名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

500句家庭智慧,爆款谚语集锦,百度热搜必看!

面书号 2025-02-08 15:39 5


1. 夫妻和,家务兴;夫妻不和睡不宁。

1. When a couple is harmonious, the household flourishes; when they are not, they cannot sleep peacefully.

2. 落红不是无情物,化作春泥更护花(家中老人走向生命的尽头,应该欣然接受,也应该感恩他们的爱,在用生命回报生命时感受到心灵的平静)

2. Fallen petals are not devoid of feeling; when they turn into spring soil, they protect the flowers even more. (As the elderly at home approach the end of life, they should accept it with joy and be grateful for their love. In returning life with life, one can experience the tranquility of the soul.)

3. 走遍天下娘好,吃遍天下盐好。

3. A mother is the best in all the world, and salt is the best in all the world to eat.

4. 愿你打开窗口,有落叶繁华添彩,有流水余音悦耳,有昆虫鸣叫动听,有人声物语温暖(家就是一个遮风蔽雨的地方,让人在压力相对较小的环境中获得安宁和快乐)

4. May you open the window and find the autumn leaves adding splendor, the flowing water leaving a melodious echo, the insect songs sounding delightful, and the human voices and stories bringing warmth (home is a place that shelters from the wind and rain, where one can find peace and joy in an environment with relatively less pressure).

5. 听妇言乖骨肉,岂是丈夫;重资财薄父母。

5. To heed a woman's words and be estranged from one's own flesh and blood is not the behavior of a man; to value wealth over one's parents is to be shallow in filial piety.

6. 惟求贤德,不求颜色。

6. Only seek for virtue, not for appearance.

7. 《活着》:故事中的人物围绕着家庭展开,描述了一个普通农民的一生,讲述了在脆弱的生命中他所经历的起伏与波澜,以及身处动荡的历史局势之下,他是如何坚持自己的信念,留下真正的家人和家。

7. "To Live": The characters in the story revolve around the family, describing the life of an ordinary farmer, telling of the ups and downs and fluctuations he experienced in the fragile life, and how he坚持 his beliefs amidst the turbulent historical situation, leaving behind true family and home.

8. 从小不知老娘亲,育儿才知报娘恩。

8. Never knew my mother young, it's when child-rearing I know how to repay my mother's love.

9. 一树之果,有酸有甜;一母之子,有愚有贤。

9. The fruits of a single tree may be both sour and sweet; the children of a single mother may be both foolish and wise.

10. 至乐莫如读书,至要莫如教子。

10. The greatest joy is to read, and the greatest importance is to educate one's children.

11. 姐妹连肝胆,兄弟同骨肉。

11. Sisters share a liver and gallbladder; brothers are as close as flesh and blood.

12. 朋友面前不说假,夫妻面前要说真。

12. Don't tell lies in front of friends, but speak the truth in front of your spouse.

13. 愿作鸳鸯不羡仙。

May I be a mandarin duck without yearning for immortality.

14. 乌鸦反哺,马不欺母。

14. A crow will feed its parent, and a horse will not deceive its mother.

15. 别忘了祖宗事业,别扔掉旧皮窝子。

15. Don't forget the ancestors' business, don't discard the old nest.

16. 甜不过蜂蜜,亲不过母女。

16. Nothing is sweeter than honey, and nothing is closer than mother and daughter.

17. 媳妇讲婆婆家家有,婆婆讲媳妇活丢丑。

17. The daughter-in-law says that every family has a mother-in-law, while the mother-in-law says that the daughter-in-law is making a mess of her life.

18. 家家有本难念的经(每个家庭都有自己的困惑和难受,找到解决问题的方法才能够幸福)

18. Every household has its own hard-to-read scripture (Every family has its own troubles and hardships, finding a way to solve them is the key to happiness).

19. 小孩没娘,说起来话长。

19. The child has no mother, and there's a long story to be told about it.

20. 不要夫妻千担粮,只要夫妻能商量。

20. Don't worry about a thousand catties of grain between husband and wife, just as long as they can consult and discuss together.

