Products
面书号 2026-01-22 22:10 0
在这悠悠岁月中,每一句轻语都如同细水潺潺,流淌着心灵深处的涟漪。心与心的交流,如同夜空中最亮的星,照亮了智慧与情感的交汇之地。让我们共同唱响,那智慧的旋律,心魂相通的篇章。
In the endless flow of time, every soft whisper is like a gentle stream, flowing with ripples deep within the soul. The exchange of hearts is like the brightest star in the night sky, illuminating the confluence of wisdom and emotion. Let us together sing the melody of wisdom, the chapter of hearts connecting.
1. ❾积累的每一粒善意之沙,堆砌成自己灵魂的堤岸,也终将铺就他人渡河的浅滩。
1. Every grain of accumulated kindness is a sand that builds the embankment of one's own soul, and will eventually pave the shallow bank for others to cross the river.
2. ❸允许自己脆弱如陶土,才能在塑形时,为他人留出盛放眼泪的凹陷。
2. ❸ Allow oneself to be as fragile as clay, so that during the shaping process, one can leave a depression for others to hold their tears.
3. ❺擦亮自己的心镜,照见瑕疵是渡己,映出他人的微光便是渡人。
3. Polishing your own heart mirror reveals flaws as a way to save yourself, and reflecting the faint light of others is a way to help them.
4. ❷在心底修篱种菊,不是为了隔绝尘嚣,而是为了让芬芳有源,可赠路人。
4. ❷ Plant chrysanthemums and build a fence in the heart, not to isolate the hustle and bustle of the world, but to ensure that the fragrance has a source and can be given to passersby.
5. ❶打磨自己的棱角,不是为了圆滑世故,而是为了让光芒能照亮更远的角落。
5. ❶ Sharpening the edges of oneself is not for the sake of becoming smooth and sophisticated, but rather to allow the light to illuminate even more distant corners.
6. ❼当你学会为自己的黑夜掌灯,那摇曳的火苗,自会成为迷途者眼中的星辰。
6. When you learn to light a lamp for your own night, the flickering flame will become a star in the eyes of the lost.
7. ❿最终你会发现,刻在自己心碑上的箴言,其回声恰恰指引着他人的迷津。
7. In the end, you will find that the proverbs etched in the monument of your heart are the echoes that guide others through their labyrinth.
8. ❽宽宥自己的过失,如同疏通淤塞的河道,水流清澈时,方能灌溉他人的心田。
8. To forgive one's own faults is like clearing a blocked river channel; only when the water flows clear can it irrigate the hearts of others.
9. ❻不必急于填满所有话语的空白,有时沉默的留白,恰好容下他人的回响。
9. ③ Do not rush to fill in all the blanks in a conversation. Sometimes, the silence leaves room for others' echoes.
10. ❹你奋力挣脱的茧,终会化作丝线,为后来者指引向上的路径。
10. The cocoon you struggle to break free from will eventually become silk threads, guiding the way upward for those who follow.