能驻?生命何与共?只愿君能禁吸烟,盼回“无烟好世界”!

72. When will the smoking end? When will the beautiful scenery return? How can youth be preserved? How can life be shared? I only wish you can quit smoking, and look forward to the return of a "smoke-free world"!

73. 数十年后,魏莲生历经重重磨难,再次回到当初梦碎的苏家大院,却是物是人非,伊人不在。舞台上,魏莲生带着对爱情、青春、理想满满期盼,云淡风轻地倒在雪中,画面是那样的苍茫、悠远。漫天的雪花,仿佛在告诉世人:人生如逆旅,我亦是行人。金钱、地位、野心、爱情,都不是最初的目的,亦不会成为人生终点的战利品。

73. Decades later, Wei Liansheng, having undergone numerous hardships, returned once more to the So mansion where his dreams were shattered. However, it was a place of change, where the person he once knew was no longer there. On the stage, Wei Liansheng, brimming with expectations for love, youth, and ideals, gently collapsed in the snow with a composed demeanor. The scene was so desolate and distant. The snowflakes falling from the sky seemed to tell the world: Life is a journey against the current, and I am but a traveler. Wealth, status, ambition, and love are not the initial purpose, nor will they become the spoils of war at the end of one's life.

74. 21立身以立学为先,立学以读书为本。——(宋)郑耕老

74. "To establish oneself, one must prioritize establishing one's learning; to establish one's learning, one must take reading as the foundation." — (Song Dynasty) Zheng Gengla

75. 40一本书象一艘船,带领我们从狭隘的地方,驶向生活的无限广阔的海洋。

75. A book is like a ship, leading us from narrow places to the infinite expanse of the ocean of life.

76. ❿故事的开头总是温柔,可结局却配不上整个开头。

76. The beginning of the story is always gentle, but the ending does not live up to the entire beginning.

77. 21你就应留意一切假知识,它比无知更危险。

77. 21 You should be vigilant of all false knowledge, as it is more dangerous than ignorance.

78. 24为了你和周围人的健康着想,营造一个无烟的环境,请戒掉吸烟的恶习。

78. 24 For the sake of your health and that of those around you, create a smoke-free environment and quit the harmful habit of smoking.

79. 当一个人的生命只剩下等待,能做的事情也只能是和时间干磨的时候,干磨的便不只是时间,而是心性。所幸,诗人所长,便是修炼心性。有的人,日出万篇,“酒狂又引诗魔发,日午悲吟到日西”,成了诗魔;有的人,放荡不羁,“但得饮酒,何论生死”,成了诗狂;有的人皈依佛门,“爱染日已薄,禅寂日已固。”,成了诗佛

79. When a person's life is reduced to mere waiting, and all that can be done is to wear down time, what is worn down is not just time but one's character. Fortunately, what poets excel at is cultivating their character. Some, like a poet who writes a thousand poems at dawn, "Drunk with wine, the poetic demon is unleashed, and in the noon, melancholic verses are chanted until sunset," become the poetic demon; some, who are unrestrained and licentious, "As long as there's wine, who cares about life and death," become the poetic drunkard; and some, who have taken refuge in the Buddhist fold, "The love for the world is fading, and the tranquility of meditation is solidifying," become the poetic Buddha.