21. 家庭怕三漏:锅漏、屋漏、人漏。

21. A family fears three leaks: pot leak, house leak, and person leak.

22. 家丑不可外扬。

22. Family affairs should not be aired outside the home.

23. 养儿防老,积谷防饥(养儿防老是家庭的长远计划,积谷防饥是为了应对突发情况)

23. Raising children to support oneself in old age; accumulating grain to prevent hunger (Raising children to support oneself in old age is a long-term plan for the family, while accumulating grain is to prepare for unexpected situations).

24. 不听老人言,到底不周全。

24. Not heeding the words of the elderly is ultimately not thorough.

25. 爱钱的不爱人,爱人的不爱钱。?>

25. Those who love money do not love people, and those who love people do not love money.

26. 一张床上说不出两样话。

26. One bed cannot hold two different conversations.

27. 人留子孙草留根。

27. People leave descendants, grass leaves roots.

28. 一娘生九子,十指痛肝心。

28. A mother gives birth to nine sons, her heart aches with the pain of her fingers.

29. 吃尽滋味盐好,走遍天下家好。

29. The taste of salt is the best after eating, and a good home is the best after traveling through the world.

30. 爱子当教子。

30. Love your children and educate them.

31. 男子痴,一时迷;女子痴,没药医。

31. A man's foolishness is a temporary confusion; a woman's foolishness is incurable.

32. 强迫不成买卖,捆绑不成夫妻。

32. Coerced transactions cannot succeed, and forced marriages cannot be harmonious.

33. 人们生活中常用的现成的话。谚语类似成语,但口语性强,通俗易懂,而且一般表达一个完整的意思,形式上差不多都是一两个短句。谚语内容包括极广,有的是农用谚语,如“清明前后,栽瓜种豆”;有的是事理谚语,如“种瓜得瓜,种豆得豆”。

33. Common ready-made phrases used in people's daily life. Proverbs are similar to idioms, but they are more colloquial, easy to understand, and generally express a complete meaning, usually in the form of one or two short sentences. The content of proverbs is very extensive, including agricultural proverbs such as "Plant melons and beans around Qingming," and moral proverbs such as "As you sow, so shall you reap."

34. 口语性谚语多来自民间,是劳动人民集体智慧的结晶,多是人民大众对具体事物的认识,带有浓重的口语性。

34. Colloquial proverbs are mostly derived from the folk, representing the collective wisdom of the working people. They are usually the public's understanding of specific things and carry a strong colloquial flavor.

35. 做庄稼怕误了节气,嫁姑娘怕选错女婿。

35. Fearing to miss the right season for farming, one fears to choose the wrong son-in-law for their daughter.

36. 娶妇易,择婿难。

36. It's easy to marry a woman, but hard to choose a son-in-law.

37. 爹娘做主,一生受苦。

37. The parents make the decision, and the child endures suffering for a lifetime.

38. 子不嫌母丑,狗不嫌家贫。

38. A son does not disdain his mother for her ugliness, and a dog does not disdain its home for its poverty.

39. 男治外,女治内。

39. Men govern outside, women govern inside.

40. 买尽天下物,难买子孙贤。

40. It is difficult to acquire all the things under heaven, but the most valuable is having virtuous descendants.

41. 屠夫的手,寡夫的心。

41. The hands of a butcher, the heart of a widower.

42. 早养儿早得济,早娶媳妇早受气。

42. Raising a son early brings early help, and getting married early brings early suffering.

43. 老受夸奖的孩子,最容易放任自流。

43. Children who are often praised are the easiest to become indulgent and self-indulgent.

44. 谁人不爱千钟粟,谁人不爱子孙贤。

44. Who does not love a thousand measures of rice, who does not love descendants who are wise and virtuous.

45. 村子团结力量大,家庭团结幸福多。

45. A village with unity has great strength, and a family with unity has more happiness.

46. 儿大不由爷。

46. When the child grows up, he no longer obeys his father.

47. 守寡十年多,要改恶习费周折。

47. Having been a widow for more than ten years, it's a laborious task to change one's bad habits.

48. 教子光说好,后患少不了。

48. If you only praise your child without proper guidance, troubles are sure to follow.

49. 1《儿子出走》: 故事中的老人认为儿子分家产是不公平的,结果,父子决裂。最终,儿子外出闯荡,体会到生活的压力和社会的险恶,回到家乡后,他渐渐明白了家庭的重要性。

49.1 "The Son's Departure": In the story, the old man believes that his son's division of the inheritance is unfair, which leads to a rift between father and son. Ultimately, the son goes out into the world to seek his fortune, experiencing the pressures of life and the dangers of society. After returning to his hometown, he gradually understands the importance of the family.

50. 莲花开在污泥中,人才出在贫寒家。

50. The lotus blooms in the mud, and talents emerge from poor families.

51. 不记当初娘养我,但看今朝自养儿。

51. Forget not the days when my mother raised me, but look now at how I raise my own child.

52. 养儿防老积谷防饥。

52. Raising children to prevent old age difficulties and accumulating grain to prevent hunger.

53. 不当家,不知柴米贵;不养儿,不知报母恩。

53. If one does not manage a household, one does not know the value of firewood and rice; if one does not raise a child, one does not understand the gratitude to one's mother.

54. 重孙有理告太公。

54. The great-grandson, Youli, reported to the grandfather.

55. 人大成家,树大结果。

55. A great tree bears much fruit; a wise person accumulates much knowledge.

56. 家内不和邻里争。

56. Domestic disputes lead to neighborhood quarrels.

57. 分类: 文化/艺术 >> 文学 >> 小说

57. Category: Culture/Art >> Literature >> Fiction

58. 爷娘惜子女,没有狠心的爹娘。

58. Parents cherish their children; there are no heartless parents.

59. 再甜的甘蔗不如糖,再亲的婶子不如娘。

59. No matter how sweet the sugarcane, it's not as sweet as sugar; no matter how close the aunt, she's not as close as one's mother.

60. 知子莫若父。

60. No one knows a son like his father.

61. 快纺无好纱,快嫁无好家。

61. Quick spinning yields no good yarn, quick marriage yields no good home.

62. 父母难保子孙贤。

62. Parents cannot guarantee that their descendants will be virtuous.

63. 《袁家四兄弟》:四个兄弟的家庭发生变化,各自面临不同的挑战,他们用毅力和信念,在亲情和爱情的熏陶中,战胜困难和挫折,终于让家庭重新焕发生机和活力。

63. "The Yuan Family's Four Brothers": The family of the four brothers undergoes changes, each facing different challenges. With determination and faith, and nurtured by the warmth of family ties and love, they overcome difficulties and setbacks, finally reviving the family's vitality and energy.

64. 忠诚老实传家远,狼心狗肺不久长。

64. Loyalty and honesty transmit the family far, while a wolf's heart and dog's liver do not last long.

65. 少年夫妻老来伴,一天不见问三遍。

65. A young couple becomes a lifelong companion, and they ask about each other three times a day if they're not together.

66. 水有源,树有根,不认爹娘如畜生。

66. Water has its source, trees have their roots; not acknowledging one's parents is like an animal.

67. 谚语跟成语一样都是汉语整体中的一部分,可以增加语言的鲜明性和生动性。但谚语和名言是不同的,谚语是劳动人民的生活实践经验,而名言是名人说的话。2011年5月23日,谚语(沪谚)经国务院批准列入第三批国家级非物质文化遗产名录。

67. Proverbs, like idioms, are a part of the overall Chinese language, and they can enhance its vividness and vitality. However, proverbs are different from famous sayings; proverbs are the life experience and practical knowledge of the working people, while famous sayings are the words spoken by famous individuals. On May 23, 2011, the proverb (Huzhou Proverb) was approved by the State Council and included in the third batch of National Intangible Cultural Heritage List.